报孙会宗书文言文翻译及注释

合集下载

报孙会宗书

报孙会宗书

• 谦敬语 谦敬语:窃位,素飡,伏惟
⒊为自己追求农家之乐而辩解,是辛苦劳作后 为自己追求农家之乐而辩解, 的自我慰劳。 的自我慰劳。“臣之得罪已三年矣”, “今 子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?” • 子曰:“道不同,不相为谋。”(《论语卫灵
公》)
• 词语 词语:既,雅,须,下流 • 句子:尚何称誉之有? 句子 ⒋认为大家志向不同。语言中充满讥讽的味道, 认为大家志向不同。 借古人、地方风俗讽对方无节概、贪鄙。志 不同道不合,因而“无多谈”。 • 词语 词语:节槩(概),顷者,移,旃
• 教学目的和重点: ⒈对古代文字狱有所了解。 ⒉身幽北阙;岁时伏腊。 ⒊课文中的常用词。
• 古代文字狱 明朱元璋时的“表笺祸” 由来:张士诚起名的故事。 “士,诚小人也。”→士诚,小人也。 徐一夔“光天之下,天生圣人,为世作则”。 “天下有道”。“遥望帝扉”。 “体乾法坤,藻饰太平”。
• 造成和尚惨遭杀头的诗 金盘苏合来殊域,玉碗醍醐出上方。 稠叠滥承天下赐,自惭无德颂陶唐。 见说炎州进翠衣,网罗一日遍东西。 羽毛亦足为身累,那得秋林静处栖。 大千世界浩茫茫,收拾都将一袋藏。 毕竟有收还有散,放宽些子也何妨! …… 清代的“维民所止”。
பைடு நூலகம்
⒈表明对对方来信观点的不愿苟同,本着孔子 表明对对方来信观点的不愿苟同, 各言尔志”的意思,要陈述自己的不同看法。 “各言尔志”的意思,要陈述自己的不同看法。 • 词语 词语:文质,恨,惟,猥,文过→文过饰非 • 谦词 谦词:材朽行秽,备,愚蒙,窃,鄙陋之愚心, 敢,其愚
⒉申述自己失官的过程,是因为“横被口语”, 申述自己失官的过程,是因为“横被口语” 以及免为庶人后治农桑、 长为农夫以没世” 以及免为庶人后治农桑、“长为农夫以没世” 的心思。 的心思。 • 行文中语言谦顺,满口圣主隆恩。但话里有 话,蕴含委屈。 • 叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女 奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧, 不知老之将至云尔。”(《论语述而》)→说以 论语述而》 忘罪。 微言讽刺,讥讽。 讥\ / 微言讽刺,讥讽。 指责人过错或短处。- 背地里议论嘀咕。 诽-指责人过错或短处。- 背地里议论嘀咕。 公开指责。 谤/ \ 公开指责。

《报孙会宗书》阅读答案及原文翻译

《报孙会宗书》阅读答案及原文翻译

《报孙会宗书》阅读答案及原文翻译《报孙会宗书》选自《汉书·杨恽传》》,是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。

在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。

还赋诗讥刺朝政,明确表示“道不同,不相为谋”,与“卿大夫之制”决裂的意向。

全信写得情怀勃郁,锋芒毕露,与司马迁《报任少卿书》桀骜不驯的风格如出一辙。

报孙会宗书恽材朽行秽,文质无所底,幸赖先人余业,得备宿卫⑴。

遭遇时变⑵,以获爵位。

终非其任,卒与祸会⑶。

足下哀其愚,蒙赐书教督以所不及,殷勤甚厚⑷。

然窃恨足下不深推其终始,而猥随俗之毁誉也⑸。

言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义⑹。

故敢略陈其愚,惟君子察焉⑺。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人⑻,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事⑼。

曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣(10)。

怀禄贪势,不能自退,遂遭变故⑾,横被口语,身幽北阙,妻子满狱⑿。

当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎⒀?伏惟圣主之恩不可胜量⒁。

君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。

窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以末世矣⒂。

是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也⒃。

夫人情所不能止者,圣人弗禁⒄。

故君父至尊亲,送其终也,有时而既⒅。

臣之得罪,已三年矣。

田家作苦。

岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳⒆。

家本秦也,能为秦声。

妇赵女也,雅善鼓瑟。

奴婢歌者数人,酒后耳热⒇,仰天抚缶而呼乌乌(21)。

其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。

种一顷豆,落而为萁。

人生行乐耳,须富贵何时!(22)”是日也,奋袖低昂,顿足起舞(23);诚滛荒无度,不知其不可也。

恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利(24)。

此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。

下流之人,众毁所归,不寒而栗。

虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有(25)?董生不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。

《报孙会宗书》译文

《报孙会宗书》译文

《报孙会宗书》译文我才能低下,行为丑恶,表面上的行动和内在品质都未修养到家,幸好靠着父亲留下的功业,能充数作了皇宫中的侍从官。

又碰上一种机会,我才被封了个侯爵。

我终于不能称职,结果遇到了灾祸。

你可怜我愚昧,特来信教导我,告诉我所认识不到的道理,情意殷勤、深厚。

但是我私下却不满意你没有深入思考事情的本末,而随随便便地相信一般人的诽谤。

讲出我鄙陋的看法吧,又好象违背了你来信的意思;掩饰了自己的过错,沉默不说吧,又恐怕违背了孔子所说的各人谈谈自己的志向的意思。

所以我敢简略地向你讲讲我的看法,请你考虑。

我家正当兴盛的时候,乘坐朱轮车的人有十个,处在列卿的地位,爵位属于通侯,统领着宫内的侍从官,参与国家政事。

我竟不能在这个时候对政事有一些好的建议,来宣扬皇帝的德化,又不能和众位官员同心合力,辅助朝廷,对遗忘缺失的事情有所裨补,已经受到窃取官位白吃饭的指责很久了。

我贪图俸禄和权势,不能自己退出官场,于是遇到变故,遭到人家告发,被囚禁在宫殿北面的观楼内,妻子儿女被关在监牢里。

在这个时候,自己认为杀尽全家族的人也不能抵偿罪责,哪里会想到能保全脑袋,又去奉祀祖先的坟墓呢?我伏在地上想到圣主的恩情真是不能计量。

君子奉行道义,快乐的时候忘记了忧愁;小人保全性命,高兴时便忘记了罪过。

我暗中想过自己的罪过已经很大,品行已经坏了,长期作个农民直到死算了。

因此我带领妻子儿女,合力种田植桑,灌溉果园,经营产业,给官府交纳赋税,没想到会又因为这而受到指责和非议。

人情所不能避免的事情,圣人并不禁止。

所以君主是最尊贵的人、父亲是最亲的人,为他们送终服丧,也有结束的时候。

我得罪朝廷已经三年了,种田人劳作辛苦,一年四季逢到伏日、腊日,就烧煮羊肉烤炙羊羔,酌上一杯酒自己慰劳自己。

我的老家本在秦地,素来我就会唱秦地的歌。

我的妻子是赵地的女子,很会弹瑟。

奴婢中有几个会唱歌的。

喝酒以后耳朵发热,抬头望天,用手击缶,口中发出呜呜的歌唱声。

歌词说道:“在那南山下种了庄稼,地里荒草没有清除。

12.报孙会宗书 杨恽

12.报孙会宗书  杨恽

报孙会宗书杨恽杨恽(?—前54年),西汉华阴(今陕西华阴县)人,字子幼,司马迁的外孙。

汉宣帝时任左曹,因告发霍光子孙谋反有功,封为平通侯,升中郎将,后官至诸吏光禄勋。

因好揭发他人阴私而遭受同僚怨恨,宣帝近臣太仆戴长乐上书陷害他,被削职为民。

后又有人告他骄奢不悔过,汉宣帝便将他逮捕入狱,并搜出他写给孙会宗的信,于是他被加上“大逆不道”的罪名而处以腰斩。

本文就是他写给孙会宗的那封信。

恽(yùn运)既失爵位,家居治产业,起室宅,以财自娱。

岁馀,其友人安定太守西河孙会宗①,知略士也,与恽书谏戒之。

为言大臣废退,当阖门惶惧,为可怜之意,不当治产业,通宾客,有称誉。

恽宰相子,少显朝廷,一朝暗昧②,语言见废,内怀不服,报会宗书曰③:【注释】①孙会宗:西河(汉君名,今山西汾州)人,曾任安定(今宁夏固原县)太守,杨恽的朋友。

②暗昧:犹言倒霉。

③报:回复。

恽材朽行秽,文质无所底(zhǐ指)①,幸赖先人馀业,得备宿卫②,遭遇时变以获爵位,终非其任,卒与祸会③。

足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。

然窃恨足下不深推其终始,而猥随俗之毁誉也④。

言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏“各言尔志”之义,故敢略陈其愚,唯君子察焉。

【注释】①文质:文采和品质。

无所底:指没有成就。

底,至。

②宿卫:指任郎官。

这是护卫皇帝的侍从。

③卒与祸会:指被罢官为民。

会,相遇。

④猥:轻率,随便。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人①,位在列卿,爵为通侯②,总领从官③,与闻政事。

曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。

怀禄贪势,不能自退,遭遇变故,横被口语,身幽北阙④,妻子满狱。

当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之邱墓乎?伏惟圣主之恩⑤,不可胜量。

君子游道⑥,乐以忘忧;小人全躯,说(yuè悦)以忘罪⑦。

窃自私念,过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。

是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

课外文言文阅读150篇(附参考答案与译文)

课外文言文阅读150篇(附参考答案与译文)

课外文言文阅读150篇(附参考答案与译文)说明:本文档原为书稿,找了两家出版社,都要求包销一部分,没办法,只好作罢。

现在转念一想,还不如发在“百度文库”这一平台,读者可能还要多一些。

本文档虽然是根据《全日制义务教育语文课程标准》的要求来编写的,但对高中生文言文阅读能力的培养也会有很大的帮助,绝大多数篇目也可以作为写作的素材来运用,可谓一举两得。

编者的话中学生中广泛流行着一则名为《三怕》的打油诗,其内容是:“一怕文言文,二怕周树人,三怕写作文。

”这是因为:文言文枯燥无味,令学生望而却步;鲁迅作品思想内容深刻,不易理解;写作文占有材料有限,无话可说。

这“三怕”的确是中学生学习语文的难点,道出了他们学习语文的苦衷;然而这三者也是中学语文学习的重点,来不得半点马虎。

这“三怕”,高中学生中有,初中学生中更是广泛存在。

后“两怕”如何消除,暂且放在一边,我们这里只解决其中“一怕”的问题。

如何消除中学生对文言文的畏难情绪?如何提高中学生文言文的阅读能力?老师和同学们也都清楚——多读多背,积累词汇,培养语感。

然而,如何操作,决非易事。

课本中就那几篇文言文,怎么多读?篇目少,文言文常用词汇出现的频率低,怎么积累?读得少,语感如何培养?事实证明,要想提高文言文的阅读能力,必须拓展文言文的阅读面。

为此,我编写了这本《课外文言文阅读150篇》。

为了适宜中学生的阅读,本书的编写原则如下:一、根据《全日制义务教育语文课程标准》的要求,7-9年级的学生能够“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容”。

基于这一点,选文大都是“浅易”的文言文,短小精悍,趣味性较强;有简单情节,一般都是通过一个小故事来阐明某个道理;也有极少部分说理性短文,不过内容都比较浅显,主题比较明确;思想内容积极向上,对学生有启迪意义。

为了方便学生们的阅读,每篇短文后都加了简要的注释。

二、“阅读训练”的设置是以中考命题要求为标准,内容包括:实词(词类活用、通假字、一词多义等),虚词,句式,句子翻译,主观表述题。

《报孙会宗书》原文、译文及赏析

《报孙会宗书》原文、译文及赏析

《报孙会宗书》原文、译文及赏析《报孙会宗书》是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。

关于这封信的本事背景,《汉书·杨恽传》记载恽失爵位家居,以财自娱。

下面是小编给大家带来的《报孙会宗书》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!报孙会宗书两汉:杨恽恽材朽行秽,文质无所底,幸赖先人余业,得备宿卫。

遭遇时变,以获爵位。

终非其任,卒与祸会。

足下哀其愚,蒙赐书教督以所不及,殷勤甚厚。

然窃恨足下不深推其终始,而猥随俗之毁誉也。

言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义。

故敢略陈其愚,惟君子察焉。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事。

曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。

怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被口语,身幽北阙,妻子满狱。

当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量。

君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。

窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以末世矣。

是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。

故君父至尊亲,送其终也,有时而既。

臣之得罪,已三年矣。

田家作苦。

岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳。

家本秦也,能为秦声。

妇赵女也,雅善鼓瑟。

奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌。

其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。

种一顷豆,落而为萁。

人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞;诚滛荒无度,不知其不可也。

恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。

此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。

下流之人,众毁所归,不寒而栗。

虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。

明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。

”故道不同,不相为谋,今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!夫西河魏土,文侯所兴,有段干木、田子方之遗风,漂然皆有节概,知去就之分。

报孙会宗书

报孙会宗书

报孙会宗书
《报孙会宗书》是西汉杨恽写给孙会宗的一封书信。

此信以针锋相对地文辞回复了孙会宗作为朋友的善意的忠告,总述回信意旨,交待了作者遇祸的经过,描述了作者罢官的生活,对孙会宗的指责一一分辨,共有四层意思:首先表述作者与孙会宗不同的意见,概括回信大旨;然后表述作者归乡置田兴财闲居,自甘卑贱是作者最后的退路,指责孙会宗不理解他,不该对此加以嘲讽;接着描写作者乡居生活的自由快乐,当个百姓是另一种生活境界,指责孙会宗不该再拿一个卿士大夫的规矩来要求他;最后表述人各有志,祝愿孙会宗鹏程大展,讽刺了孙会宗汲汲于功名的势利而浅薄。

全信笔调轻快,以叙立论,行文顿挫跌岩,前呼后应,曲折有致,锋芒毕露,锐气逼人。

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。

司马迁以激愤的心情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了内心的痛苦,说明因为《史记》未完,他决心放下个人得失,相比“死节”之士,体现出一种进步的生死观。

报任安书文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的报任安书文言文翻译及注释资料,仅供参考。

报任安书作者:司马迁太史公牛马走司马迁再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可讳。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然不报,幸勿为过。

仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色:自古而耻之。

夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况忼慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

读《报任安书》与《报孙会宗书》有感

读《报任安书》与《报孙会宗书》有感
流 露 出对 当今 圣 上 的大 不 敬 :君 “ 父 至 尊 亲 , 其 终 也 , 时 而 既 ” 送 有 ; 更 赋 诗 一 首 对 朝 政 荒 乱 进 行 讽 刺 :田彼南山 , “ 芜秽 不 治 。 ~ 顷 种
候, 司马迁写 了这封书信 。 杨 恽是 汉丞 相杨 敞 的 儿子 ,
回, 居则忽 忽若 有所亡 , 出则 不知 其所往 ” “ ,每念 斯耻 , 汗未尝不 发
背沾衣也” 杨 恽被太仆戴长乐告 。 发 ,横 被 口语 ” “ 幽 北 阙 , 子 “ ,身 妻
满狱 ” 幸得 “ , 圣主之 恩” “ , 得全首 领” 。看 起来 , 似乎应该 闭门思 他 过, 以报不 杀之 恩 , 料他 却 “ 不 身 率妻子 , 戮力农桑 , 园治产 ” 生 灌 , 活得十分 张扬 。在 书信 中他不 仅
学 教 育
读《 报任安书》 报孙 与《
圄韩
在 汉 代 散 文 中 ,有 两 封 书 信 值 得 一 提 , 就 是 司 马迁 的 《 任 这 报
书》 有感
二人文章 中都淋漓 尽致地把

时 。祖 孙二人在 朝在野都是 落魄 失意 , 含垢蒙辱 。
司 马迁 以 “ 口语 遭 此 祸 ” 当 。 时 被 判 死 刑 可 以 出 五 十 万 钱 免 于
他 的 母 亲 ,就 是 司 马 迁 的 女 儿 司
感 叹唏嘘 ,两封 书信 令人 回肠 荡 气, 高标千古 。
韩 枫 , 辽 宁 葫 芦 岛 市 渤 海 船 舶 职 业
学 院 师 范 系教 师 。
马英。 以父荫得补常侍 郎 , 他 又因
揭 发霍 氏 谋 反 有 功 , 平 通 侯 , 封 迁
刑 ” “ 累 百世 , 弥甚 耳 ! 也 表 ,虽 垢 ” 达 了 他 悲 愤 的 心 情 :肠 一 日而 九 “

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释

报任安书文言文翻译及注释《报任安书》是西汉史学家、文学家司马迁写给其友人任安的一封回信。

司马迁以激愤的心情,陈述了自己的不幸遭遇,抒发了内心的痛苦,说明因为《史记》未完,他决心放下个人得失,相比“死节”之士,体现出一种进步的生死观。

报任安书文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的报任安书文言文翻译及注释资料,仅供参考。

报任安书作者:司马迁太史公牛马走司马迁再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

仆非敢如此也。

虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以抑郁而无谁语。

谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为悦己者容。

若仆大质已亏缺,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可讳。

是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然不报,幸勿为过。

仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻辱者勇之决也,立名者行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝变色:自古而耻之。

夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况忼慨之士乎!如今朝虽乏人,奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

狂言遭戮千古奇冤——《报孙会宗书》散论

狂言遭戮千古奇冤——《报孙会宗书》散论

狂言遭戮千古奇冤——《报孙会宗书》散论
王征;马遂莲
【期刊名称】《现代语文(学术综合)》
【年(卷),期】2009(000)010
【摘要】杨恽<报孙会宗书>是中国散文史上一篇著名的书信体散文,蕴含着作者强烈的反叛意识;因杨恽生活在以刑律严苛著称的汉宣帝时代,故因该书而被戮,有其深刻的悲剧意义;后人穿越遥远的时空界限,给杨恽以极大的支持和同情; <报孙会宗书>对后世散文有较大的影响.
【总页数】2页(P61-62)
【作者】王征;马遂莲
【作者单位】天津师范大学津沽学院,300387;天津师范大学津沽学院,300387【正文语种】中文
【相关文献】
1.千古奇冤一朝雪 [J], 日月
2.三代百年千古奇冤--从李广难封看司马迁的铁笔 [J], 仝梅菊
3.壮志未酬身先死千古奇冤“莫须有”——历史上的岳飞和文学作品上的岳飞[J], 石剑
4.千古奇冤严监生 [J], 王永利
5.大宋名将潘美的千古奇冤 [J], 琴泽;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

第十一讲:报孙会宗书

第十一讲:报孙会宗书
报孙会宗书
张玉金 文学院
一、补充资料: 补充资料: 恽既失爵位,治产业,起室宅,以财自娱。 恽既失爵位 , 治产业 , 起室宅 , 以财自娱 。 岁余, 其友人安定太守西河孙会宗, 岁余 , 其友人安定太守西河孙会宗 , 知略 士也, 与恽书谏戒之, 为言大臣废退, 士也 , 与恽书谏戒之 , 为言大臣废退 , 当 阂门惶惧, 为可怜之意, 不当治产业, 阂门惶惧 , 为可怜之意 , 不当治产业 , 通 宾客, 有称誉。 恽宰相子, 少显朝廷, 宾客 , 有称誉 。 恽宰相子 , 少显朝廷 , 一 朝晻àn眛语言见废 内怀不服, 眛语言见废, 朝晻 眛语言见废 , 内怀不服 , 报会宗书 曰:
那圣明天子的恩德,真是无法计量。 那圣明天子的恩德,真是无法计量。君子 沉湎在道中,愉快得忘掉忧愁; 沉湎在道中,愉快得忘掉忧愁;小人则 只要Байду номын сангаас全性命,就高兴得忘记罪过。 只要保全性命,就高兴得忘记罪过。我 私下里想,自己的过失是够大了, 私下里想,自己的过失是够大了,德行 已经有了亏缺, 已经有了亏缺,那就去当农夫以度余生 算了。所以率领着妻儿,努力耕田养蚕, 算了。所以率领着妻儿,努力耕田养蚕, 浇灌菜地,治理产业, 浇灌菜地,治理产业,用以供给官家的 赋税。 赋税。想不道为此竟又遭到一些人的挑 剔议论了。 剔议论了。
文字: 文字: 异体字: 同餐。 异体字:冫食,同餐。 词汇: 词汇: 实词: 逆指、文过、窃位、 实词:底、猥、逆指、文过、窃位、 素、空、伏惟、既、炰、烹、须、 伏惟、 移、旃; 虚词: 虚词:惟; 语法:名词用作动词:田彼南山。 语法:名词用作动词:田彼南山。
給下面得文章加標點,並翻譯成現代漢語: 給下面得文章加標點,並翻譯成現代漢語:
一、参考译文: 参考译文: 我杨恽天生不是块好材料, 操行也无所取, 我杨恽天生不是块好材料 , 操行也无所取 , 文与质两方面都没有什么成就。 文与质两方面都没有什么成就 。 有幸托了 祖上的荫庇, 能够到宫廷里充当侍卫之职, 祖上的荫庇 , 能够到宫廷里充当侍卫之职 , 正巧碰到那一次朝中变故, 正巧碰到那一次朝中变故 , 我因此得以封 不过到底不配其位, 爵 。 不过到底不配其位 , 终于遇到了这次 祸难。 足下您可怜我愚蠢糊涂, 赐给我书 祸难 。 足下您可怜我愚蠢糊涂 , 对我没作对的事给予指教, 信 , 对我没作对的事给予指教 , 关心爱护 我的心意深厚。 我的心意深厚。

《明史·孙继鲁传》原文及翻译译文

《明史·孙继鲁传》原文及翻译译文

《明史·孙继鲁传》原文及翻译译文《《明史·孙继鲁传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《明史·孙继鲁传》原文及翻译译文《明史·孙继鲁传》原文及翻译明史原文:孙继鲁,字道甫,云南右卫人。

嘉靖二年进士。

授澧州知州。

坐事,改国子助教。

历户部郎中,监通州仓。

历知卫辉、淮安二府。

织造中官过淮,继鲁与之忤。

诬逮至京,大学士夏言救免。

继鲁不谢,言不悦。

擢湖广提学副使,进山西参政。

数绳宗籓。

暨迁按察使,宗籓百余人拥马发其装,敞衣外无长物,乃载酒谢过。

迁陕西右布政使。

二十六年擢右副都御史,代杨守谦巡抚山西。

继鲁耿介,所至以清节闻,然好刚使气。

总督都御史翁万达议撤山西内边兵,并力守大同外边,帝报可。

继鲁抗章争言:“紫荆、居庸、山海诸关,东枕溟渤;雁门、宁武、偏头诸关,西据黄河。

天设重险以籓卫国家岂可聚师旷野洞开重门以延敌夫紫荆诸关之拱护京师与雁门诸关之屏蔽全晋一也山西守左,大同守右。

山西并力守左尚不能支,安能分力以守右?近年寇不敢犯山西者,以三关备严故也。

使三关将士远离堡戍,欲其不侵犯难矣。

”万达闻之不悦,上疏言:“继鲁乃以危言相恐,复遗臣书,言往岁更制,宰执几不免。

近年撤各路兵,督抚业蒙罪。

其诋排如此。

乞别调继鲁,否则早罢臣,无误边事。

”兵部是继鲁言。

帝不从,下廷议。

廷臣请如万达言。

帝方倚万达,怒继鲁引往事议君上。

而夏言亦恶继鲁,遂逮下诏狱。

疽发于项,瘐死。

继鲁为巡抚仅四月。

山西人习其前政,冀有所设施,遽以非罪死,咸为痛惜。

宗籓有上书讼其冤者,即前夺视其装者也。

穆宗即位,赠兵部左侍郎,赐祭葬,谥清愍。

(节选自《明史·孙继鲁传》,有删改)译文:孙继鲁,字道甫,是云南右卫人。

嘉靖二年考中进士。

授予官职担任澧州知州。

因事犯罪,改任国子监助教。

历任户部郎中,通州监仓。

先后担任卫辉、淮安二府知府。

织造中官路过淮安,继鲁与他发生冲突。

高中高三文言文阅读专题练习及答案

高中高三文言文阅读专题练习及答案

高中高三文言文阅读专题练习及答案一、高中文言文阅读1.阅读下面的文言文,完成各题。

李邰,字孟节,汉中南郑人也。

父颉,以儒学称,官至博士。

邰袭父业,游太学,通“五经”。

善《河》《洛》风星,外质朴,人莫之识。

县召署幕门侯吏。

和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣。

使者二人当到益部,投邰候舍。

时夏夕露坐,邰因仰观,问曰:“二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?”二人默然,惊相视曰:“不闻也。

”问何以知之。

郃指星示云:“有二使星向益州分野,故知之耳。

”后三年,其使者一人拜汉中太守,邰犹为吏,太守奇其隐德,召署户曹史。

时大将军窦宪纳妻,天下郡国皆有礼庆,郡亦遣使。

邰进谏曰:“窦将军椒房之亲不修礼德而专权骄恣危亡之祸可翘足而待愿明府一心王室勿与交通。

”太守固遣之,邰不能止,请求自行,许之。

邰遂所在留迟,以观其变。

行至扶风,而宪就国自杀,支党悉伏其诛。

凡交通宪者,皆为免官,唯汉中太守不豫焉。

邰岁中举孝廉,五迁尚书令,又拜太常。

元初四年,代袁敞为司空,数陈得失,有忠臣节。

在位四年,坐请托事免。

安帝崩,北乡侯立,复为司徒。

及北乡侯病,邰阴与少府河南陶范、步兵校尉赵直谋立顺帝,会孙程等事先成,故郃功不显。

明年,坐吏民疾病,仍有灾异,赐策免。

将作大匠翟酺上郃“潜图大计,以安社稷”,于是录阴谋之功,封邰涉都侯,辞让不受。

年八十余,卒于家。

门人上党冯胄独制服,心丧三年,时人异之。

(节选自《后汉书·李邰传》)(1)对文中画线部分的断句,正确的一项是()A. 窦将军椒房之亲/不修礼德而专权/骄恣危亡之祸/可翘足而待/愿明府一心/王室勿与交通B. 窦将军椒房之亲/不修礼德而专权/骄恣危亡之祸/可翘足而待/愿明府一心王室/勿与交通C. 窦将军椒房之亲/不修礼德/而专权骄恣/危亡之祸可翘足而待/愿明府一心王室/勿与交通D. 窦将军椒房之亲/不修礼德/而专权骄恣/危亡之祸可翘足而待/愿明府一心/王室勿与交通(2)下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是()A. “博士”是汉代官职,官属祭酒,主教育。

千秋文字罪人肇始万世文明悲怆祸端之千古散文名篇《报孙会宗书》

千秋文字罪人肇始万世文明悲怆祸端之千古散文名篇《报孙会宗书》

千秋文字罪人肇始万世文明悲怆祸端之千古散文名篇《报孙会宗书》《报孙会宗书》(杨恽公元前54年)恽材朽行秽,文质无所底,幸赖先人余业,得备宿卫。

遭遇时变,以获爵位。

终非其任,卒与祸会。

足下哀其愚,蒙赐书教督以所不及,殷勤甚厚。

然窃恨足下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也。

言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义。

故敢略陈其愚,惟君子察焉。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事。

曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。

怀禄贪势,不能自退,遂遭变故,横被口语,身幽北阙,妻子满狱。

当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量。

君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。

窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以末世矣。

是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。

故君父至尊亲,送其终也,有时而既⒅。

臣之得罪,已三年矣。

田家作苦。

岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳。

家本秦也,能为秦声。

妇赵女也,雅善鼓瑟。

奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌。

其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。

种一顷豆,落而为萁。

人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞;诚滛荒无度,不知其不可也。

恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利。

此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。

下流之人,众毁所归,不寒而栗。

虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。

明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。

”故道不同,不相为谋,今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!夫西河魏土,文侯所兴,有段干木、田子方之遗风,漂然皆有节概,知去就之分。

顷者足下离旧土,临安定,安定山谷之间,昆戎旧壤,子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃,毋多谈。

白话文:我才能低下,行为卑污,外部表现和内在品质都未修养到家,幸而靠着先辈留下的功绩,才得以充任宫中侍从官。

《汉书段会宗传》的原文及翻译

《汉书段会宗传》的原文及翻译

《汉书段会宗传》的原文及翻译《汉书段会宗传》的原文及翻译段会宗字子松,天水上邽人也。

竟宁中举为西域都护西域敬其威信三岁拜为沛郡太守徙为雁门太守数年坐法免西域诸国上书愿得会宗阳朔中,复为都护。

会宗与谷永相友善。

谷永予书戒曰:“若子之材,可优游都城而取卿相。

愿吾子因循旧贯,毋求奇功,万里之外以身为本。

”会宗既出,城郭甚亲附。

康居太子保苏匿率众万余人欲降,会宗奏状,汉遣卫司马逢迎。

会宗发戊己校尉兵随司马受降。

司马畏其众,欲令降者皆自缚。

保苏匿怨望,举众亡去。

会宗还,以擅发戊己校尉之兵,有诏赎论。

拜为金城太守,以病免。

岁余,小昆弥?为国民所杀。

征会宗为左曹中郎将,使安辑乌孙。

立小昆弥兄末振将,定其国而还。

明年,末振将杀大昆弥,会病死,汉恨诛不加。

元延中,复遣会宗发戊己校尉、诸国兵,即诛末振将太子番丘。

会宗恐大兵入乌孙,惊番丘,亡逃不可得,即留所发兵垫娄地,选精兵三十弩,径至昆弥所在,召番丘,责曰:“末振将骨肉相杀,杀汉公主子孙,未伏诛而死,使者受诏诛番丘。

”即手剑击杀番丘。

末振将兄子勒兵数千骑围会宗,会宗为言来诛之意:“今围杀我,如取汉牛一毛耳。

宛王、郅支头县槁街,乌孙所知也。

”昆弥以下服,曰:“末振将负汉,诛其子可也,独不可告我,令饮食之邪?”会宗曰:“豫告昆弥,逃匿之,为大罪;即饮食以付我,伤骨肉恩,故不先告。

”昆弥以下号泣罢去。

是时,小昆弥季父卑爰疐拥众欲害昆弥,汉复遣会宗使安辑。

明年,会宗病死乌孙中,年七十五,城郭诸国为发丧立祠。

4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是注:①小昆弥:乌孙人的首领被称为昆弥,乌孙有大小二昆弥,均受汉王朝册封。

乌孙是汉代接连西方草原的重要民族之一。

A.竟宁中/举为西域都护/西域敬其威信/三岁/拜为沛郡太守/徙为雁门太守/数年/坐法免/西域诸国上书愿得会宗/B.竟宁中举/为西域都护/西域敬其威信/三岁/拜为沛郡太守/徙为雁门太守/数年/坐法免/西域诸国上书愿得会宗/C.竟宁中/举为西域都护/西域敬其威信/三岁/拜为沛郡太守/徙为雁门太守/数年/坐法免西域/诸国上书愿得会宗/D.竟宁中举/为西域都护/西域敬其威信/三岁/拜为沛郡太守/徙为雁门太守/数年/坐法免西域/诸国上书愿得会宗/5.下列对文中加点词语的解说,不正确的一项是A.都护,汉代官名,宣帝时置西域都护,为驻守西域、控制西域各国的最高长官。

陪在文言文中的意思

陪在文言文中的意思

陪在文言文中的意思
陪在文言文的意思是什么?陪在古文中怎么翻译?文言文中陪的用法是什么?以下是汉字“陪”的古文翻译、陪在文言文中的意思、用法及例句,欢迎阅读。

汉字:陪
拼音写法:péi
部首:阝
部首笔画:2
总笔画:10
笔画顺序:折竖捺横捺撇横竖折横
陪在文言文的意思、用法及例句
读音:péi
1、<用作形容词>陪:重叠的;隔了一层的。

例句——《后汉书.袁绍传》:“拔于陪隶之中。


2、<用作动词>陪:伴随;陪伴。

例句——李白《秋夜独坐怀故山》:“出陪玉辇行。


3、<用作动词>陪:辅助。

例句——杨恽《报孙会宗书》:“陪辅朝廷之遗忘。


【陪臣】诸侯的大夫,对天子自称为陪臣。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

报孙会宗书文言文翻译及注释《报孙会宗书》选自《汉书;杨恽传》》是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。

在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。

还赋诗讥刺朝政,明确表示“道不同,不相为谋”,与“卿大夫之制”决裂的意向。

全信写得情怀勃郁,锋芒毕露,与司马迁《报任少卿书》桀骜不驯的风格如出一辙。

报孙会宗书文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的报孙会宗书文言文翻译及注释资料,仅供参考。

报孙会宗书文言文原文报孙会宗书作者:杨恽恽材朽行秽,文质无所底[1],幸赖先人余业,得备宿卫。

遭遇时变[2],以获爵位。

终非其任,卒与祸会。

足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。

然窃恨足下不深惟其终始[3],而猥俗之毁誉也[4]。

言鄙陋之愚心,则若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义[5]。

故敢略陈其愚,惟君子察焉。

恽家方隆盛时,乘朱轮者十人[6],位在列卿[7],爵为通侯[8],总领从官,与闻政事。

曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣[9]。

怀禄贪势,不能自退,遭遇变故,横被口语,身幽北阙[10],妻子满狱。

当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量。

君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪[11]。

是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。

故君父至尊亲,送其终也,有时而既。

臣之得罪,已三年矣[12]。

田家作苦。

岁时伏腊[13],烹羊炰羔[14],斗酒自劳。

家本秦也[15],能为秦声。

妇赵女也,雅善鼓瑟。

奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌[16]。

其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。

种一顷豆,落而为萁[17]。

人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞诚滛荒无度,不知其不可也。

恽幸有余禄,方籴贱贩贵[18],逐什一之利。

此贾竖之事[19],汙辱之处,恽亲行之。

下流之人[20],众毁所归,不寒而栗。

虽雅知恽者[21],犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎[22]:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。

明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也[23]。

”故道不同,不相为谋[24],今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!夫西河魏土[25],文侯所兴[26],有段干木、田子方之遗风[27],漂然皆有节概[28],知去就之分。

顷者足下离旧土,临安定[29],安定山谷之间,昆戎旧壤[30],子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃[31],毋多谈。

;;选自中华书局排印本《汉书;杨恽传》[西汉]杨恽报孙会宗书文言文翻译我才能低下,行为卑污,外部表现和内在品质都未修养到家,幸而靠着先辈留下的功绩,才得以充任宫中侍从官。

又遭遇到非常事变,因而被封为侯爵,但始终未能称职,结果遭了灾祸。

你哀怜我的愚昧,特地来信教导我不够检点的地方,恳切的情意甚为深厚。

但我私下却怪你没有深入思考事情的本末,而轻率地表达了一般世俗眼光的偏见。

直说我浅陋的看法吧,那好象与你来信的宗旨唱反调,在掩饰自己的过错;沉默而不说吧,又恐怕违背了孔子提倡每人应当直说自己志向的原则。

因此我才敢简略地谈谈我的愚见,希望你能细看一下。

我家正当兴盛的时候,做大官乘坐朱轮车的有十人,我也备位在九卿之列,爵封通侯,总管宫内的侍从官,参与国家大政。

我竟不能在这样的时候有所建树,来宣扬皇帝的德政,又不能与同僚齐心协力,辅佐朝庭,补救缺失,已经受到窃踞高位白食俸禄的指责很久了。

我贪恋禄位和权势,不能自动退职,终于遭到意外的变故,平白地被人告发,本人被囚禁在宫殿北面的楼观内,妻子儿女全关押在监狱里。

在这个时候,自己觉得合族抄斩也不足以抵偿罪责,哪里想得到竟能保住脑袋,再去奉祀祖先的坟墓呢?我俯伏在地想着圣主的恩德真是无法计量。

君子的身心沉浸在道义之中,快乐得忘记忧愁;小人保全了性命,快活得忘掉了自身的罪过。

因此亲自率领妻子儿女,竭尽全力耕田种粮,植桑养蚕,灌溉果园,经营产业,用来向官府交纳赋税,想不到又因为这样做而被人指责和非议。

人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。

所以即使是最尊贵的君王和最亲近的父亲,为他们送终服丧,至多三年也有结束的时候。

我得罪以来,已经三年了。

种田人家劳作辛苦,一年中遇上伏日、腊日的祭祀,就烧煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壶酒自我慰劳一番。

我的老家本在秦地,因此我善于唱秦地的民歌。

妻子是赵地的女子,平素擅长弹瑟。

奴婢中也有几个会唱歌的。

喝酒以后耳根发热,昂首面对苍天,信手敲击瓦缶,按着节拍呜呜呼唱。

歌词是:“在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。

种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。

人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!”碰上这样的日子,我兴奋得两袖甩得高高低低,两脚使劲蹬地而任意起舞,的确是纵情玩乐而不加节制,但我不懂这有什么过错。

我幸而还有积余的俸禄,正经营着贱买贵卖的生意,追求那十分之一的薄利。

这是君子不屑只有商人才干的事情,备受轻视耻辱,我却亲自去做了。

地位卑贱的人,是众人诽谤的对象,我常因此不寒而粟。

即使是素来了解我的人,尚且随风而倒讥刺我,哪里还会有人来称颂我呢?董仲舒不是说过吗:“急急忙忙地求仁求义,常担心不能用仁义感化百姓,这是卿大夫的心意。

急急忙忙地求财求利,常担心贫困匮乏,这是平民百姓的事情。

”所以信仰不同的人,互相之间没有什么好商量的。

现在你还怎能用卿大夫的要求来责备我呢!你的家乡西河郡原是魏国的所在地,魏文侯在那里兴起大业,还存在段干木、田子方留下的好风尚,他们两位都有高远的志向和气节,懂得去留和仕隐的抉择。

近来你离开了故乡,去到安定郡任太守。

安定郡地处山谷中间,是昆夷族人的家乡,那里的人贪婪卑鄙,难道是当地的风俗习惯改变了你的品性吗?直到现在我才看清了你的志向!如今正当大汉朝的鼎盛时期,祝你飞黄腾达,不要再来同我多噜?。

报孙会宗书文言文注释〔1〕材朽行秽(hu&igrave;),才能低劣品行肮脏。

文质,文采和质朴,指文章、道德。

底,至,至U,“底”通“抵”。

赖,依靠。

先人,指已经去世的父亲杨敞。

馀业,遗留的功业。

备,备员,充数。

宿卫,在宫中值宿警卫,这是郎官的职责。

杨恽曾任郎官。

〔2〕时变,时局变故,指霍氏谋反、杨恽告发之事。

以,连词,用法同“而”。

爵位,指扬恽所获的“平通侯”。

〔3〕终,终究。

其,代第一人称。

任,胜任,指胜任的官职。

卒,最终,最后。

会,遭遇,?碰到。

〔4〕足下,古代下称上或同辈相称的敬辞,可译为“您”。

哀, 哀怜。

其,代第一人称。

愚蒙,愚笨蒙昧。

教督,教导督正。

所不及,没有做到的地方。

殷勤,恳切的情意。

〔5〕然,转折连词,可是。

窃,谦指自己,私下。

恨,遗憾。

推,推究,推寻。

其,那件事。

终始,首尾经过,原委。

猥(w百), 副词,随随便便地。

俗,世俗,社会上一般人。

毁誉,偏义复词,义偏于“毁”,毁谤。

〔6〕鄙陋,浅薄粗陋。

愚心,愚昧的见解。

若,好像。

逆指,违背来信的旨意。

文(w&eacute;n)过,掩饰自己的过错。

默,不说话;息,歇止,停止;乎,语气词,吧;默而息乎,默不作声吧。

孔氏,孔子。

各言尔志,各人说说你们的志向。

《论语;公冶长》:“颜渊、季路侍。

子曰:&squo;盍各言尔志。

&rsquo; ”〔7〕敢,表敬副词,冒昧地。

略,简略地,稍微。

陈,陈述。

其愚,我的愚见。

惟,句首语气词,表希望。

君子,对孙会宗的称呼。

察,审察。

焉,代词兼语气词,于是。

〔8〕方,正,正当。

隆盛,兴盛,兴旺。

朱轮,指高官所乘的马车,车轮是红色的。

汉制,公卿列侯及二千石以上的官员可以乘朱轮马车。

〔9〕列卿,指九卿之列。

九卿是古代中央政府的九个高级官职,各朝各代名称不全相同。

汉代的九卿是:太常、光禄勋、卫尉、太仆、廷尉、大鸿胪、宗正、大司农、少府。

通侯,即列侯。

汉制,刘姓子孙封侯者,叫诸侯;异姓功臣封侯者,叫列侯,也叫彻侯,后避武帝(刘彻)讳,改“彻侯”为“通侯”。

总领,统领。

从官,皇帝的侍从官。

杨恽曾任“诸吏光禄勋”,所有侍从官都归他管理,并负责监察弹劾群官。

与(y&ugrave;)闻,参与和知晓。

〔10〕曾(z eng),乃,竟。

建明,建树倡明。

陪辅,辅助,辅佐。

负,担负,这儿指遭受。

窃位,窃取官位,指不能恪尽职守。

素餐,白吃,指不劳而获、白吃官俸。

责,指责,责备。

〔11〕怀、贪,思念,贪图。

变故,意外发生的灾难,指杨恽被戴长乐上书告罪之事。

〔12〕横(h&eacute;ng),意外地。

被,遭受。

口语,这儿指毁谤诬陷之语。

幽,幽禁,关押。

北阙,古代宫殿北面的观阙,是大臣上章奏事或被皇帝召见的地方。

妻子,妻子儿女。

〔13〕自以,自己认为。

夷灭,消灭,指杀戮。

塞责,抵塞罪责。

意,意料,料想。

全,保全。

首领,头颈。

丘墓,坟墓〔14〕伏惟,伏在地上想,表敬之辞。

圣主,皇帝,指汉宣帝。

胜,尽。

量,估量。

〔15〕游道,游于大道,即学习道义之事,浸身道义之中。

以,连词,而。

说(yu&egrave;),通“悦”,?高兴。

过,过失,过错。

行,品行。

亏,缺失,欠缺。

长(ch&aacute;ng),长久,永远。

没(m&ograve;)世,过完一辈子。

〔16〕是故,因为这个缘故,因此。

戮(l&ugrave;)力,合力,齐心合力。

耕桑,耕田植桑,泛指农业生产。

灌园,浇灌园圃。

治产,治理产业。

以,连词,表目的,以便,用来。

给(j ),供给;公上,公家、主上给公上,供给国家税收。

用此,因此,以此。

〔17〕夫(f&uacute;),句首语气词。

人情,人之常情。

止,禁止。

〔18〕君父至尊亲,君至尊,父至亲。

这是修辞上的“分承表示法(并提)”。

送其终,为他们送终、服丧。

有时,有一定时限。

古代臣子为君父服丧三年。

既,尽,终。

〔19〕作苦,劳作辛苦。

岁,指年;时,指春夏秋冬四季。

伏、腊,夏天的伏日、冬天的腊日,秦汉时都是节日。

伏,指夏至后第三个庚日(即初伏);腊,冬至后的第三个戌日(后世以阴历十二月初八日为腊日,即“腊八”)。

伏腊都是祭日。

烹(p引g),煮炰(p&aacute;o), 烤。

劳(l&agrave;o),慰劳。

〔20〕家本秦也,我家本来是秦地人。

杨恽是华阴人,华阴本属秦地。

雅,甚,很。

瑟(s&egrave;),一种乐器,有弦可供敲击。

古代赵国妇女多善音乐。

〔21〕拊(f u),拍,轻击。

缶(f o u),古乐器,瓦制,腹大口小,秦人歌唱时常按节击缶。

乌乌,呜呜,唱歌的声音。

〔22〕田,用作动词,种田。

萁(q&iacute;),豆茎。

须,等待。

治、萁、时,押韵。

这段歌词隐含了对朝廷的讽刺,唐颜师古《汉书》注引张晏云:“山高而在阳,人君之象也。

相关文档
最新文档