翻译中视角的选择

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The audience was shocked. He explained calmly: “the man could extort money from the passengers to the greatest extent. They were willing to pay because there was gold on the other bank. ”
A
6
2、汉语往往在句中改变视角,形成多视角; 英语尽量少改主语,维持单一视角。
一阵小风吹过,孩子打了个喷嚏。
A sudden breeze made the child sneeze.
只想自己一花独放,不让别的花也开一开,行 不通,而且也累。
The idea of letting a single flower blossom to the exclusion of all the others will go nowhere. Any one who tries to do so will soon find themselves exhausted by the attempt.
Here is the problem he raised:
People all rushed to the place where a gold mine had recently been discovered, but they were blocked by a river flowing across the only way to it. What would you do if you were among them?
A
4
Do what the others would not like to or do something never attempted before by others--- that is the key to success. A straitened circumstance, in the eyes of a wise man, often means a potential chance for success.
语言这东西不是随便可以学好的,非下 苦功不可。
在科学技术迅速发展的今天,振兴经济 的希望在教育,教师队伍的数量和质量 对教育发展具有决定性的影响。
A picture without a frame does not l来自百度文库mit the vision of the viewer. 嗅着枝叶的清香,觉得空气中充满了生命气息。
The faint fragrance of foliage in the air awoke me to a full sense of life.
翻译中视角的选择
篇章的视角 段落的视角 句子的视角
A
1
智者的眼睛
某电台请一位商界奇才做嘉宾主持,大家非常希望 能听到他谈谈成功之路。但他只是淡淡一笑,说: “还是出个题考考你们吧。”
“某地发现了一个金矿,人们一窝蜂地拥去,然而 一条大河挡住了必经之路。如果是你,你会怎么 办?”
有人说“绕过去”,也有人说“游过去”。商界奇 才笑而不语,最后,他说:“为什么非得去淘金, 为什么不可以买一条船开展营运?”
大家鄂然。商界奇才说:“那样的情况,就是‘宰 得渡客只剩一条短裤,他们也会心甘情愿的,因为 前面有金矿啊!’ ”
干他人不想干的,做他人不想做的,这就是成功之 道。困境在智者眼中,往往意味着一个潜在的机遇!
A
2
How a wise man sees it
A man recognized as a genius in business circles was invited as a guest of honor to a TV interview. Everybody was eager to hear a success story from him. He, however, only said with a slight smile, “won’t it be better for me to ask you for advice on a certain problem?”
A
5
句子视角
1、首先表现于主语的确定 汉语多以“人”为主语,英语以“物”为主语 孩子们认真而执着地掬起一捧捧沙,仔细地玩赏。
Handfuls of sand are scooped up with care and persistence under childish scrutiny and appreciation. 没有画框,观众更容易看见画面以外的东西。
只可惜宫粉涂不平脸上的皱纹,看起来好像驴 粪蛋上下了霜。
Unfortunately powder could not smooth over
her wrinkled face. It only made the look like a
frosted donkey turd. A
7
我父亲狂热地追求绘画,绘画已成了他 生活的一切,要比母亲、比他的孩子, 甚至比他自己都更为重要。
A
3
“make a round about the way,”someone suggested.
“swim across,”said another.
The genius smiled without a word.eventually he gave his view:”why not do something else instead of rushing to the mine?how about buying a boat to do some ferrying?”
For my father, painting was a governing passion. It came before Mother, before his children and even before himself.
A
8
五十年代初期,美国企图征服朝鲜,但 是中朝军民共同努力,最后打败了他们。
相关文档
最新文档