专八口语考试
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
It gives me great pleasure to be able to join you today ...
... It is our fervent hope that ... Thank you!
历年题型归纳分析
• 介绍性/说明性文字(译文准确平实) • 数字 (每段不超过4个)
英汉口译技巧
• 每句口译的时间,一般在30秒左右。
• 评分标准中,汉译英能力强调内容准确、表达流畅。在阅 卷时,出于评分考虑,一般5道题会划分出25个得分点, 一个得分点是4分,全对得4分,半对得2分,全错得0分。 汉译英总分100分。语音语调和词汇语法方面作为评分标 准另立两项,贯穿整个考试。ge
历年真题一览表
6.评分标准:
• 评分项目为5项:英译中能力、中译英能力、评论能力、 语音语调及语法与词汇。其中前三项评分针对三项任务的 完成情况,考查重点为内容的表达;后两项是对考生在完 成第二、三项任务中的语言面貌的总体评价。
• 口试成绩:优秀、良好、合格与不合格4个等级。
7.专八口试与中级口译比较
题型
专八2010
• 词汇和表达法
source information correct
acceptable incorrect
research/we conducted
研究,研究工作/我们所做 的,我们开展的,我们进行 的,我们从事的,我们的
科学调查
第 一 as part of/ this project 句
作为一部分,作为一个组成 部分/这个(此,该)(研 究)项目,研究任务,研究 计划
• First of all, I wish to express on behalf of my wife and my colleagues and in my own way, my sincere thanks to you, Mr. President, and Mrs. Bush for your thoughtful arrangements and gracious hospitality.
首先请允许我以中国馆馆长的名义,并 城市急剧膨胀,人口增长迅速, 代表中国馆的全体工作人员,衷心感谢 农村人口大量移居城镇,将使城 新闻界的朋友们一贯以来给予中国馆的 市变得想象不到的庞大和拥挤。 热切关注。大力支持及鼎力宣传。
二、试题特点与应试技巧
• Task 1 Interpreting from English to Chinese • 一般英汉口译考查重点
prove important/to our (被)证明具有重要意义,
field
十分重要,至关重要/对于
我们的(研究)领域
both in China/in US
在中国/和美国;不仅在中 国/也(而且)在美国,无 论在中国/还是在美国
对中美两国
工程
产生影响, 做出贡献, 有益,有利, 有帮助/对我 们工作
amount to /reach
年份 2003.4
2003.12 2004.12
2005.12
2006.12
2007.12 2008.12 2009.12 2010.12
历年题型归纳分析
题目
主要内容
世行官员在2002年中国西部国际博览会 中西部发展 上的讲话
《自然》杂志创刊五周年庆典致辞
刊物历史及成就
一、称呼
• 各位嘉宾 • Distinguished guests • 尊敬的来宾 • Honored guests • 各位同事 • Dear colleagues • (中国)同胞们 • Fellow countrymen • (美国)同胞们 • My fellow citizens • (港澳台和海外华人)同胞们 • Dear compatriots
Today, I'd like to speak a little bit about the bilateral relations between our two countries. After a difficult period in our relations, we need a dialogue which is strict, diligent, realistic and creative.
英国高级官员的讲话
中英关系;机遇、伙伴关 系
北京IBM公司主席兼执行总裁的讲话
信息技术及其在中国的发 展
美国教授在“汉语语境下的英语教学”国际 新加坡英语教学研究条件、
研讨会上的讲话
经历和新加坡自然情况
美国来访科学家的告别致辞
团队合作的意义,致谢
美国教授在欢送外教宴会上的祝酒词
获得的帮助,致谢
长安福特新厂落成典礼上的讲话
• 理解与记忆能力 • 笔记能力 • 口译能力 • 公众演讲能力
Task 2 Interpreting from English to Chinese
• 考查重点 • 与中口考试比较 • 历年试题类型归纳与分析
Task 2 Interpreting from Chinese to
English
• 根据《专八口试大纲》要求,此部分“所用语音材料为中 国人的讲话,涉及社会、政治或经济等方面内容。讲话长 度为2-3分钟,约400字,其中需要翻译200字左右”。
与中口考试之比较
专八
中口
一篇
两篇
实际翻译200字左右(近年250字左右) 280字左右
每句间隔30秒左右
间隔15-30秒
听两遍
听一遍
与中口考试之比较
• 选材都具有普遍性,话题围绕社会、生活内容,难度适中。 专八均为演讲致辞,中口更广泛,还涉及对话。近年来,专 八选材时效性更强,难度略高于中口。
评分标准看,专八口试汉译英口译整体分优秀,良好,及格、 不及格四个等级,每句按得分点打分。中口每句按优秀、及 格、不及格评定,如果不及格的部分相加超过三分之一,则 总评成绩不合格。
二、高兴、荣幸参加活动
• 总统先生,我很高兴在这春光明媚的美好时节应您的盛情 邀请访问贵国。
• I'm glad to visit the United States in the lovely season of spring, at your invitation, Mr. President.
容。讲话长度为2至3分钟,约300词,其中需要翻译150词左右。讲话的录音播放 两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生初步了解口译材料的背景和大致内容, 此时考生不需要进行口译。第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔 记。每段后有开始口译和停止口译的提示声。 (2)中译英(Task II: Interpreting from Chinese into English.)
回顾工厂历史,展望未来
印尼高级官员在印尼国际友好联络会成 立仪式上的讲话
中印关系;外交关系
经贸、技术、对华人政策 等
历年题型归纳分析
• 材料性质 • 说话人身份 • 材料话题 (广泛但未深入)
历Leabharlann Baidu题型归纳分析
• 材料性质多为礼仪性致辞 套路?
历年题型归纳分析
• 2010. 12 真题 • Distinguished Guests,
年份 内容
口译 字数
2003.4 阳光国际会展中心副总经理在关于举办2002年中国 168 (阳光)国际乐器展览新闻发布会上的讲话
2003.12 龙城市市长在“老城保护与更新国际研讨会”闭幕式上的 163 讲话
2004 中国国际广播电台台长在2004年新年酒会上的讲话 186
2005 “纪念郑和下西洋600周年”国际学术论坛欢迎辞
中译英所用的语音材料为中国人的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内 容。讲话长度为2至3分钟,约400词,其中需要翻译200词左右。 (3)评论(Task III: Making a comment on a given topic.)
评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。 考试的要求以书面形式发给考生,考生准备4分钟,评论3分钟。
表达法
• The need for cooperation has never been greater.
• It is only with your unwavering support that we are able to....
• 忠实原文
数字
• 年年必考 • 整数,倍数,带小数点的数字,百分比数字,约数 • 内容涉及人口数量和组成、面积、行政区划、年份、时长、
历年试题类型分析与归纳
• 1. 表示欢迎和感谢的礼貌性致辞 • 如: • 在此,我代表市委、市政府对各位专家的辛勤劳动表示衷
心的感谢。(2003年) • 首先请允许我代表宏业高科技有限公司董事会和群体员工,
向今天前来出席开业典礼的领导、嘉宾和新闻界的朋友们 表示最热烈的欢迎!(2005年)
• the municipal party committee and government
中口2005
英译中 中译英
This year we commerate a significant event in the history of the relationship between Indonesia and China. Indonesia was one of the first countries to recognize China and it was 60 years ago that diplomate relations were officially established between our two countries.
听懂原文 无噪音无口音,130W-160W/m
记录源语言
英汉句式转换
Task 1 Interpreting from English to Chinese
• 专八口试英译汉考查重点 心理素质(一言定乾坤,提高口译水平是根本) 词汇和表达法(具有量化标准) 数字口译 (不应与所处意群分离训练)
Task 1 Interpreting from English to Chinese
距离、金额
数字口译
考查重点
2003.4
2005
数值
6.8 million
28.6 billion
中心词 单位
total area
(Internet) population
square kilometers
精确度限定
about
some
所处的趋势、比较
exceed
2006 7 million trade volume US $
• 我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈。 • It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to
have this opportunity to speak with all of you.
三、感谢
• 首先,我谨代表我的夫人和同事们,并以我个人的名义, 对布什总统和夫人给予我们的周到安排和盛情款待表示衷 心的感谢!
专八的口语考试就是为了检查考生的英语口语与口译 水平是否达到了《大纲》规定的要求。
2.形式:录音口试
3.时间和地点:全国英语专业八级录音口试的时间定
于每年十二月中旬举行。考试由考生所在高校的教务部门 组织在语音室进行。 A1N309
4.八级口试内容分三部分:
(1)英译中(Task I: Interpreting from English into Chinese.) 英译中所用的语音材料为外籍人士的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内
167
2006 宏业高科技有限公司开业典礼致辞
202
2007 联想集团总裁关于更新品牌标识的讲话
227
2008 北京奥运经济研究会会长谈“北京奥运与北京经济”
268
2009 第四届世界城市论坛新闻发布会讲话
255
2010 世博会中国馆馆长介绍中国馆的相关情况
302
涉及 数字 是
是
是 是 否 是 是 是 是
TEM8 Oral Test
Contents
考试简介 题型特点与应试技巧 真题及要点分析(2010年真题) 模拟练习与分析讲解
一、考试简介 1.要求:
《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业高年级 阶段的主要教学任务是:“学习英语专业知识和相关专业 知识,进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提 高综合运用英语进行交际的能力。”
5.考试步骤:
口试整个过程大约持续25分钟。
口试开始前,考生首先用5分钟的时间阅读英文的口试指 南(Guidelines for Examinees)。学生看完指南后,负 责监考的老师再用两分钟的时间将特别需要注意的地方重 复一遍。如向考生强调整个考试期间他们都不允许按动自 己录音机上的任何一个键,考试内容都已经录在磁带上。 考试正式开始后,考生根据录音磁带上的要求依次完成三 项任务。录音的操作完全由监考老师控制。
... It is our fervent hope that ... Thank you!
历年题型归纳分析
• 介绍性/说明性文字(译文准确平实) • 数字 (每段不超过4个)
英汉口译技巧
• 每句口译的时间,一般在30秒左右。
• 评分标准中,汉译英能力强调内容准确、表达流畅。在阅 卷时,出于评分考虑,一般5道题会划分出25个得分点, 一个得分点是4分,全对得4分,半对得2分,全错得0分。 汉译英总分100分。语音语调和词汇语法方面作为评分标 准另立两项,贯穿整个考试。ge
历年真题一览表
6.评分标准:
• 评分项目为5项:英译中能力、中译英能力、评论能力、 语音语调及语法与词汇。其中前三项评分针对三项任务的 完成情况,考查重点为内容的表达;后两项是对考生在完 成第二、三项任务中的语言面貌的总体评价。
• 口试成绩:优秀、良好、合格与不合格4个等级。
7.专八口试与中级口译比较
题型
专八2010
• 词汇和表达法
source information correct
acceptable incorrect
research/we conducted
研究,研究工作/我们所做 的,我们开展的,我们进行 的,我们从事的,我们的
科学调查
第 一 as part of/ this project 句
作为一部分,作为一个组成 部分/这个(此,该)(研 究)项目,研究任务,研究 计划
• First of all, I wish to express on behalf of my wife and my colleagues and in my own way, my sincere thanks to you, Mr. President, and Mrs. Bush for your thoughtful arrangements and gracious hospitality.
首先请允许我以中国馆馆长的名义,并 城市急剧膨胀,人口增长迅速, 代表中国馆的全体工作人员,衷心感谢 农村人口大量移居城镇,将使城 新闻界的朋友们一贯以来给予中国馆的 市变得想象不到的庞大和拥挤。 热切关注。大力支持及鼎力宣传。
二、试题特点与应试技巧
• Task 1 Interpreting from English to Chinese • 一般英汉口译考查重点
prove important/to our (被)证明具有重要意义,
field
十分重要,至关重要/对于
我们的(研究)领域
both in China/in US
在中国/和美国;不仅在中 国/也(而且)在美国,无 论在中国/还是在美国
对中美两国
工程
产生影响, 做出贡献, 有益,有利, 有帮助/对我 们工作
amount to /reach
年份 2003.4
2003.12 2004.12
2005.12
2006.12
2007.12 2008.12 2009.12 2010.12
历年题型归纳分析
题目
主要内容
世行官员在2002年中国西部国际博览会 中西部发展 上的讲话
《自然》杂志创刊五周年庆典致辞
刊物历史及成就
一、称呼
• 各位嘉宾 • Distinguished guests • 尊敬的来宾 • Honored guests • 各位同事 • Dear colleagues • (中国)同胞们 • Fellow countrymen • (美国)同胞们 • My fellow citizens • (港澳台和海外华人)同胞们 • Dear compatriots
Today, I'd like to speak a little bit about the bilateral relations between our two countries. After a difficult period in our relations, we need a dialogue which is strict, diligent, realistic and creative.
英国高级官员的讲话
中英关系;机遇、伙伴关 系
北京IBM公司主席兼执行总裁的讲话
信息技术及其在中国的发 展
美国教授在“汉语语境下的英语教学”国际 新加坡英语教学研究条件、
研讨会上的讲话
经历和新加坡自然情况
美国来访科学家的告别致辞
团队合作的意义,致谢
美国教授在欢送外教宴会上的祝酒词
获得的帮助,致谢
长安福特新厂落成典礼上的讲话
• 理解与记忆能力 • 笔记能力 • 口译能力 • 公众演讲能力
Task 2 Interpreting from English to Chinese
• 考查重点 • 与中口考试比较 • 历年试题类型归纳与分析
Task 2 Interpreting from Chinese to
English
• 根据《专八口试大纲》要求,此部分“所用语音材料为中 国人的讲话,涉及社会、政治或经济等方面内容。讲话长 度为2-3分钟,约400字,其中需要翻译200字左右”。
与中口考试之比较
专八
中口
一篇
两篇
实际翻译200字左右(近年250字左右) 280字左右
每句间隔30秒左右
间隔15-30秒
听两遍
听一遍
与中口考试之比较
• 选材都具有普遍性,话题围绕社会、生活内容,难度适中。 专八均为演讲致辞,中口更广泛,还涉及对话。近年来,专 八选材时效性更强,难度略高于中口。
评分标准看,专八口试汉译英口译整体分优秀,良好,及格、 不及格四个等级,每句按得分点打分。中口每句按优秀、及 格、不及格评定,如果不及格的部分相加超过三分之一,则 总评成绩不合格。
二、高兴、荣幸参加活动
• 总统先生,我很高兴在这春光明媚的美好时节应您的盛情 邀请访问贵国。
• I'm glad to visit the United States in the lovely season of spring, at your invitation, Mr. President.
容。讲话长度为2至3分钟,约300词,其中需要翻译150词左右。讲话的录音播放 两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生初步了解口译材料的背景和大致内容, 此时考生不需要进行口译。第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔 记。每段后有开始口译和停止口译的提示声。 (2)中译英(Task II: Interpreting from Chinese into English.)
回顾工厂历史,展望未来
印尼高级官员在印尼国际友好联络会成 立仪式上的讲话
中印关系;外交关系
经贸、技术、对华人政策 等
历年题型归纳分析
• 材料性质 • 说话人身份 • 材料话题 (广泛但未深入)
历Leabharlann Baidu题型归纳分析
• 材料性质多为礼仪性致辞 套路?
历年题型归纳分析
• 2010. 12 真题 • Distinguished Guests,
年份 内容
口译 字数
2003.4 阳光国际会展中心副总经理在关于举办2002年中国 168 (阳光)国际乐器展览新闻发布会上的讲话
2003.12 龙城市市长在“老城保护与更新国际研讨会”闭幕式上的 163 讲话
2004 中国国际广播电台台长在2004年新年酒会上的讲话 186
2005 “纪念郑和下西洋600周年”国际学术论坛欢迎辞
中译英所用的语音材料为中国人的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内 容。讲话长度为2至3分钟,约400词,其中需要翻译200词左右。 (3)评论(Task III: Making a comment on a given topic.)
评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。 考试的要求以书面形式发给考生,考生准备4分钟,评论3分钟。
表达法
• The need for cooperation has never been greater.
• It is only with your unwavering support that we are able to....
• 忠实原文
数字
• 年年必考 • 整数,倍数,带小数点的数字,百分比数字,约数 • 内容涉及人口数量和组成、面积、行政区划、年份、时长、
历年试题类型分析与归纳
• 1. 表示欢迎和感谢的礼貌性致辞 • 如: • 在此,我代表市委、市政府对各位专家的辛勤劳动表示衷
心的感谢。(2003年) • 首先请允许我代表宏业高科技有限公司董事会和群体员工,
向今天前来出席开业典礼的领导、嘉宾和新闻界的朋友们 表示最热烈的欢迎!(2005年)
• the municipal party committee and government
中口2005
英译中 中译英
This year we commerate a significant event in the history of the relationship between Indonesia and China. Indonesia was one of the first countries to recognize China and it was 60 years ago that diplomate relations were officially established between our two countries.
听懂原文 无噪音无口音,130W-160W/m
记录源语言
英汉句式转换
Task 1 Interpreting from English to Chinese
• 专八口试英译汉考查重点 心理素质(一言定乾坤,提高口译水平是根本) 词汇和表达法(具有量化标准) 数字口译 (不应与所处意群分离训练)
Task 1 Interpreting from English to Chinese
距离、金额
数字口译
考查重点
2003.4
2005
数值
6.8 million
28.6 billion
中心词 单位
total area
(Internet) population
square kilometers
精确度限定
about
some
所处的趋势、比较
exceed
2006 7 million trade volume US $
• 我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈。 • It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to
have this opportunity to speak with all of you.
三、感谢
• 首先,我谨代表我的夫人和同事们,并以我个人的名义, 对布什总统和夫人给予我们的周到安排和盛情款待表示衷 心的感谢!
专八的口语考试就是为了检查考生的英语口语与口译 水平是否达到了《大纲》规定的要求。
2.形式:录音口试
3.时间和地点:全国英语专业八级录音口试的时间定
于每年十二月中旬举行。考试由考生所在高校的教务部门 组织在语音室进行。 A1N309
4.八级口试内容分三部分:
(1)英译中(Task I: Interpreting from English into Chinese.) 英译中所用的语音材料为外籍人士的谈话,涉及社会、政治或经济等方面的内
167
2006 宏业高科技有限公司开业典礼致辞
202
2007 联想集团总裁关于更新品牌标识的讲话
227
2008 北京奥运经济研究会会长谈“北京奥运与北京经济”
268
2009 第四届世界城市论坛新闻发布会讲话
255
2010 世博会中国馆馆长介绍中国馆的相关情况
302
涉及 数字 是
是
是 是 否 是 是 是 是
TEM8 Oral Test
Contents
考试简介 题型特点与应试技巧 真题及要点分析(2010年真题) 模拟练习与分析讲解
一、考试简介 1.要求:
《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业高年级 阶段的主要教学任务是:“学习英语专业知识和相关专业 知识,进一步扩大知识面,增强对文化差异的敏感性,提 高综合运用英语进行交际的能力。”
5.考试步骤:
口试整个过程大约持续25分钟。
口试开始前,考生首先用5分钟的时间阅读英文的口试指 南(Guidelines for Examinees)。学生看完指南后,负 责监考的老师再用两分钟的时间将特别需要注意的地方重 复一遍。如向考生强调整个考试期间他们都不允许按动自 己录音机上的任何一个键,考试内容都已经录在磁带上。 考试正式开始后,考生根据录音磁带上的要求依次完成三 项任务。录音的操作完全由监考老师控制。