“头衔”的英语称呼翻译要求

合集下载

英语头衔称谓

英语头衔称谓

1.正职头衔翻译法我国的正职头衔通常以“总……”、“首席……”、“……长”、“……主席”、“……主任”等方式出现,英语一般用chief,general,head,president,chairman,director,commissioner,commander,executive,senior 等词来搭配。

但究竟选用哪个词应根据英语的表达习惯和汉语的约定俗成来加以确定。

(1) 用chief来表示的职衔总司令;总指挥Commander-in-Chief总编辑Editor-in-Chief总参谋长Chief of General Staff总工程师Chief Engineer .总会计师Chief Accountant总建筑师Chief Architect总裁判Chief Referee图书馆馆长Chief Librarian首席法官;审判长Chief Judge检察长Chief Procurator总裁;首席执行官Chief Executive Officer(CEO)首席记者Chief Correspondent首席谈判代表Chief Negotiator司/厅/局/处/科长Chief/Head of the Department/Bureau/Division/Section县/区/乡/镇长County/District/Township/Town Chief/Head(2) 用general表示的职衔总书记General Secretary检察长Procurator-general审计长Auditor-general秘书长Secretary-general总领事Consul-general总监Inspector-general;Chief Inspector总经理General Manager(3) 用head表示的职衔总教练Head Coach总厨Head Chef护士长Head Nurse村长V illage Head列车长Head of a train crew代表团团长Head of a delegation(4) 用president表示的职衔国家主席President中国科学院院长President of the Chinese Academy of Sciences最高人民法院院长President of the Higher People’s Court特别法庭庭长President of a special court南京大学校长President of Nanjing University中国人民银行行长President/Governor of the Chinese People’S Bank协会/学会/理事会会长President of an association/society/council(5) 用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC Chairman政协主席CPPCC Chairman中央军委主席Chairman of the Central Military Commission政党主席Chairman of a political party公司董事长Chairman of the Board of Directors大学系主任Chairman/Dean/Head of a department(6) 用director表示的职衔总政治部主任Director of the General Political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs人民日报社社长Director of the People’s Daily编译局局长Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长Director of an institute博物馆馆长Director of a museum医院院长Director/President of a hospital美国学中心主任Director of the American Studies Center工厂厂长Director of a factory(7) 用commissioner表示的职衔行/公署专员Commissioner自治州州长Commissioner公安局局长Police Commissioner(8) 用commander表示的职衔军区司令员Commander of a military region军/师/团/营/连长Corps/Division/Regiment/Battalion/Company Commander (9) 用executive表示的职衔执行主席Executive Chairman行政/执行秘书Executive Secretary(10) 用senior表示的职衔高级工程师Senior Engineer高级讲师Senior Lecturer高级编辑Senior Editor高级农艺师Senior Agronomist(11) 用其他词表示的职衔总理Premier;Prime Minister国务委员State Councilor部长Minister省长Provincial Governor顾问Advisor财务总监Financial Comptroller/Controller2.副职头衔翻译法英语表示副职的词主要有vice,deputy,associate和assistant等。

各种头衔翻译

各种头衔翻译

各种头衔翻译头衔是指对人的尊称、职位或地位的称呼,不同国家和文化中的头衔有着不同的翻译方式。

本文将以不同国家常见的头衔为例,探讨各种头衔的翻译方法。

一、中国头衔翻译在中国,头衔通常采用官方翻译或直译的方式。

比如“总统”会翻译成"President",“总理”会翻译成"Premier",而“先生”、“女士”等普通称呼则会直接用"Mr."和"Ms."表示。

二、美国头衔翻译在美国,头衔的翻译方式也多样化。

有些头衔采用官方翻译,如"President"、"Vice President"、"Senator"等。

而有些则采用常用的称谓,如"Doctor"、"Professor"、"Judge"等。

三、英国头衔翻译英国的头衔翻译通常比较正式,采用官方翻译或传统的称谓。

例如,“王”会翻译成"King"或"Queen",“夫人”会翻译成"Lady"或"Madam",而"勋爵"、“男爵”等贵族头衔则直接用"Earl"、"Baron"等表示。

四、法国头衔翻译在法国,头衔的翻译方式相对拘谨,经常采用官方翻译或直接使用法语头衔。

比如,“总统”会翻译成"Président",“部长”会翻译成"Ministre"。

五、日本头衔翻译在日本,头衔的翻译方式多采用对应的日语称呼。

比如,“皇帝”会翻译成"Emperor",“首相”会翻译成"Prime Minister"。

同时在一些特殊的场合中,也会直接使用对应的日本头衔。

头衔翻译

头衔翻译

我国正职头衔通常以“总……”,“首席……”,“……长”,“……主席”,“主任”等,一般用chief, general, head, president, chairman, director, commissioner, co mmander, executive, senior等词。

请参考以下:1.用chief表达:总司令/总指挥-Commander-in-Chief总编辑-Editor-in-Chief总参谋长-Chief of General Staff总工程师-Chief Engineer总会计师-Chief Account总建筑师-Chief Architect图书馆馆长-Chief Librarian总裁判-Chief Referee首席法官/审判长-Chief Judge检察长-Chief Procurator(也可Procurator-general)首席记者-Chief Correspondent首席谈判代表-Chief Negotiator司/厅/局/处/科长-Chief/Head of the Department/Bureau/Division/Section县/区/乡/镇长-County/District/T ownship/Town Chief/Head2. 用general表达:总书记-General Secretary秘书长-Secretary-general审计长-Auditor-general总领事-Consul-general总监-Inspector-general/Chief Inspector3.用head表达总教练-Head Coach总厨-Head Chef护士长-Head Nurse村长-Village Head列车长-Head of a train crew代表团团长-Head of a delegation4.用president表达中国科学院院长-President of the Chinese Academy of Sciences最高人民法院-President of the Higher People’s Court特别法庭庭长-President of a special court北京大学校长-President of Beijing University中国人民银行行长-President/Governor of the Chinese People’s Bank协会/学会/理事会会长-President of an association/society/council5.用chairman表达人大常委会委员长-NPC Chairman政协主席-CPPCC Chairman中央军事委员会主席-Chairman of the Central Military Commission政党主席-Chairman of a political party(注:国家主席应该用president)公司董事长-Chairman of the Board of Directors大学系主任-Chairman/Dean/Head of a department6.用director表达大多的“主任”一词表达采用该词亚洲司司长-Director of the department of Asian Affairs人民日报社社长-Director of the People’s Daily编译局局长-Director of the Compilation and Translation Bureau研究所所长-Director of an Research Institute博物馆馆长-Director of a Museum医院院长-Director/President of a hospital美国学中心主任-Director of the American Studies Center7.用commissioner表达行/公署专员-commissioner自治州州长-commissioner公安局局长-Police Commissioner。

【资料】你必须掌握的政治头衔标准译法

【资料】你必须掌握的政治头衔标准译法

1.直译的中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau,the CPC Central Committee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member …省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General国务院各委员会主任Minister in Charge of Commission for国务院各部部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director (也做:director general)局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office部委办主任Director处长/副处长Division Chief(也作Director)/Deputy Division Chief 科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates 监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable总理Premier副总理Vice Premiers国务委员State Councillors秘书长Secretary General副秘书长Deputy Secretaries General总理办公室主任Director of Premier's Office国务院所属各部委29个Ministries and commissions under the State Council 外交部部长Minister of Foreign Affairs外交部副部长Vice Minister of Foreign Affairs国防部部长Minister of National Defense国家发展计划委员会主任Minister in charge of State Development Planning Commission国家经济贸易委员会主任Minister in charge of State Economic and Trade Commission教育部部长Minister of Education科学技术部部长Minister of Science and Technology国防科学技术工业委员会主任Minister in charge of Commission of Science,Technology andIndustry for National Defence国家民族事务委员会主任Minister in charge of State Ethnic Affairs Commission公安部部长Minister of Public Security国家安全部部长Minister of State Security监察部部长Minister of Supervision民政部部长Minister of Civil Affairs司法部部长Minister of Justice财政部部长Minister of Finance人事部部长Minister of Personnel劳动和社会保障部部长Minister of Labor and Social Security国土资源部部长Minister of Land and Resources建设部部长Minister of Construction铁道部部长Minister of Railways交通部部长Minister of Communications信息产业部部长Minister of Information Industry水利部部长Minister of Water Resources农业部部长Minister of Agriculture对外贸易经济合作部部长Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部部长Minister of Culture卫生部部长Minister of Health国家计划生育委员会主任Minister in charge of State Family Planning Commission中国人民银行行长Governor of People's Bank of China国务院直属机构17个organizations directly under the State Council海关总署署长Director of General Administration of Customs国家税务总局局长Director of State Administration of Taxation国家工商行政管理总局局长Director of General Administration for Industry and Commerce国家质量监督检验检疫总局局长Director of State General Administration of the People's Republic of China for Quality Supervision and Inspection and Quarantine国家环境保护总局局长Director of State Environmental Protection Administration中国民用航空总局局长Director of General Administration of Civil Aviation of China CAAC国家广播电影电视总局局长Director of State Administration of Radio,Film and Television新闻出版总署国家版权局署长Director of General Administration of Press and PublicationNational Copyright Administration国家体育总局局长Director of State General Administration of Sport国家统计局局长Director of National Bureau of Statistics国家林业局局长Director of State Forestry Bureau国家药品监督管理局局长Director of State Drug Administration国家知识产权局局长Director of State Intellectual Property Office国家旅游局局长Director of National Tourism Administration国家宗教事务局局长Director of State Administration of Religious Affairs国务院参事室主任Director of Counsellors' Office of the State Council国务院机关事务管理局局长Director of Government Offices Administration of the State Council国家教委的司长、局长、省属的厅长、局长chief of the...department(bureau), 国务院直属局的局长chief of the...administration,处长Division chief(Director),科长、股长Section chief,区长Administration chief of ...district,乡长Administrative chief of ...township,镇长Administrative chief of ...town,参谋长Chief of staff,检察长Chief of procurator,审判长Chief judge(或chief of judges)。

各种头衔的英文翻译

各种头衔的英文翻译

各种头衔的英文翻译来源:熊敏的日志首席技术执行官CTO/VP Engineering技术总监/经理Technical Director/Manager信息技术经理IT Manager信息技术主管IT Supervisor信息技术专员IT Specialist项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator系统分析员System Analyst高级软件工程师Senior Software Engineer软件工程师Software Engineer系统工程师System Engineer高级硬件工程师Senior Hardware Engineer硬件工程师Hardware Engineer通信技术工程师Communications EngineerERP技术/应用顾问ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师Database Engineer技术支持经理Technical Support Manager技术支持工程师Technical Support Engineer品质经理QA Manager信息安全工程师Information Security Engineer软件测试工程师Software QA Engineer硬件测试工程师Hardware QA Engineer测试员Test Engineer网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor 网络工程师Network Engineer系统管理员/网管System Manager/Webmaster网页设计/制作Web Designer/Production技术文员/助理Technical Clerk/Assistant其他Other销售Sales销售总监Sales Director销售经理Sales Manager区域销售经理Regional Sales Manager客户经理Sales Account Manager渠道/分销经理Channel/Distribution Manager渠道主管Channel Supervisor销售主管Sales Supervisor销售代表Sales Representative / Executive销售工程师Sales Engineer医药代表Pharmaceutical Sales Representative保险代理Insurance Agent销售助理Sales Assistant / Trainee商务经理Business Manager商务专员/助理Business Executive/Assistant销售行政经理Sales Admin. Manager销售行政主管Sales Admin. Supervisor售前/售后技术服务经理Technical Service Manager售前/售后技术服务主管Technical Service Supervisor售前/售后技术服务工程师Technical Service Engineer售后/客户服务(非技术)经理Customer Service Manager售后/客户服务(非技术)主管Customer Service Supervisor 售后/客户服务(非技术)专员Customer Service Executive 经销商Distributor其他Others市场/公关/广告Marketing/PR/Advertising市场/广告总监Marketing/Advertising Director/VP市场/营销经理Marketing Manager市场/营销主管Marketing Supervisor市场/营销专员Marketing Executive/Communication市场助理Marketing Assistant / Trainee产品/品牌经理Product/Brand Manager产品/品牌主管Product/Brand Supervisor市场通路经理Trade Marketing Manager市场通路主管Trade Marketing Supervisor促销经理Promotions Manager促销主管Promotions Supervisor促销员Promotions Specialist市场分析/调研人员Market Analyst/ Research Analyst公关/会务经理Public Relations Manager公关/会务主管Public Relations Supervisor公关/会务专员Public Relations Executive媒介经理Media Manager媒介人员Media Specialist企业/业务发展经理Business Development Manager企业策划人员Corporate Planning广告策划/设计/文案Advertising Creative/Design/Copy writer 其他Others财务/审计/统计/金融Finance/Accounting/Banking财务总监CFO/Finance Director/VP财务经理Finance Manager财务主管/总帐主管Finance Supervisor会计经理/会计主管Accounting Manager/Supervisor会计Accountant / Accounting Trainee出纳员Cashier财务/会计助理Finance/Accounting Assistant财务分析经理/主管Financial Analysis Manager/Supervisor财务分析员Financial Analyst成本经理/成本主管Cost Accounting Manager/Supervisor成本管理员Cost Accounting Specialist审计经理/主管Audit Manager/Supervisor审计专员/助理Audit Executive/Assistant税务经理/税务主管Tax Manager/Supervisor税务专员Tax Executive证券经纪人Stock Broker投资顾问Investment Advisor注册分析师Certified Investment/Financial Analyst投资/基金项目经理Investment Manager融资经理/融资主管Treasury Manager/Supervisor融资专员Treasury Specialist行长/副行长President/Vice-President/Branch Manager风险控制Risk Management进出口/信用证结算Trading / LC Officer清算人员Settlement Officer外汇主管Foreign Exchange Supervisor高级客户经理/客户经理Senior Relationship Manager客户主管/专员Relationship?Supervisor/Executive信贷/信用调查/分析人员Loan/Credit Officer银行柜台出纳Bank Teller统计员Statistician其他Others生产/营运/工程Manufacturing/Operations/Engineering工厂经理/厂长Plant/Factory Manager总工程师/副总工程师Chief Engineer项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目工程师Project Engineer营运经理Operations Manager营运主管Operations Supervisor生产经理/车间主任Production Manager/Workshop Supervisor 生产计划协调员Production Planning Executive/Officer生产主管/督导/领班Production Supervisor/Team Leader技术/工艺设计经理/主管Technical/Industrial Design Mgr./Spvr. 技术/工艺设计工程师Technical/Industrial Design Engineer实验室负责人/工程师Lab Manager/Engineer工程/设备经理Engineering/Facility Manager工程/设备主管Engineering/Facility Supervisor工程/设备工程师Engineering/Facility Engineer电气/电子工程师Electrical/Electronics Engineer机械工程师Mechanical Engineer机电工程师Electrical & Mechanical Engineer维修工程师Maintenance Engineer质量经理QA Manager质量主管QA Supervisor质量工程师QA Engineer质量检验员/测试员QA Inspector认证工程师Certification Engineer安全/健康/环境经理/主管Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全/健康/环境工程师Safety/Health/Environment Engineer工程绘图员Project Drafting Specialist机械制图员Drafting Specialist化验员Laboratory Technician技工Technician / Engineer Trainee电工Electrician服装打样/制版Clothing/Apparel Sample Production其他Others行政/人事/后勤Admin./HR/Support Services行政/人事总监Admin/Human Resources Director人事经理Human Resources Manager人事主管Human Resources Supervisor人事专员Human Resources Specialist人事助理Human Resources Assistant招聘经理/主管Recruiting Manager/Supervisor薪资福利经理/主管Compensation & Benefits Mgr./Supervisor薪资福利专员/助理Compensation & Benefits Specialist/Assistant培训经理/主管Training Manager/Supervisor培训专员/助理Training Specialist/Assistant行政经理/主管/办公室主任Admin Manager/Supervisor/Office Manager行政专员/助理Admin Staff/Assistant经理助理/秘书Executive Assistant/Secretary前台接待/总机Receptionist后勤Office Support资料管理员Information / Data Management Specialist电脑操作员/打字员Computer Operator/Typist其他Others高级管理Senior Management首席执行官/总经理CEO/GM/President副总经理Deputy GM/VP/Management Trainee总监Director合伙人Partner总裁/总经理助理CEO/GM/President Assistant其他Others物流/贸易/采购Logis./Trading/Merchand./Purch. 物流经理Logistics Manager物流主管Logistics Supervisor物流专员/助理Logistics Specialist/Assistant物料经理Materials Manager物料主管Materials Supervisor采购经理Purchasing Manager采购主管Purchasing Supervisor采购员Purchasing Specialist/Staff外贸/贸易经理/主管Trading Manager/Supervisor 外贸/贸易专员/助理Trading Specialist/Assistant 业务跟单经理Merchandiser Manager高级业务跟单Senior。

各种头衔最的英文翻译

各种头衔最的英文翻译

各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer四、政治及军事头衔的英文翻译1. 总统:President2. 副总统:Vice President3. 首相:Prime Minister4. 副首相:Deputy Prime Minister5. 国防部长:Minister of Defense6. 外交部长:Minister of Foreign Affairs7. 内政部长:Minister of Interior8. 教育部长:Minister of Education9. 财政部长:Minister of Finance10. 军官:Officer五、企业及组织头衔的英文翻译1. 首席执行官:Chief Executive Officer (CEO)2. 首席运营官:Chief Operating Officer (COO)3. 首席财务官:Chief Financial Officer (CFO)4. 首席信息官:Chief Information Officer (CIO)5. 首席市场官:Chief Marketing Officer (CMO)6. 首席技术官:Chief Technology Officer (CTO)7. 首席人力资源官:Chief Human Resources Officer (CHRO)8. 会长:President9. 秘书长:SecretaryGeneral10. 主任:Director各种头衔最的英文翻译一、常见头衔的英文翻译1. 董事长:Chairman2. 总经理:General Manager3. 副总经理:Deputy General Manager4. 部门经理:Department Manager5. 项目经理:Project Manager6. 经理助理:Manager Assistant7. 人力资源经理:Human Resources Manager8. 财务经理:Finance Manager9. 市场经理:Marketing Manager10. 销售经理:Sales Manager二、其他常见头衔的英文翻译1. 教授:Professor2. 副教授:Associate Professor3. 讲师:Lecturer4. 助教:Teaching Assistant5. 医生:Doctor6. 护士:Nurse7. 律师:Lawyer8. 工程师:Engineer9. 程序员:Programmer10. 设计师:Designer三、特殊头衔的英文翻译1. 院士:Academician2. 博士:Doctor3. 硕士:Master4. 学士:Bachelor5. 诺贝尔奖得主:Nobel Prize Winner6. 奥斯卡奖得主:Oscar Winner7. 金球奖得主:Golden Globe Winner8. 著名演员:Famous Actor9. 著名导演:Famous Director10. 著名歌手:Famous Singer四、政治及军事头衔的英文翻译1. 总统:President2. 副总统:Vice President3. 首相:Prime Minister4. 副首相:Deputy Prime Minister5. 国防部长:Minister of Defense6. 外交部长:Minister of Foreign Affairs7. 内政部长:Minister of Interior8. 教育部长:Minister of Education9. 财政部长:Minister of Finance10. 军官:Officer五、企业及组织头衔的英文翻译1. 首席执行官:Chief Executive Officer (CEO)2. 首席运营官:Chief Operating Officer (COO)3. 首席财务官:Chief Financial Officer (CFO)4. 首席信息官:Chief Information Officer (CIO)5. 首席市场官:Chief Marketing Officer (CMO)6. 首席技术官:Chief Technology Officer (CTO)7. 首席人力资源官:Chief Human Resources Officer (CHRO)8. 会长:President9. 秘书长:SecretaryGeneral10. 主任:Director六、教育领域头衔的英文翻译1. 校长:Principal2. 副校长:Vice Principal3. 教授:Professor4. 副教授:Associate Professor5. 讲师:Lecturer6. 助教:Teaching Assistant7. 学生会主席:Student Council President8. 学生会副主席:Vice President of Student Council9. 班级代表:Class Representative10. 学习委员:Academic Committee Member七、艺术及文化领域头衔的英文翻译1. 艺术家:Artist2. 作家:Writer3. 画家:Painter4. 书法家:Calligrapher5. 音乐家:Musician6. 歌手:Singer7. 演员:Actor8. 导演:Director9. 编舞:Choreographer10. 主持人:Host。

中美英国军士头衔

中美英国军士头衔

中国军衔英文对照(Army Rank of China)陆军一级上将General First Class上将General中将Lieutenant General少将Major General大校Senior Colonel上校Colonel中校Lieutenant Colonel少校Major上尉captain中尉First Lieutenant少尉Second Lieutenant军士长Master Sergeant专业军士Speicalist Sergeant上士Sergeant, First Class中士Sergeant下士Corporal上等兵Private, First Class列兵Private海军一级上将Admiral, First Class上将Admiral中将Vice Admiral少将Rear Admiral大校Senior captain上校captain中校Commander少校Lieutenant Commander上尉Lieutenant中尉Lieutenant, Junior Grade 少尉Ensign军士长Chief Petty Officer专业军士Special Petty Officer 上士Petty Officer, First Class 中士Petty Officer, Second Class 下士Petty Officer, Third Class 上等兵Seaman, First Class列兵Seaman, Second Class空军一级上将General, First Class 上将General中将Lieutenant General少将Major General大校Senior Colonel少校Major上尉Captain中尉First Lieutenant少尉Second Lieutenant军士长Master Sergeant专业军士Specialist Sergeant上士Technical Sergeant中士Staff Sergeant下士Sergeant上等兵Airman, First Class列兵Airman, Second Class美国军衔对照表陆军五星上将General of the Army 上将(将军) General中将Lieutenant General 少将Major General准将Brigadier General 上校Colonel中校Lieutenant Colonel 少校Major上尉Captain中尉First Lieutenant少尉Second Lieutenant 一级准尉Chief Warrant officer二级准尉Warrant officer/Junior Grade 军士长Master Sergeant上士Sergeant/First Class中士Sergeant下士Corporal海军五星上将Fleet Admiral上将Admiral中将Vice Admiral少将Rear Admiral准将Commodore上校Captain中校Commander少校Lieutenant commander上尉Lieutenant中尉Lieutenant/Junior Grade少尉Ensign一级准尉Commissioned Warrant officer 二级准尉Warrant officer军士长Chief Petty Officer上士Petty officer First Class中士Petty officer Second Class下士Petty officer Third Class 一等兵Seaman First Class二等兵Seaman Second Class三等兵Apprentice Seaman空军五星上将General of the Air Force上将General中将Lieutenant General少将Major General准将Brigadier General上校Colonel中校Lieutenant Colonel少校Major上尉Captain中尉First Lieutenant少尉Second Lieutenant一级准尉Chief Warrant officer二级准尉Warrant officer/Junior Grade 军士长Master Sergeant技术军士Technical Sergeant参谋军士Staff Sergeant一等兵Airman First Class二等兵Airman Second Class三等兵Airman Third Class英国陆军British Army元帅Field Marshal(FM)上将General(Gen)中将Lieutenant-General(Lt-Gen)少将Major-General(Maj-Gen)准将Brigadier(Brig)上校Colonel(Col)中校Lieutenant-Colonel(Lt-Col)少校Major(Maj)上尉Captain(Capt)中尉Lieutenant(Lieut)少尉Second Lieutenant(2nd Lt)一级准尉Warrant Officer 1st Class(WO1) 二级准尉Warrant Officer 2st Class(WO2) 上士Staff Sergeant(S/Sgt)中士Sergeant(Sgt)下士Corporal(Cpl)一等兵Lance-Corporal(L-Cpl)二等兵Private。

头衔英译总-负详细分类,格式完整

头衔英译总-负详细分类,格式完整

可编辑ppt
15
用director 表示的头衔
▪ 编译局局长 ▪ Director of the Compilation and Translation Bureau ▪ 研究所所长 ▪ Director of an institute ▪ 医院院长 ▪ Director of a hospital ▪ 工厂厂长 ▪ Director of a factory ▪ 美国学中心主任 ▪ Director of the American Studies Center
Address & Titles
Angela and Lily
可编辑ppt
1
正职头衔翻译法
▪ 我国的正职头衔通常用“总…… ”、“首席……” 、“……长”、“……主席”、“……主任”等 方式出现。
▪ 英语一般用chief, general, head, president, chairman, director, commissioner, commander, executive, senior等词来搭配。但究竟选择哪个 词则要根据英语的表达习惯和汉语的约定俗成 来加以确定。
▪ 行政/执行秘书 ▪ Executive Secretary
可编辑ppt
18
用senior表示的头衔
可编辑ppt
5
用chief 表示的头衔
▪ 厅/局/处/科长 ▪ Chief/Head of the
Department/Bureau/Division/ Section ▪ 县/区/乡/镇长 ▪ County/District/ Township/ Town Chief/Head
可编辑ppt
6
用curator表示的头衔

名片中的英语:英语头衔

名片中的英语:英语头衔

名片中的英语——英语头衔President(一般译为"总裁"):类似我国的总经理职务,在美国,一般是一些大公司或集团公司设这一职位,如微软公司总裁President of Microsoft Corporation、微软大中国区总裁President of Microsoft China,President 一般作为CEO的备用继任人,他的权限在General Manager之上,如微软大中国区总裁是微软中国有限公司总经理的顶头上司。

Chief Operating Officer (首席运营官),简写COO, 是公司的具体业务经营管理者.COO应该和President是同一职位,一般都以兼任的形式合二为一,如果设成不同职位的话,那么,他就是具体负责执行某一事业部或某一经营领域的决策,在确保完成目标的前提下享有灵活处理的权力。

Vice President (副总裁)作为总裁的助手分管一个或几个事业部门。

General Manager (总经理),在不设President的小公司里,General Manager 就是日常事务总管,与我国的总经理对等,在设President的大公司里,其地位介于部门经理(department manager)和President之间.Executive Director (执行董事):在美国的董事会下都设有一个执行委员会(该委员会主席大多数情况下就是CEO),作为董事会闭会期间的常设机构,实际上它起着对公司业务进行监督和领导职能,而执行董事也就作为CEO的副手参与到公司管理中来。

Managing Director:具有管理职能的董事。

CEO 代表公司的最高决策者,而President、Vice President与财务总监(Treasurer;Chief Financial Officer)、公司执行秘书(Secretary)则组成了公司的日常管理班子.Executive Director 和Managing Director 如果也参与到公司管理中来,则往往兼任President ,或Vice President. 由此,我们可以推断,按地位划分,显然Board Chairman居于顶峰,因为他就是"老板”。

职称头衔中英文对照

职称头衔中英文对照

称谓英文名称大全中英文词语对照校长(大学)president of Beijing University校长(中小学)principal/headmaster of Donghai Middle School院长(大学下属)dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)chair/chairman of the English Department会长/主席(学/协会)president of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)director of Huandong Hospital主任(中心)director of the Business Center主任(行政)director of Foreign Affairs Office行长(银行)president of the Bank for International Settlements董事长(企业)chairman of the Board of Directors董事长(学校)Chairmen of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief, general, head, managing 这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:general secretary总书记.总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief; generalissimo总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general; chief impresario总厨head cook;chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head, 或chief来表示:司(部属)department厅(省属)department署(省属)office (行署为administrative office)局bureau所institutedivision处.科section股section室office教研室program/section例:局长director of the bureau, head of the bureau, bureau chief国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister。

五花八门的中文头衔如何翻译成英语

五花八门的中文头衔如何翻译成英语

五花八门的中文头衔如何翻译成英语中文有许多丰富多样的头衔,可以描述一个人的身份、职位、能力、地位等等。

这些头衔非常具有文化上的特点,而其中的一些头衔在英语中没有直接对应的翻译。

因此,将这些中文头衔翻译成英语需要一定的灵活性和创造力。

本文将探讨一些常见的中文头衔,并提供它们在英语中的可能翻译。

1.官职头衔中国历史上有许多官职头衔,大多数在现代英语中已经不存在对应的称谓。

然而,一些比较具有代表性的官职头衔可以用英语来概括,如下所示:- 皇帝(Huángdì) - Emperor- 太后(Tàihòu) - Empress Dowager- 太子(Tàizǐ) - Crown Prince- 皇后(Huánghòu) - Empress- 王爷(Wángyé) - Prince- 公主(Gōngzhǔ) - Princess- 将军(Jiāngjūn) - General- 大臣(Dàchén) - Minister这些官职头衔的翻译可以根据特定的历史时期和背景进行调整。

2.学术头衔学术头衔在中文中用于描述一人在学术领域的职位、荣誉和资格。

以下是一些在中英两种语言中常见的学术头衔及其对应的翻译:- 教授(Jiàoshòu) - Professor- 副教授(Fùjiàoshòu) - Associate Professor- 博士(Bóshì) - Doctor- 博士后(Bóshìhòu) - Postdoctoral Fellow- 研究员(Yánjiūyuán) - Researcher- 教育家(Jiàoyùjiā) - Educator- 院士(Yuànshì) - Academician- 进士(Jìnshì) - Jinshi Degree Holder (a title in ancient China)3.荣誉头衔荣誉头衔通常是用于表示尊重和认可,给予个人或组织的特殊称号。

头衔翻译

头衔翻译

总工程师
土木工程师 文书打字兼秘书
Clerk/Receptionist
Computer Engineer
职员/接待员
计算机工程师
Deputy General Manager
副总经理
Director
Electrical Engineer Engineering Technician
English Instructor/Teacher Executive Secretary Export Business Rep. Export Sales Manager Export Sales Staff
用head 表示的头衔
村长 Village Head
列车长 Head of a Train Crew
代表团团长 Head of a delegation
(4)用president 表示的头衔
国家主席 President 中国科学院院长 President of the Chinese Academy of Sciences 最高人民法院院长 President of the Higher People’s Court
行政助理
Administrative Clerk
Administrator
行政办事员
行政主管
Advertising Staff
广告工作人员
Assistant Manager Assistant Production Manager
副经理/经理助理 副厂长
Business Controller
Business Manager Buyer
其他一些头衔及部门的翻译
Accountant Accounting Manager Accounting Supervisor Administration Manager

中国职衔翻译方法

中国职衔翻译方法
14
与前缀associate搭配的职衔
副教授、副研究员 Associate professor Associate Research Fellow
15
兼、代理、名誉等职衔翻译方法
上海市委书记兼市长 代理主席/总理/市长 名誉主席/徽章/顾问 名誉校长/教授 Party Secretary and concurrently Mayor of Shanghai Acting President/Premier/Mayor Honorary Chairman/Advisor Emeritus President/Professor
5
用Chairman 表示的职衔
人大常委会委员长、政协主席、中央军委主席、 公司董事长、大学系主任 Chairman of the Standing Committee of NPC Chairman of the CPPCC (Chinese People’s Consultative Conference) Chairman of the Central Military Commission Chairman of the Board of Directors Chairman/Dean/Head of a department
president, premier, minister, chairman, governor
等搭配使用;deputy与 chief, head, secretary, mayor, director 等搭配使用;assistant 与 manager,headmaster 等搭配使用;associate 与professor等搭配使用
7
用Commissioner表示的职衔
行/公署专员、自治州州长、公安局局长 Commissioner Commissioner Police Commissioner

英国贵族头衔及称呼的正确用法

英国贵族头衔及称呼的正确用法

英国贵族头衔及称呼的正确用法英国贵族头衔及称呼的正确用法会因具体情况而有所不同,下面是一些常见的英国贵族头衔及其正确用法:1. 公爵(Duke):正式称呼为“Your Grace”,非正式称呼为“Duke”。

2. 女公爵(Duchess):正式称呼为“Your Grace”,非正式称呼为“Duchess”。

3. 侯爵(Marquess):正式称呼为“Your Lordship”,非正式称呼为“Marquess”。

4. 女侯爵(Marchioness):正式称呼为“Your Ladyship”,非正式称呼为“Marchioness”。

5. 伯爵(Earl):正式称呼为“Your Lordship”,非正式称呼为“Earl”。

6. 女伯爵(Countess):正式称呼为“Your Ladyship”,非正式称呼为“Countess”。

7. 子爵(Viscount):正式称呼为“Your Lordship”,非正式称呼为“Viscount”。

8. 女子爵(Viscountess):正式称呼为“Your Ladyship”,非正式称呼为“Viscountess”。

9. 男爵(Baron):正式称呼为“Your Lordship”,非正式称呼为“Baron”。

10. 女男爵(Baroness):正式称呼为“Your Ladyship”,非正式称呼为“Baroness”。

需要注意的是,以上是针对具体贵族头衔的称呼,对于具体贵族个人的称呼,一般要加上其姓氏,例如,“Duke of Cambridge”应为“Duke of Cambridge, Your Grace”或“Your Grace, Duke of Cambridge”。

此外,也可以根据具体贵族的地位、职务等因素,在正式场合使用相应的称谓。

职位头衔翻译

职位头衔翻译

一般,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用head,但严格说来,需使用特定的、规范的称谓:大学校长president 中小学校长principal/headmaster 局长director 省长governor 总...总书记general secretary 总工程师chief engineer 总编辑editor-in-chief/managing editor总经理general manager/managing director/executive head 总教练head coach总干事secretary-general/commissoner 总指挥commander-in-chief/generalissimo总领事consul-general 总监chief inspector/inspector-general 总厨head cook/chef兼职:在主职与兼职中间加上and concurrently上海市委书记兼市长Party secretary and concurrently Mayor of Shanghai副职(vice associate assistant deputy)副主席vice chairman/president f副总理vice premier 副省长vice governor行政副职雨学术副职用不同的词表达,常用associate副教授associate professor 副主编associate managing editor副主任医师associate senior doctor副总经理assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director大堂副理assistant managerdeputy director/secretary/mayor/dean学术衔还有高、中、低级职称助理教授assistant professor 助理研究员assistant research fellow助理工程师assistant engineer高级工程师senior engineer首席...chief首席执行官chief executive officer 首席法官chief judge 首席代表chief representative ....长护士长head nurse 审判长chief/presiding judge、chief of judges 秘书长secretary-general参谋长chief of staff代理...acting 常委...managing 执行...executive 名誉...honorary/emeritus代理市长acting mayor 常务副校长managing vice president名誉校长emeritus/honorary president/principal主任编辑associate senior editor 主任秘书chief secretary 主任医师senior doctor主治医师attending/chief doctor physician consultant特级教师special-grade senior teacher特派记者accredited correspondent特约编辑contributing editor特约记者special correspondent办公室主任office manager博士生导师doctoral student supervisor客座教授visiting professor院士academician业务经理service/business/operation manager注册会计师chartered/certified public accountant学习标兵student pacemaker劳动模范model worker优秀员工outstanding employee employee of the month/year正职头衔翻译1.用chief表示的衔职总司令commander-in-chief 总编辑editor-in-chief 总参谋长chief of general satff总工程师chief engineer 总会计师chief account 总建筑师chief architech总裁判长chief referee 图书馆馆长chief librarian首席法官chief judge 检察长chief procurator首席记者chief correspondent 首席谈判代表chief negotiator司厅/局/处/科长chief/head of the department/bureau/division/section县/区/乡/镇长county/district/township/town head /chief2.用general表示的职衔总书记general secretary 检查长procurator-general审计长auditor general 秘书长secretary-general总领事consul-general 总经理general manager3.用head表示的职衔总教练head coach 护士长head nurse 主厨head chef村长village head 列车长head of a train crew4.用president表示的职衔国家主席、大学校长president中国科学院院长president of the Chinese Academy of Science最高人民法院院长president of the Supreme People's Court中国人民银行行长president/governor of the Chinese People's Bank 协会、学会、理事会会长president of association/society/council 5.用chairman表示的职衔人大常委会委员长NPC chairman政治协商会议主席CPPCC chairman中央军委主席chairman of Central Military Commission政党主席chairman of a political party公司董事长chairman of the Board of Directors大学系主任chairman/dean/head of a department6.用director表示的职衔总政治部主任Director of the General political Department办公厅主任Director of the General Office亚洲司司长Director of the Department of Asian Affairs人民日报社社长Director of the People's Daily研究所所长Director of a research institution博物馆馆长Director of a museum7.用commissioner表示的职衔自治州州长Commissioner 公安局局长Police Commissioner 8.其他总理premier;prime minister国务委员state councilor顾问advisor。

头衔英译

头衔英译

助理教授 Assistant Professor 助理编辑 Assistant Editor 中小学副校长 Assistant Headmaster
与associate 搭配的头衔
副教授 Associate Professor 副研究员 Associate Research Fellow
“兼”、“代理”、“名誉”等职衔的翻 译法
Address& Titles
INTERPRETING TERMS
Ricky
正职头衔翻译法
我国的正职头衔通常用“总…… ”、“首席……” 、“……长”、“……主席”、“……主任”等 方式出现。 英语一般用chief, general, head, president, chairman, director, commissioner, commander, executive, senior等词来搭配。但究竟选择哪个 词则要根据英语的表达习惯和汉语的约定俗成 来加以确定。
用chairman 表示的头衔
政党主席 Chairman of a political party 公司董事长 Chairman of the Board of Directors 大学系主任 Chairman/Head/Dean of a department
用director 表示的头衔
总政治部主任 Director of the General Political Department 办公厅主任 Director of the General Office 亚洲司司长 Director of the Department of Asian Affairs 人民日报社社长 Director of the People’s Daily

头衔翻译法

头衔翻译法

• • • • • • •
(2)用general表示的职衔 总书记: General Secretary 检察长: Procurator-general 审计长: Auditor-general 秘书长: Secretary-general 总领事: Consul-general 总监: Inspector-general; Chief Inspector • 总经理: General Manager
• • • • • • • • • • • • • •
(1)用chief 表示的职衔: 总司令,总指挥: Commander-in-chief 总编辑: Editor-in-chief 总参谋长: Chief of General Staff 总工程师: Chief Engineer 总会计师: Chief Accountant 总建筑师: Chief Architect 图书馆馆长: Chief Librarian 首席法官,审判长: Chief Judge 检察长: Chief Procurator 总裁,首席执行官: Chief Executive Officer (CEO) 首席记者: Chief Correspondent 局长/处长/科长 Chief/Head of the Bureau/Division/Section
• • • • • • •
(3)用head表示的职衔 总教练: Head Coach 总厨: Head Chef 护士长: Head Nurse 村长: Village Head 列车长: Head of a Train Crew 代表团团长: Head of a delegation
• (4)用president表示的职衔: • 国家主席: President • 中国科学院院长: President of the Chinese Academy of Science • 最高人民法院院长:President • 北京大学校长:President of Beijing University • 中国人民银行行长:President/Governor of the Chinese People’s Bank • 协会/学会/理事会会长:President of an association/society/council

英语中的头衔翻译

英语中的头衔翻译

1、陛下Your Majesty2、殿下Your Highness; your Royal Highness3、阁下Your Honor Excellency4、主席President5、荣誉主席Honorary president6、退休主席Emeritus7、贵宾,来宾Distinguished/ honored guest8、尊敬的市长先生Respected Mr. Mayor9、全体同仁All my collogues10、国家主席,大学的校长,学院院长,学会或协会的会长或主席,公司的董事长或总裁,总统:president11、总…..(1) Chief, general, headGeneral secretary 总书记Manager 总经理Consul 总领事Head coach 总教练(2) chairman人大常委会委员长,政协主席,中央军委主席,公司董事长,12、副:vice, deputyvice 副(总统,主席,总理minister)deputy 副秘书长:deputy secretary-general副书记secretary副市长major学术副associate-Professor 副教授-Research fellow 副研究员-Judge 副审判长-Professor doctor 副主任医师13、长参谋长: chief of staff护士长:head nurse秘书长:secretary-general厅长:head of the department14、preme minister=premier ministerThe head of department 司长/部长Governor 省长mayor 市长The head of district 区长County 县长township 乡长Town 镇village 村长Bureau 局长division 处长Section 科长二、高级或资深——senior高级记者senior reporter高级讲师senior lecture三、首席chief首席执行官.Chief executive officer (CEO)CFO(financial)首席顾问:chief advisorCIO(information)COO (operation)运营CNO(negotiation) 首席谈判官四、助理assistant助理教授assistant professor助理研究员- research fellow助理工程师- engineer五、兼,名誉concurrently市委书记兼市长party secretary and – mayor 名誉主席、名誉校长Honorary/ emeritus(名誉退休的)。

头衔-翻译

头衔-翻译

一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。

总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总会计师 chief accountant 总经理general manager 总代理 general agent 总教练 head coach二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用"senior"来称呼。

高级记者 senior reporter 高级讲师 senior lecturer三、“首席”英语常用chief来表达。

首席执行官 chief executive officer(CEO) 首席顾问 chief advisor 首席检察官 chief inspector四、还有一些高级职务带“长”字,例如:参谋长 chief of staff护士长 head nurse 秘书长 secretary-general五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。

副总统 vice president 副主席 vice chairman副总理 vice minister 副秘书长 deputy secretary-general 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。

副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow 副审判长 associate judge 副主任医师 associate doctor七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用assistant来称呼。

助理教授 assistant professor 助理研究员 assistant research fellow 助理工程师 assistant engineer八、一般说来,“代理”可译作acting,例如:代理市长 acting mayor 代理总理 acting premier 代理主任 acting director九、常务”可以用“managing"表示。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• the State Council • 属下的部为ministry,所以部长叫作
minister。
• 另外,公署专员叫作commissioner,其办 事机构叫作“专员公署”,英语为
• prefectural commissioner’s office。
• 汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副” 字,英译时需视词语的固定搭配或表达习 惯等情况,可选择vice、associate、 assistant、deputy等词。相对而言,vice 使用面较广,例如:

• 总书记 • general secretary • 总工程师 • chief engineer • 总会计师 • chief accountant • 总建筑师 • chief architect
• 总编辑 • chief editor;editor-in-chief;managing
editor • 总出纳 • chief cashier;general cashier • 总裁判
• 校长(大学): • President • 校长(中小学): • Principal、Headmaster • 院长(大学下属): • Dean of the Graduate School
• 系主任(大学学院下属): • chair、Chairman • 会长/主席(学/协会): • President of the Student Union • 厂长(企业): • Director
“头衔”的英语称呼
• 在外事接待活动中,译员首先面临的.一 道难题是称谓的口译。
• 称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔, 体现了一个人的资历和地位。
• 称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重, 而且也会产生种种不良的后果。
• 称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人 员的身份及其称谓的表达是否有一个正确 的理解,尤其是对称谓语的认识。
•局 • bureau •所 • institute •处 • division •科 • section •
•股 • section •室 • office • 教研室 • program、section
• 例:局长 • director of the bureau,head of the
bureau,bureau chief • 国务院
Directors • 董事长(学校): • President、Chairman of the Board of
Trustees
• 首席长官的汉语称谓常以“总……”表示,
• 而表示首席长官的英语称谓语则常带有 chief、general、head、managing这类词,
• 因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵 循英语头衔的表达习惯:
• 一种称谓语很可能表示多种身份:
• 例如,英语的头衔语president,译成汉语 时可视具体情况分别译作共和国的总统、 国家主席、大学的校长、学院的院长、学 会或协会的会长或主席、公司的总裁或董 事长等等。
• 一般说来,各类机构或组织的首长其汉语 称谓译成英语时虽可套用通用词head,但 从比较严格的意义上看,应使用特定的、 规范的称谓语。例如:
• 有些部门或机构的首长或主管的英译,可 以一些通用的头衔词表示,例如下列机构 的负责人可以用director、head或chief来 表示:
• 司(部属)
• department • 厅(省属)
• department • 署(省属) • office(行署为administrative office)
• 行政职务的副职头衔与的学术头衔的“副” 职称往往用不同的词表达,最为常用的英 语词是associate,例如:
• 副教授
• associate professor • 副研究员
• associate research fellow • 副主编
• associate managing editor
• 副编审 • associate senior editor • 副审判长 • associate judge • 副研究馆员 • associate research fellow • 副译审 • associate senior translator • 副主任医师 • associate senior doctor
• 副总统(或大学副校长等)
• vice president
• 副主席(或系副主任等)
• vice chairman
• 副总理
• vice premier
• 副部长 • vice minister • 副省长 • vice governor • 副市长 • vice mayor • 副领事 • vice consul • 副校长(中小学) • vice principal
• chief referee
• 总经理 • general manager;managing director;
executive head • 总代理 • general agent • 总教练 • head coach • 总导演 • head director
• 总干事 /秘书长 • secretary-general;commissioner • 总指挥 • commander-in-chief • 总领事 • consul-general • 总监 • chief inspector;inspector-general • 总厨 • head cook;chef
• 当然,有些英语职位头衔,如 manager和 headmaster,其副职头衔可冠以 assistant,例如:
• 副总经理
• assistant、deputy general manager, assistant、deputy managing director
• 院长(医院): • President • 主任(中心): • Director of the Business Center • 主任(行政): • Director of Foreign Affairs Office
Байду номын сангаас
• 董事长(企业): • President、Chairman of the Board of
相关文档
最新文档