英语平行结构

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语平行结构:“排偶”,系列语

Introduction

The pursuit of both conciseness and exquisiteness alike is atop the priority of English writing. Albeit the dilemma it seems to be, prominent essayists, with agility of an acrobat and sophistication of an architect, explore, amongst the mist of labyrinth of sentence patterns, a waterway, steering the readers to pass through rocks and reefs of clusters of words and to appreciate the beauty of the language. Parallel structure is the most commonly seen.

with agility of an acrobat and sophistication of an architect和steering the readers to pass through rocks and reefs of clusters of words and to appreciate the beauty of the language便是用最为平常的and连接而成。

英语写作中的平行结构有点数学运算中“提取公因式合并同类项”的那么一点儿意思,假设with就是a, 而agility of an acrobat 就假设是b;同理,sophistication of an architect就是c。and 就是”+”。则原来的句型形式用数学表达式可以定义为:

a*b + a*c, 即with the agility of an acrobat and with sophistication of an architect

根据数学合并同类项的法则:a*b + a*c=a*(b + c), 这个就是上文出现的句子。

由此我们可以得到这样的思考,将and这个很多写作者庸俗化的词(用作连两个根本没有关系的句子),上升成为一个平行结构的重要的连接词。其实所有的连词都是有这样的功能,如but.

再引一句Mark Twain关于“经典”的论述:

A classic is something that everyone wants to have read and nobody wants to read.

in me the tiger sniffs the rose(我心里有猛虎在细嗅蔷薇)

相关研究

Linguistic Form and Cognition: A Relevance-Theoretic Interpretation of the Style of English Parallelism

语言形式与认知:英语平行结构风格性的关联阐释

As such, we employ Sperber & Wilson's Relevance Theory to make a detailed interpretation of the style of English Parallelism through a cognitive point of view.

因此,我们运用法国学者斯珀伯(Sperber)和英国学者威尔逊(Wilson)提出的关联理论(属于认知语用学理论范畴),从认知角度对英语平行结构的风格性进行了详细阐释。

This thesis aims to expound the cognitive basis of linguistic form through a relevance-theoretic interpretation of the style of English

Parallelism, with an attempt to explore the correlation between linguistic form and cognition.

本文旨在通过对英语平行结构风格性的关联阐释揭示语言形式的认知机制,并试图探索语言形式与认知的内在联系。

On English Parallelism and is Rhetorical Effect

英语平行结构的特点及修辞效果

Textual functions of English parallelism from a pragmatic perspective 英语排比结构的语篇功能

English Parallelism and Its Function

英语系列语及其修辞浅析

Chinese and English Parallelism and Their Use: A Comparative Perspective

英汉“排偶”的对比及使用

On the Cohesive Function of English Parallelism

浅谈英语排比结构的衔接功能

The paper makes an analysis and comparison on Chinese and English parallelism.

本文就英语和汉语修辞格中的排偶结构进行了分析对比。

English parallelism is a kind of forceful statement. The proper use of parallelism can make sentences forceful, clear and rhythmic. The paper studies the structure, type and rhetoric function of parallelism,

相关文档
最新文档