九下文言文翻译第二个
九年级走进文言文1-38翻译

5、《穿井得一人》宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。等到他家打了一口井,就告诉别人说:“我家打了一口井,得到了一个力。”有听到这话便到处传播消息的人说:“丁家挖井得到了一个人。”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。宋国国君就派人到丁家去问这件事丁家的人回答说:“打井获得了一个人的劳力,不是在井中得到一个人呀!
读后感想: 不要为盲从,以讹传讹;要调查研究;凡事要动脑筋想一想,多加分析,以辨真伪。
【第二单元】
1、《酒徒遇吝啬》从前有个人嗜好喝酒,忽然遇到故人,他的故人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到贵府叙旧,又口渴又心烦,茶也行酒也行,只求止渴。”故人说:“我的贱寓很远,不敢劳烦您的玉趾。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”故人说:“敝寓十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”故人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”故人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。
3、《杞人忧天》杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天回塌下来呢?” 那个人说:“天果真是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?” 开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。” 那个人又说:“如果地陷下去怎么办?” 开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?” (经过这个人一解释)那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
统编版九年级语文下册文言文重点语句翻译

九年级语文下册文言文重点语句翻译《鱼我所欲也》(1)生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命,也是我所想要的;道义,也是我所想要的。
两者不能同时都得到,(我)会放弃生命而选取道义。
(2)生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
生命也是我所想要的,但所想要的还有比生命更重要的东西,所以(我)就不做苟且偷生的事情;死亡也是我所厌恶的,但(我)所厌恶的还有比死亡更坏的事,所以有祸患(我)就不躲避了。
(3)由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
按照这种方法(可以活下来的方法)就可以活着,却有人不采用,按照这种方法(可以避患的方法)就可以躲避祸患,却有人不去做。
(4)是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
因为有比生命更想要的东西(即义),有比死亡更令人厌恶的东西(即非义)。
(5)非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不只是贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够坚守这种思想不至于丧失罢了。
(6)呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
(如果)无礼地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因遭轻视而不屑接受。
(7)万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!丰厚的俸禄,如果不辨别是否合乎礼义就接受了,那么这种厚禄对我有什么益处!(8)是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种行为不可以停止吗?(如果不停止,)这就是所说的丧失了人本来的天性。
《唐雎不辱使命》(1)安陵君其许寡人!安陵君一定要答应我!(2)今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?现在我用比安陵大十倍的土地,请安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,(是)看不起我吗?(3)安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?安陵君从先王那里继承了封地继而守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅五百里的土地呢?(4)天子之怒,伏尸百万,流血千里。
九下语文的文言文翻译

【原文】昔者孟尝君有舍人名冯谖,贫而不能自存。
孟尝君使人先之薛,以币聘诸薛。
冯谖至,辞曰:“责毕收,愿得长归薛。
”孟尝君许之。
冯谖乘车而归,未至家,因谓其妻子曰:“孟尝君所以待吾者厚,故吾辞归。
为君谢家,复请贷粟,以赐诸君。
”未至门,先引其妻子。
至家,废先王之宗庙,除废墟,择民之贫、壮者,与饮食之,为设坛坛而盟之,曰:“始吾居薛,民无所依;吾将使薛为齐国之积仓,使民富而教之孝、悌、忠、信。
”居岁余,为宗庙之牺,百姓归之如流水。
齐王闻之,以冯谖为能,召而问之,曰:“先生之薛,何功?”对曰:“臣无功。
”王曰:“何故?”对曰:“臣所以为君者,使之安富乐而教之耳。
”王曰:“何如?”对曰:“君之有薛,盖若宠子,民之亲君,如父母之爱子,子女之爱父母也。
臣恐其亲君不若亲其父母,是以教之孝、悌、忠、信,使民之亲君,如父母之爱子,子女之爱父母也。
”王曰:“善。
”于是齐王封冯谖为上卿。
【翻译】从前,孟尝君有个门客名叫冯谖,贫穷得不能养活自己。
孟尝君派人先到薛地,用钱财征召他。
冯谖到了薛地,辞谢说:“债款都收齐了,我希望长久地回到薛地。
”孟尝君答应了他。
冯谖坐着车回家,还没有到家,就对他的妻子说:“孟尝君对待我很好,所以我辞别回家。
我要为孟尝君向家里告别,再请求借些粮食,分给各位。
”还没到家门口,就先领着妻子进去。
到家后,他废除了先王的宗庙,清理了废墟,挑选了贫穷而强壮的百姓,跟他们一起吃饭,为他们设立祭坛,盟誓说:“当初我住在薛地,百姓没有依靠;我将使薛地成为齐国的粮仓,让百姓富裕起来,并教给他们孝、悌、忠、信。
”过了差不多一年,冯谖作为宗庙的牺牲品,百姓像流水一样归附他。
齐王听说这件事,认为冯谖很有才能,召见他并问:“您到薛地去,有什么功绩?”冯谖回答说:“臣下没有功绩。
”齐王问:“为什么?”冯谖回答说:“臣下所以为孟尝君效力,是让他安定、富裕、快乐,并教给他们孝、悌、忠、信罢了。
”齐王问:“那怎么样?”冯谖回答说:“君王您在薛地,就像是宠爱的小儿子,百姓对您的亲近,就像父母对子女的爱,子女对父母的爱。
九年级下册语文文言文翻译及课文解析

九年级下册语文文言文翻译及课文解析九年级下册语文文言文翻译及课文解析曹刿论战(鲁庄公)十年春天,齐国军队攻打我们鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求庄公接见。
他的同乡说:吃肉的大官们谋划这件事,你又何必去参与呢?曹刿说:吃肉的大官们目光短浅,不能深谋远虑。
就进宫去见庄公。
曹刿问庄公:你凭什么条件(跟齐国)作战?庄公说:衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定要把它分给别人。
曹刿回答说:小恩小惠不能普遍百姓,老百姓是不会跟从您的。
鲁庄公说:祭神用的牲畜﹑玉帛,从来不敢虚报数量,一定对神诚信。
曹刿回答说道:这只是小信用,未能得到神的充分信任,神不会保佑你的。
庄公说:大大小小的案件,我虽然不能一一了解清楚,也一定根据实情来处理。
曹刿回答说:这是尽了本职的一类事情。
可以凭这个条件打一仗。
如果作战,请允许我跟随着您去。
(写战前政治准备的分析)鲁庄公和曹刿共坐一辆战车。
在长勺和齐军作战。
庄公要击鼓进军。
曹刿说:不可以。
齐国三次击鼓进攻,曹刿说:可以击鼓进攻了。
齐军大败。
鲁庄公就要驱车追击齐军。
曹刿说:不可以。
他下车看了看齐军战车的车轮留下的痕迹,又登上车前的横木眺望齐军败退的情况,说:可以追击了。
于是就追击齐军。
(本段主要叙述长勺之战的全过程。
)打了胜仗以后,鲁庄公询问那样做的原因。
曹刿回答说:打仗,是靠勇气的。
齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓足了勇气,第二次击鼓进攻,士兵的勇气就减弱了;第三次击鼓进攻,士兵的勇气就耗尽了。
他们的士气已尽,我们的士气正旺盛,所以战胜了他们。
(像齐国这样的)大国,(它的军事行动)是很难推测的,我恐怕在那里有埋伏。
我看到他们的战车的轮迹很乱,远望到他们的军旗也倒下了,所以下令追逐他们。
(本段写:战后曹刿对取胜原因的分析)生于忧患,死于安乐舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里被释放录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。
九年级下第六单元文言文翻译

九下第六单元文言文翻译(曹刿论战、邹忌讽齐王纳谏、愚公移山)《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我,字词:伐:进攻,攻打。
齐师:齐国的军队。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。
原文:公将战。
曹刿请见。
译文:鲁庄公将要迎战。
曹刿请求拜见鲁庄公。
原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。
间:参与。
焉:语气词,呢。
译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”字词:鄙:鄙陋,目光短浅译文:曹刿说:“当政的人目光短浅,不能深谋远虑。
”于是他入朝拜见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”字词:安:有“养”的意思。
弗:不。
专:独自占有译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。
”原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。
”译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。
”原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。
帛:丝织品。
加:虚夸,谎报。
信:诚实。
译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。
”原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。
”字词:孚:使人信服。
福:赐福,保佑。
译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。
”原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”字词:狱:案件。
察:明察。
情:实情。
译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。
”原文:对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”字词:忠:竭力做好本分的事。
译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。
可以凭借(这个条件)打一仗。
(如果)打仗,就请允许我跟着去。
”原文:公与之乘,战于长勺。
公将鼓之。
字词:鼓:击鼓。
九下文言文及翻译

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山兰亭,修禊事也。
群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。
引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
翻译:永和九年,即癸丑年,暮春时节的开始,我们在会稽山的兰亭聚会,举行修禊仪式。
众多贤才都来了,年轻人和年长者都聚集在一起。
这里有高耸的山峰,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的溪流和湍急的水流,环绕在周围。
我们用它来举行流觞曲水的活动,大家坐在溪边,虽然没有丝竹管弦的盛况,但是一杯酒一首诗,也足以畅叙幽情。
那天,天空晴朗,空气清新,和风和畅。
抬头看宇宙的广阔,低头观察万物的繁盛,这样游目骋怀,足以极尽视听的乐趣,实在令人愉悦。
人们相互交往,一生的时间短暂,有的人把自己的抱负寄托在内心,与朋友在室内畅谈;有的人则把自己的寄托寄托在某种事物上,放纵自己的身体。
虽然兴趣和追求各不相同,安静和躁动也不一样,当他们对于自己所遇到的事物感到高兴,暂时得到满足时,就会感到快乐和满足,不知道老年的到来。
等到他们对于所追求的事物已经厌倦,感情随着事物而变化,感慨也随之而来。
过去所欣赏的事物,转眼间已经成为了过去,仍然不能不因此引起心中的感慨,何况人的寿命长短随着自然的变化,最终都会走到尽头!古人说:“死生也是大事啊!”难道不令人痛心吗?每当看到古人兴感的原因,都好像是一致的,没有不面对文章感叹和悲伤,不能明白其中的道理。
部编版语文九年级下册文言文翻译

部编版语文九年级下册文言文参考翻译9.鱼我所欲也(《孟子》)鱼,是我想要的东西,熊掌,也是我想要的东西,(如果)两种东西不能同时得到,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌。
生命是我所想要的,大义也是我所想要的,(如果)这两样东西不能同时得到的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取大义了。
生命是我所想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有灾祸我不躲避。
如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不只是贤德的人有这样的本心,人人都有这颗心,只是贤德的人能不丧失它罢了。
一箪食,一豆羹,得到它就能活下去,得不到就会饿死。
没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏着给别人吃,乞丐也不屑于接受。
优厚的俸禄不辨别是否合乎礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和所认识的穷人感激我吗?先前为了礼义,宁愿死也不愿接受施舍,现在为了住宅的华丽却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了大小老婆的侍奉却接受了;先前为了礼义,宁愿死也不愿接受,现在为了所认识的穷人感激自己却接受了:这些做法不可以停止吗?(如果不停止)这就叫做丧失了人的羞恶之心。
10.唐雎不辱使命(《战国策》)秦王派人对安陵君说:“我想用我百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王施予恩惠,用大换小,非常好;虽然这样,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢(随便)交换!”秦王很不高兴。
九年级《出师表》文言文翻译

九年级《出师表》文言文翻译九年级《出师表》文言文翻译《出师表》是一篇上书言事的应用文,也是实用性很强的议论文。
下面是的九年级《出师表》文言文翻译,希望对大家有帮助!臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:假设有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,那么汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑劣,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感谢,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,那么攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效那么治臣之罪,以告先帝之灵;假设无兴复之言,那么责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。
陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
人教版九年级下册语文文言文原文与翻译

精品文档.《乡愁》 余光中小时候 ,乡愁是一枚小小的邮票 ,我在这头 ,母亲在那头。
长大后 ,乡愁是一张窄窄的船票 ,我在这头 ,新娘在那头 。
后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓 ,我在外头, 母亲在里头 。
而现在 ,乡愁是一湾浅浅的海峡 ,我在这头 ,大陆在那头。
《得道多助,失道寡助》天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,亲戚畔之。
多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
译文:有利于作战的天气时令比不上作战的地理条件,有利于作战的地理条件,不如人心所向。
(比如有一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,从四面围攻它却不能取胜。
采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利的天气时令,可是这样却不能取胜,这是因为有利于作战的时令气候比不上有利于作战的地理条件。
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足,但守城者却弃城而逃,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。
所以说,使人民定居下来而不迁到别地去,不能靠划定的疆域的界限;巩固国防不能靠山河的险要;威振天下不能靠武力的强大。
施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。
帮助他的人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺于他。
凭借天下人都归顺他的优势,攻打连内外亲属都反对的寡助之君。
所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定能胜利。
《生于安乐,死于忧患》舜发于畎亩之中,傅说(yu è)举于版筑之间,胶鬲(g é)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚(x ī)举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂(f ú)乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
九年级上下册语文古诗文言文原文译文及翻译方法

九年级上下册语文古诗文言文原文译文及翻译方法初中语文部编版九年级(上)001 岳阳楼记宋·范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
002 醉翁亭记宋·欧阳修环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?山之僧曰智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
人教版九年级语文文言文翻译

九年级文言文翻译岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
文言文对照翻译--部编版语文九年级下册

9.鱼我所欲也①鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
二者不可得兼,舍生而取义者也。
生/亦我所欲,所欲/有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使/人之所欲/莫甚于生,则/凡可以得生者/何不用也?使/人之所恶/莫甚于死者,则/凡可以辟患者/何不为也?由是则生/而有不用也,由是则可以辟患/而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的。
(如果)这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)放弃鱼而选取熊掌了。
生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的。
(如果)这两样东西不能同时都具有的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取道义了。
生命是我所喜爱的,(但我)所喜爱的还有胜过生命的东西,所以(我)不做苟且偷生的事;死亡是我所讨厌的,但我所讨厌的还有超过死亡的事,所以有的祸患(我)不躲避。
假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的,什么(手段)不用呢?如果人们所讨厌的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避祸患的,什么(坏事)不做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避祸患,可是有的人也不肯采用。
由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”),他们所讨厌的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。
不仅贤人有这种心,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了。
②一箪(dān)食,一豆羹(gēng),得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾(qiè)之奉、所识穷乏者得我与?乡(xiàng)为身死而不受,今/为(wèi)宫室之美/为(wéi)之;乡/为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是/亦不可以已乎?此之谓失其本心。
九下三单元文言文翻译

(一)子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
【翻译】
孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间去复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?别人不了解我,我却不生气,不也是品德高尚的人吗?”
(二)曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
【翻译】
曾子说:“我每天多次反省自己:为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”
(三)子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”
【翻译】
孔子说:“在温习旧知识的时候,能有新体会、新发现,就可以当老师了。
”。
九年级下册语文文言文翻译

九年级下册语文文言文翻译文言文翻译是我们阅读文言文的前提,只有掌握好文言文翻译的基础,我们才能考好这部分的试题内容,下面是小编给大家带来的人教版九年级下册语文文言文翻译,希望能够帮助到大家!人教版九年级下册语文文言文翻译《公输》译文公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。
”公输盘不高兴了。
墨子说:“请让我奉送给您十金。
”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。
”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。
宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。
懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。
争论而达不到目的,不能说是坚强。
自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”公输盘被说服了。
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。
”墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘说:“好吧。
”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。
这是什么样的人呢?”楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。
”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。
这就好像白米肥肉和糟糠相比。
楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。
九下曹刿论战文言文翻译

原文:鲁庄公十年春,齐师伐我。
公将战,曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:“小惠未遍,民弗从也。
”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:“小信未孚,神弗福也。
”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:“忠之属也,可以一战。
战则请从。
”公与之乘,战于长勺。
公将鼓之,刿曰:“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之,刿曰:“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
刿对曰:“夫战,勇气也;一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”解析:1. 曹刿请见,表明他具有军事才能,且关心国家大事。
其乡人认为肉食者能谋事,但曹刿却认为肉食者鄙,未能远谋。
这体现了曹刿的高尚品质和远见卓识。
2. 曹刿与鲁庄公的对话,揭示了战争的实质。
鲁庄公认为战争需要衣食、信义和情义,而曹刿则认为这些只是表面现象,战争的胜利取决于勇气和谋略。
3. 长勺之战中,曹刿的智谋得到了充分体现。
他观察敌军士气,等待敌军士气衰竭,然后发动攻击,取得了胜利。
这充分说明了战争的胜利取决于智谋和勇气。
4. 战后,鲁庄公询问曹刿胜利的原因,曹刿认为胜利的关键在于观察敌军动态,把握战机。
这再次证明了曹刿的军事才能。
综上所述,曹刿论战一文通过讲述鲁国与齐国的战争,阐述了战争的实质和胜利的关键。
曹刿的智谋和勇气为后世传颂,成为我国古代军事思想的瑰宝。
以下是曹刿论战原文的翻译:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我国。
鲁庄公准备迎战,曹刿请求见鲁庄公。
他的同乡说:“那些吃肉的人谋划战争,你还有什么可参与的?”曹刿说:“吃肉的人目光短浅,不能远谋。
”于是进入朝廷见鲁庄公。
曹刿问:“如何作战?”鲁庄公说:“穿衣吃饭的问题,我不敢独自决定,必须分给他人。
初三下册语文文言文原文翻译

1.《公输》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将⽤它攻打宋国。
墨⼦听说了,就从齐国起⾝,⾏⾛了⼗天⼗夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨⼦说:“北⽅有⼀个欺侮我的⼈,愿借助你杀了他。
”公输盘不⾼兴。
墨⼦说:“我愿意献给你⼗镒黄⾦。
”公输盘说:“我奉⾏义,决不杀⼈。
”墨⼦站起来,再⼀次对公输盘⾏了拜礼,说:“请向你说说这义。
我在北⽅听说你造云梯,将⽤它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国有多余的⼟地,⼈⼝却不⾜。
现在牺牲不⾜的⼈⼝,掠夺有余的⼟地,不能认为是智慧。
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。
知道这些,不去争辩,不能称作忠。
争辩却没有结果,不能算是强。
你奉⾏义,不去杀那⼀个⼈,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。
”公输盘服了他的话。
墨⼦⼜问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。
我已经对楚王说了。
”墨⼦说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“⾏。
” 墨⼦见了楚王,说:“现在这⾥有⼀个⼈,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有⼀件粗布的短⾐,却打算去偷;舍弃他的美⾷佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。
这是怎么样的⼀个⼈呢?”楚王回答说:“这⼈⼀定患了偷窃病。
”墨⼦说:“楚国的地⽅,⽅圆五千⾥;宋国的地⽅,⽅圆五百⾥,这就像彩车与破车相⽐。
楚国有云楚⼤泽,犀、兕、麋⿅充满其中,长江、汉⽔中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔⼦、狐狸都没有,这就像美⾷佳肴与糟糠相⽐。
楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵⽊材;宋国连棵⼤树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短⾐相⽐,从这三个⽅⾯的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的⼈同⼀种类型。
我认为⼤王您如果这样做,⼀定会伤害了道义,却不能据有宋国。
”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,⼀定要攻取宋国。
” 于是⼜叫来公输盘见⾯。
墨⼦解下腰带,围作⼀座城的样⼦,⽤⼩⽊⽚作为守备的器械。
公输盘九次陈设攻城⽤的机巧多变的器械,墨⼦九次抵拒了他的进攻。
九年级下册文言文翻译(全)

后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就撤走,汉军都没有立功。 过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。 转眼之间,李广已在家居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守,打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。 李将军
部编版九年级语文下册古文主要句子翻译

部编版九年级语文下册古文主要句子翻译文言文翻译原则1. 信:准确无误,忠实于原文。
2. 达:表意明确,通顺自然。
3. 雅:语言文雅,符合现代汉语规范。
古文句子翻译第一单元1. 《岳阳楼记》先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
解释:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。
2. 《醉翁亭记》醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
解释:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。
第二单元1. 《出师表》受任于败军之际,奉命于危难之间。
解释:在战事失败的时候接受了任务,在危难之间奉命行事。
2. 《陈涉世家》燕雀安知鸿鹄之志哉。
解释:小小的燕雀怎么能理解天鹅的志向呢?第三单元1. 《鱼我所欲也》二者不可得兼,舍生而取义者也。
解释:这两者不能同时得到,如果必须选择,就会舍弃生命而选择正义。
2. 《生于忧患,死于安乐》然后知生于忧患,而死于安乐也。
解释:这样之后才会知道,人们是因为忧患而生存,因贪图安乐而衰亡。
第四单元1. 《曹刿论战》肉食者鄙,未能远谋。
解释:只知吃肉的人眼光短浅,不能作长远打算。
2. 《愚公移山》惩山北之塞,出入之迂也。
解释:苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
翻译注意事项1. 留:专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等保留不译。
2. 换:古代的事物名称,现代不同的事物名称,根据具体情况进行换译。
3. 补:省略句要补出省略成分,使译文完整。
4. 删:一些无法译出的虚词,可删去不译。
5. 调:调整句子成分,使现代汉语表达习惯。
6. 变:用现代汉语的法律、制度、习惯等代替古汉语中的相应表达。
以上翻译原则和注意事项仅供参考,实际翻译时需结合具体语境和古文句子的特点进行细致分析和判断。
(完整版)部编版初中文言文篇目整理(含九下)带翻译

《世说新语》两则(刘义庆)咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。
不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。
”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。
”谢太傅听了开心的大笑起来。
她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。
去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。
离开后朋友才到。
元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。
”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。
”元方说:“您与我父亲约在正午。
您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。
”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。
论语十二章翻译1. 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”孔子说:“学了,然后按一定的时间去复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是道德上有修养的人吗?”2. 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是否尽心竭力了呢?同朋友交往是否诚实呢?老师传授给我的知识是否复习了呢?”3. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
34.愚公移山一、课文、注释与翻译:北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。
”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
寒来暑往,季节交换,才往返一趟。
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。
凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。
儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。
可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。
山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。
天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。
从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。
二、知识点归纳:1.理解性默写。
愚公移山的原因:惩山北之塞,出入之迂也。
愚公移山的目的:指通豫南,达于汉阴。
愚公移山的方法:叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
愚公移山的信心:子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?愚公移山的结果:冀之南,汉之阴,无陇断焉。
智叟认为移山不会成功的原因是:以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?愚公认为移山能够成功的原因是:子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?2.文章结构:第一段:介绍太行、王屋二山的面积、高度和地理位置。
这是故事的背景。
第二段:写愚公不畏艰难,毅然率子孙移山。
这是情节的开端。
第三段:叙述愚公对智臾的驳斥。
这是情节的发展。
第四段:写愚公精神感动上帝,移山愿望实现。
这是情节的结局。
3.文章开头先写太行、王屋二山的高大有何作用?第一段用夸张的手法写两山的高大,意在衬托愚公形象的高大,愚公要移山,山越高大,移山的任务越艰巨,愚公敢于移山的决定和勇气也就越突出。
4.从全文看,愚公移山的困难有哪些?两座山非常大:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
移山的人少:只有五人(遂率子孙荷担者三夫),且老的老、小的小(年且九十,始龀)。
工具简陋,劳动艰辛:叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
运土路程遥远,费时甚多:寒暑易节,始一反焉。
5.愚公这一壮举是否得到家人或邻里的赞同,从哪里看出来?愚公这一壮举得到了家人或邻里的赞同:①杂然相许②杂曰③“邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
”6.写孀妻之弱子“跳往助之”,其作用是什么?既表明愚公的事业受到了众人的拥护,连儿童也欣然参与,也是为了和下文的智叟形成强烈的对比,加强了讽刺的艺术效果。
7.河曲智叟和愚公的妻子都反对移山。
根据课文,用自己的话说说他们的理由有哪些相同的地方,又有哪些不同的地方。
河曲智叟和愚公的妻子都反对移山,他们的理由相同的地方是,都认为没有办法处置挖下来的土石。
不同的地方是:愚公的妻子是从提出疑问的角度说的,她道出了自己的真实想法。
带有关心的语气,认为愚公力量太弱,连像魁父那样的小山丘都不能削减,更何况太行、王屋这两座大山呢?而智叟的话显然是责难和讥笑愚公,说愚公太不聪明,认为愚公年纪太大,连山上的一棵草都铲除不了,更何况移山。
智叟显然是轻视愚公,讥笑愚公无能。
8.愚公之妻与智叟两人说的话,在表达的意思和情感上有无异同?请作简要说明。
①愚公妻:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”②智叟:“以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公之妻与智叟的问话,结构形式相似,且都提到怎样安置土石的问题,但目的全然不同。
愚公之妻是从献疑的角度说的,“以君之力”带有关心、担心的语气,“曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何”,语气非常委婉。
这是提醒愚公及家人正视移山的困难,是为了设法克服困难,而不是被困难吓倒,所以提出“焉置土石”的问题。
智叟的话则充满了讥笑和责难,他不是像愚公之妻那样说“以君之力”,而说“以残年余力”,讥笑愚公的年老力衰;他不是说“曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?”,而说“曾不能毁山之一毛,其如土石何”,嘲讽愚公。
9.分析智叟与愚公的观点。
智叟持静止的观点,愚公持发展的观点。
智叟眼中的愚公是“残年余力”,“不能毁山之一毛”。
他目光短浅,只看到一代人的力量,认为人在自然面前无能为力。
而愚公认为子孙繁衍,生生不息,只要世世代代坚持挖,终能将之铲平。
智叟只知道眼前的现状,愚公却看到斗争的前途。
愚公理直气壮,智叟理屈词穷,被驳斥得哑口无言。
10.分析人物形象。
愚公:有着高尚的思想(移山是为了造福千千万万人和后代子孙),宏伟的抱负(“指通豫南,达于汉阴”),超人的智慧,目光长远(“子子孙孙无穷匮也,而山不加增”),不畏艰难,积极奋斗。
智叟:目光短浅,冷漠逃避,自作聪明,自以为是。
11.愚公移山的故事说明了什么道理?愚公移山的故事,反映了我国古代劳动人民改造自然的伟大气魄和惊人毅力,也说明了要克服困难就必须下定决心,坚持奋斗的道理。
12.故事的结局是天神帮助愚公移走了两座大山。
你认为这样安排是否有损愚公的形象?为什么?天神帮助愚公移走了两座大山,这样的结局不仅不损害愚公的形象,而且使愚公的形象更加丰富高大。
正是愚公的决心和行动感动了天帝,天帝才派力神的两个儿子下凡,把两座山背走。
本文采用神话结尾,借助神的力量实现愚公的宏伟抱负,反映了古代劳动人民的美好愿望。
这种神话结尾,跟宣扬封建迷信思想有着本质的差别。
三、拓展与补充:对愚公“愚”的理解:“年且九十”却想依靠一家人“平险”——初见其愚;用箕畚搬运土石(工具简陋),运于渤海之尾,一年往返一次(路途遥远)——更见其愚。
河曲智叟阻止,愚公驳斥,此时充分显示其高尚的思想,宏伟的抱负,超人的智慧和积极奋斗、坚持不懈的精神毅力,可见“愚”公不愚。
35.出师表一、课文、注释与翻译:诚宜开张圣听....,以塞忠谏....,引喻失义....先帝遗德,恢弘..志士之气,不宜妄自菲薄....,以光若有作奸犯科....,不宜偏私,使内外..,以昭陛下平明之理.....其刑赏....及为忠善者,宜付有司论侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实..以遗.陛下。
....,是以先帝简拔..,志虑忠纯将军向宠,性行淑均..众议举宠为督。
愚..军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以..,晓畅侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节..之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆.,可计.先帝不以.臣卑鄙....,遂许...,猥.自枉屈..,三顾.臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激先帝以驱驰..。
先帝知臣谨慎,故临崩寄.臣以大事..也。
受命以来,夙.夜忧叹,恐托付不效.,以伤.先帝今南方已定.,兵甲....,攘除奸凶....,兴复汉室,..已足,当奖率三军....,北定中原,庶竭驽钝若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢.,以彰.其咎.;陛下亦宜自谋....,..,以咨诹善道察纳雅言..先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
....,深追二、知识点归纳:1.重点实虚词整理A通假字(1)必能裨补阙.漏,有所广益(阙:通“缺”,缺点。
)(2)尔来二十有.一年矣(有:通“又”。
表示整数之外再加零数)B词类活用(1)不宜妄自菲薄..(菲薄:形容词活用作动词。
轻视,看不起)(2)此皆良实..(良实:形容词活用作名词,善良诚实的人)(3)攘除奸凶..(奸凶:形容词活用作名词,奸邪凶恶的人。
)(4)优劣..得所(优劣:形容词活用作名词。
才能高和才能低的人)(5)北.定中原(北:名词用作状语:向北)(6)今当远离,临表涕.零(涕:名词活用作动词—流泪)C古今异义(1)先帝不以臣卑鄙..,猥自枉屈(卑鄙:古义为身份低微,出身低下;今指品质低劣、下流)(2)此诚危急存亡之秋.也(秋:古义为时,时候,时刻;今义指一年四季中的第三个季节)(3)未尝不叹息痛恨..于桓、灵也(痛恨:古义为痛心遗憾;今义为十分憎恨)(4)由是感激..,遂许先帝以驱驰(感激:有所感而情绪激动;今义衷心感谢)(5)诚宜开张..圣听,以光先帝遗德(开张:古义为扩大;今义指商店开始营业)(6)临表涕.零(涕:古义为眼泪:今义常用为鼻涕)(7)此后汉所以..倾颓也(所以:古义表原因;今义表结果)D一词多义遗①是以先帝简拔以遗.陛下(动词,留给、给予)②深追先帝遗.诏(动词,遗留,指死去的人留下的)效①受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效.,以伤先帝之明(效,名词,成效)②愿陛下托臣以讨贼兴复之效.(名词,任务)③不效.则治臣之罪,以告先帝之灵(效:名词,功效)论①宜付有司论.其刑赏(论:判定、评定)②每与臣论.此事(论:谈论、议论)道①先帝创业未半而中道.崩殂(道:名词,路、途)②陛下亦宜自谋,以咨诹善道.……(道:名词,道理)分①今天下三分.(分:动词,分开)②此臣所以报先帝而忠陛下之职分.也(分:名词,职责)行①悉以咨之,然后施行.(行:动词,做)②将军向宠,性行.淑均(行:名词,品德)能①必能.裨补阙漏,有所广益(能:动词,能够)②先帝称之曰能.(能:名词,才能)言①进尽忠言.(言:名词,话、语言,此指意见、建议。
“无兴德之言”中的“言”与此同)②不知所言.(言:动词,说)为①宫中府中,俱为.一体(为:动词,是)②若有作奸犯科及为.忠善者(为:动词,做)E虚词之:此诚危急存亡之.秋也。