英语词序的调整

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 定语位置

例1. 实现我国社会主义现代化是一项我们必须完成的任务。

The socialist modernization of our country is a task that we must do our utmost to fulfill.

例2. 这恐怕是目前唯一可行的办法。

That will be the only thing to do now.

例3. 这些是我们面对的主要问题。

Those are the chief problems facing us.

例4. 得到最高分数的学生将获奖学金。

The student who receives the highest score will be awarded a scholarship.

例5. 说明:表示物理性质的词距中心较远,表示化学性质的词距中心较近。

氢是一种能自燃的轻气体。

Hydrogen is a light and spontaneously combustible gas.

例6. 说明:表示产地的词距中心词较远,表示原料的词距中心词较近。

这是特级的、有图案的国产毛毯。

This is a homemade, superfine, patterned woolen blanket.

例7. 说明:表示时间概念(包括年龄、时代等)的词距中心较远。一位矍铄的,白发苍苍的老教授。

An old, hale and white-haired professor

例8. 社会主义的现代化强国。

A modern, powerful socialist country

例9.国际经济新秩序

A new international economic order

例10. 说明:数次距中心词较远,表示性质的词距中心词较近。

在旧社会,饱经忧患的五亿人民处于水深过热之中。

In the old society, five hundred million careworn people were plunged into a dire suffering.

例11. 说明:表示次要性质的词距中心词较远,表示主要性质的词距中心词较近。

政客的耸人听闻的宣传

Sensational politician’s propaganda

例12. 党的坚强领导

The strong Party leadership

例13. 医学上的重大发明

The great medical invention

例14. 说明:如果表示性质的词难分主次,则按词的长短排列,短的在前,长的在后。

勤劳勇敢的人民

A brave hard-working people

例15. 这几篇专为大学生编写的、最新实用的翻译讲稿,在理论指

导和技巧指导上有许多特点。

These up-to-date practical lectures on translation specially written for college students have many features in theoretical principles and technical direction.

例16. 差不多同时开放的几千朵美丽的红玫瑰,使这座公园在春季吸引了许多游人。

Thousands of red, beautiful roses that blossom almost at the same time make the park the great resort of people in spring.

2. 状语的位置

例17. 他很聪明,我赶不上他。

He is very clever; I cannot keep pace with him.

例18. 他英语讲得相当好。

He speaks English quite well.

例19. 他们坚决地和侵略者做斗争。

They fought resolutely against the invaders.

例20. 1980年以来,他只来过北京一次。

Since 1980, he has come to Beijing once only.

例21. 在我们国家,那些不关心人民利益的人是不称职的。

In our country those who do not care about the interests of people are not fit for their office.

例22. 因有风暴,野餐延期了。

On account of the storm, the picnic was postponed.

例23. 如果天气合适,我们要到西山去玩。

Weather permitting, we’ll go on an excursion to the Western Hills.

例24. 乌云散掉之后,太阳又开始放射光芒。

The dark clouds having dispersed, the sun shone again.

例25. 使他吃惊的是,她不仅没有表扬他,反而批评了他。

To his surprise, she criticized him instead of praising him. 例26. 由于用电做动力,这种小汽车不污染空气。

Powered by electricity, these little cars do not pollute the air.

例27. 一般来说,理论、计划或措施的制定都必须符合外界客观规律。

Generally speaking, theories, plans and measures must be worked out in accordance with the laws of the objective external world. 例28. 当电话刚发明并可使用时,几乎没有人要安装它。

When the telephone was first invented and ready to use, hardly anybody cared to install one.

例29. 跟过去相比,已进步多了。

Compared with what it was, it has improved greatly.

例30. 如果你们要看这戏,就得排队买票。

If you want to see the play, you’ll have to queue up for tickets. 例31. 他昨天走的。He left here yesterday

相关文档
最新文档