试论埃兹拉·庞德对中国古典诗歌的解读与创译试论埃兹拉·庞德对中国古典诗歌的解读与创译

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

试论埃兹拉·庞德对中国古典诗歌的解读与创译试论埃兹

拉·庞德对中国古典诗歌的解读与创译

独到的见解。在他一生的诗歌创作中,庞德结合自己意象派诗歌理论,把他对中西方文化的

比较探究紧密的结合在一起。庞德不仅独到的解读了中国古典诗歌,还创译了许多中国经典

诗词,使中国古典诗歌在西方大放光芒。本文试从庞德对中国古典诗歌内涵的解读及其对中

国古典诗歌的创造性翻译两个方面来探讨庞德对中国古典诗歌的独特阐释。

关键词:庞德;中国古典诗歌;创译;意象派

一、庞德的意象派诗歌理论与中国古典诗歌理论的交汇

中国古典诗词理论对“意象”一词的理解是:客观物象经过创作主体独特的审美活动而创造出

来的物化或固化后的一种艺术形象;是主体与客体、心与物、意与象的有机融和统一;是融

入主观情意的客观物象,或借客观物象表现主观情意;是现实生活的写照,也是审美创造结晶,及情感意念载体;是生活的外在景象与诗人的内在情思的统一;是诗人感情外化的一种

表现形式;是有特殊或深刻意义的形象。笼统地说,意象是思想情感与具体物象的完美结合。而“意”处于主导地位,“意”决定了“象”,“象”反映了“意”;意源于内心并借助象为依托来表达。意在象中若隐若现,又仿佛呼之欲出,象却似有心似无意地一勾一画一点一染,而为意增彩

而绽放。所谓“意的暗示,象的契合”就是这个道理。由此总结,喻意之象的本质,就是一切

可入作品的事景物象,与作者的主观情意、趣味、感悟相互融合的再创造、再表现。

庞德在意象派诗歌的创作实践中总结出了意象主义创作的三原则,从理论上肯定了意象主义

在美国文学的地位:用精确的语言直接处理诗歌主题;使用简练语言,取消修饰的多余的词语;按照流畅的音乐节奏,而不是节拍节奏来安排诗的韵律。后来,庞德的漩涡主义发展了

意象理论,他认为意象就是一个漩涡,很多思想不断地从其中产生,穿过或者沉入其中。

从以上原则可以看出,意象派诗歌要让诗意在表象的描述中,一刹那间地体现出来。主张用

鲜明的形象去约束感情,不加说教、抽象抒情、说理。因此意象派诗歌短小、简练、形象鲜明。往往一首诗有一个意象或几个意象。意象派是从象征符号走向实在世界,把重点放在诗

的意象本身,即具象性上,让情感和思想融合在意象中,一瞬间不假思索、自然而然地体现

出来。在意象派诗人的眼中,中国诗是组合的图画。中国的古诗完全浸润在意象之中,是纯

粹的意象组合,如:

千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

柳宗元《江雪》

大漠孤烟直,长河落日圆。

王维《使至塞上》

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,

断肠人在天涯。

马致远《秋思》

作为意象派诗人庞德的代表作《在地铁的出口处》(In aStation of the Metro)最初由庞德写成

时竟有上百行。站在地铁出处的庞德面对着黑压压的人群,的确有太多的感叹。诗人眼前闪

过的是大自然中的一枝树条和依附在树条上的花朵。这花朵并不灿烂,也不耀眼。被雨水打

败了的花朵如同扑面而来的无数张脸庞,麻木而毫无灵性。这大概就是20 世纪西方众人真实

的写照。但百行的诗句,反而搞乱了诗人所刻意要表达的本意。此时,诗人脑海中闪过了简

约而传神的中国诗歌的风韵。于是,百行的诗句被他简约成了二行:

The apparition of these faces in the crowd;Petals on a wet,black bough.

(译文:这几张脸在人群中幻景般闪现,湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。)

初读这诗句,的确与中国的诗歌有灵性上的相通之处。简约的意象,传达出诗人内心的情绪。但细细品来,与中国的诗歌味却又有所不同。中国古典诗人王维就是一位善于用意象来表达

情感的诗人,在他的诗中,诗人用多个意象的组合与重叠来表达同一情感。而庞德却是只用

一个意象,来表达了他复杂的情绪,这或许就是两者形同而意不同之处。

二、庞德对中国古典诗歌理论内涵的解读

以庞德多次提到的李白的《玉阶冤》为例:

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

这是一首写“冤”的诗作,但是整首诗歌没有出现一个诗作题目中提到的“冤”。庞德很是提倡

这种不夹杂诗人个人评论的写法,他指出:“意象主义的要点是,它不把意象当作装饰物,意象本身就是语言。”

再以杜甫的《旅夜书怀》举例:

细草微风岸,危墙独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。

诗中出现了一下意象:细草、危墙、独舟、星空、涌江、沙鸥等,在读者面前展现了一幅美

丽的画面,夜色阑珊,河边的青草沐浴着微风的抚触,波涛翻腾的江面上有一小舟随波逐流,沙鸥掠过江面。尤其是最后四句诗,将诗人四海为家的漂泊心绪展现无遗。读者仿佛可以触

碰到夜色,闻到青草的香气,看到沙鸥的翱翔,这就是一幅美丽的山水画。在这方面,中国

古典诗词可以称作是意象派诗歌的鼻祖。

庞德还总结出了中国古典诗歌常用的意象,例如王昌龄

《长信秋词》:

金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。

这首诗歌写的是没有自由,被剥夺了人身权利的少女,孤苦伶仃地独坐寂寞深宫,卧听宫漏

的情景。诗歌开头的“梧桐”这一意象,就决定了这首诗歌的凄凉基调,“梧桐”在中国古诗词

中代表的是“忧郁”、“凄凉”。

除此之外,庞德还总结出很多中国古典诗歌中的意象,比如黄叶代表凋零,成熟,美人迟暮;绿叶代表生命力,希望,活力;红叶代称传情之物,后来借指以诗传情;竹意指气节,积极

向上;柳,谐音为“留”,意思是送别,留恋,伤感,寓有惜别怀远之意。由此可见庞德对中

国古典诗词解读功力之深。

三、庞德对中国古典诗歌的创造性翻译

相关文档
最新文档