《谭嗣同之死》对译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
谭嗣同之死译文至初六日变遂发。时余方访君寓,对坐榻上,有所擘划,
到初六日,政变就发生了。当时,我正在谭嗣同的寓所拜访他,相对坐在榻上,筹划着救助皇上的办法,
而抄捕南海馆(康先生所居也)之报忽至,旋闻垂帘之谕。
可是搜查康有为住处,逮捕康有为的消息忽然传到,不久,又听说西太后垂帘听政的诏书。
君从容语余曰:“昔欲救皇上既无可救,今欲救先生亦无可救,
谭嗣同从容地告诉我说:“以前想救皇上,已经无法可救,现在想救康先生,也已经无法可救。
吾已无事可办,惟待死期耳。虽然,天下事知其不可而为之,
我已经没有事可做,只有等待死期了!虽然这样,天下事情知道它不可能却要做它。
足下试入日本使馆,谒伊藤氏,请致电上海领事而救先生焉。”
您试着进入日本大使馆,拜见伊藤先生,请他发电报给上海领事来救护康先生吧。”
余是夕宿日本使馆,君竟日不出门,以待捕者。捕者既不至,
我这个晚上就住在日本使馆,谭嗣同整天不出门,等待逮捕他的人。逮捕的人结果没有来,
则于其明日入日本使馆与余相见,劝东游,且携所著书及诗文辞稿本数册家书一箧托焉。
就在那第二天,进入日本使馆,和我相见,劝我去日本,并且携带了他所著的书和诗文辞稿本数册。家信一箱,托付给我。
曰:“不有行者,无以图将来;不有死者,无以酬圣主。
说:“没有出走的人,就没有办法谋取将来的事,没有牺牲的人,就没有办法报答贤明君主。
今南海之生死未可卜,程婴杵臼,月照西乡,吾与足下分任之。”遂相与一抱而别。
现在康先生的生死不能预料,程婴、杵臼、月照、西乡,我和您分别充当他们。”于是互相拥抱一下就分别。
初七八九三日,君复与侠士谋救皇上,事卒不成。初十日遂被逮。
初七、八、九三天,谭嗣同又和侠士们商议救护皇上,事情终于没有成功。初十日,就被捕了。
被逮之前一日,日本志士数辈苦劝君东游,君不听。再四强之,君曰:
被捕的前一天,有几位日本志士苦苦劝他去日本,谭嗣同不听;再三劝他,他说:
“各国变法,无不从流血而成。今中国未闻有因变法而流血者,
“各国变法,没有不经过流血就成功的,现在中国没听说有因变法而流血牺牲的人,
此国之所以不昌也。有之,请自嗣同始!”
这是国家不富强的原因啊。有流血牺牲的,请从谭嗣同开始吧。”
卒不去,故及于难。君既系狱,题一诗于狱壁曰:“望门投宿思张俭,终于没有离去,所以遭了祸。谭嗣同已经囚在监狱里,作了一首诗题在监狱的墙壁上:“望门投宿思张俭,
忍死须臾待杜根。我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。”
盖念南海也。以八月十三日斩于市,
在八月十三日这天,在刑场上被害,
春秋三十有三。就义之日,观者万人,君慷慨神气不少变
。
享年三十三岁。就义的那天,围观的达万人,谭君慷慨激昂,神情没有丝毫改变。
时军机大臣刚毅监斩,君呼刚前曰:“吾有一言!”刚去不听,乃从容就戮。当时军机大臣刚毅监新,谭君喊刚毅上前来说:“我有句话……”刚毅走开不听,于是从容就义。
呜呼烈矣!
啊!壮烈呀!