人教版初三年级语文上册文言文翻译原文
初三语文文言文翻译
初三语文文言文翻译初三语文文言文原文:《鱼我所欲也》鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
初三语文文言文翻译:鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。
生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。
生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。
如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。
这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
小学三年级上必读小古文带译文
41、叶公好龙原文:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文写龙.于是天龙闻而下之,窥头牖,施尾于堂.叶公见之,叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主.是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也.译文:叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。
他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。
龙头搭在窗台上探望,龙尾伸进了大厅。
叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。
由此看来,叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!42、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。
至之市,而忘操之。
已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之。
及返,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。
”译文:郑国有个想买鞋子的人。
他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。
他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸。
他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取。
等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋。
别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚。
”43、买株还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。
郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
译文:楚国有一个(商)人把他的珍珠卖给郑国的人,(珍珠)是用木兰树的木制的盒子装,用桂椒来熏盒子,用(精美的)珠玉点缀其上,用美玉点饰,用翠鸟的羽毛装饰(盒子)。
郑国的人买这个盒子却还给商人珍珠。
这可以说是善于卖盒子了,却不能说善于卖珍珠。
郑人只重外表而不顾实质,使他做出了舍本求末的不当取舍;而楚人的“过分包装”也十分可笑。
44、自相矛盾原文:楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
初中语文所有文言文原文和翻译
初中语文所有文言文原文和翻译七年级下册竹里馆王维独坐幽里,弹琴复长。
深林人不知,明月来相照。
【译文】我独自坐在幽深的竹林,一边弹琴一边高歌长啸。
没人知道我在竹林深处,只有明月相伴静静照耀。
春夜洛城闻笛李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故情。
【译文】夜深人静的时候,不知从谁家响起了悠扬的笛声。
这美妙悠扬的声音,随着春风弥漫了整个洛阳城。
在这静静的黑夜里,忽然听到感人肺腑的折柳曲,有谁不为此勾起怀念故乡的情思啊!逢入京使岑参故园东望路漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【译文】回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。
途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。
晚春韩愈草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,解漫天雪飞。
【译文】春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一时间争奇斗艳,人间万紫千红。
可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
古代诗歌五首登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者。
念天地之,独然而涕下!【译文】追忆历史,我无缘拜会那些求贤若渴的古代君主;向往未来,我更为不能生逢旷世明君而万分担忧。
一想到天地的广阔无边与永恒不息,就浩叹人生的短暂与渺小。
吊古伤今,我怎能不悲从中来、潸然泪下呢!杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生云,决入归鸟。
会当绝顶,一览众山小。
【译文】五岳之首的泰山到底怎么样呢?在齐鲁大地还能望见远远横亘在那里的泰山苍翠的青色。
大自然将神奇和秀丽集中于泰山,山的南、北两面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。
山中的云气层出不穷,故心胸亦为之荡漾;因极力张大眼睛远望飞鸟归林,感到眼角几乎要裂开。
我一定要登临泰山极顶,俯瞰群山,它们都将变得那么渺小。
登飞来峰王安石飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,缘在最高层。
【译文】飞来峰上耸立着极高的宝塔,我听说鸡叫时可以看见太阳升起。
初中一二三年级语文文言文翻译完整版
初中一二三年级语文文言文翻译完整版《曹刿论战》1. 十年春,齐师伐我,公将战。
师:军队。
伐:攻打。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。
庄公准备迎战。
2. 曹刿请见。
请:请求。
见:拜见。
译文:曹刿请求进见(庄公)。
3. 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”谋:谋划。
间:参与。
译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?4. “肉食者鄙,未能远谋。
”鄙:(见识)浅陋。
译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。
”5. 乃入见。
问:“何以战?”何:什么。
以:用、凭、靠。
译文:于是进宫去见庄公。
曹刿问庄公:“您靠什么作战?”6. “衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”安:安定民生。
弗:不。
专:专有。
以:把。
译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。
7. “小惠未徧,民弗从也。
”徧:同遍,普遍。
从:听从。
译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。
8. “牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。
加:虚夸。
信:诚信。
意思是对神说实话。
译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。
9. “小信未孚,神弗福也。
”孚:受到……信任。
福:降幅。
译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。
10. “小大之狱,虽不能察,必以情。
”狱:案件。
虽:即使。
察:明察,了解清楚。
情:实情。
译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。
11. “忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”属:类。
可:可以。
以:凭借。
请:请让我。
从:跟随,跟从。
译文:这是尽职、尽力的一类事情。
可以凭借(这一条件)作战。
作战时请让我跟随前去。
12. 公与之乘,战于长勺。
于:在。
译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。
13. 公将鼓之。
刿曰:“未可。
”鼓:击鼓,这里指击鼓进军。
译文:庄公将要击鼓进攻齐军。
曹刿说:“不行。
”14. 齐人三鼓。
初三上册语文文言文原文及翻译
初三上册语文文言文原文及翻译1.初三上册语文文言文沁园春·雪原文篇一北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。
山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
须晴日,看红装素裹,分外妖娆。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
俱往矣,数风流人物,还看今朝。
2.初三上册语文文言文沁园春·雪翻译篇二北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。
望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。
山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试一试与老天爷比比高。
要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。
江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。
只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。
称雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。
这些人物全都过去了,数一数能建功立业的英雄人物,还要看今天的人们。
3.初三上册语文文言文岳阳楼记原文篇三庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
三上古文_字句翻译
道边李苦《世说新语》róng王戎七岁,尝与诸小儿游。
曾经许多王戎七岁时,曾经和许多小伙伴一起游玩。
看道边李树多子折枝弯看见路边李子树上结了许多李子,压弯了树枝。
诸儿竞走取之,唯戎不动。
争着跑摘李子只有许多小伙伴争着跑过去摘李子,只有王戎不动。
人问之,答曰:王戎有人问他,王戎回答说:“树在道边而多子,此必苦李。
”却这一定“树长在路边却有这么多李子,这一定是苦的李子。
”取之信然。
摘李子确实是这样摘下李子一尝,确实是这样。
守株待兔《韩非子》gēng宋人有耕者,田中有株,宋国种田的人树宋国有一个种田的人,田中有一棵树,兔走触株,折颈而死。
跑碰就一只兔子跑过去撞到树上,折断脖子就死了。
shì lěi jì因释其耒而守株,冀复得兔。
因此放下他的农具希望再因此放下他的农具守在树旁,希望再次得到兔子。
wéi兔不可复得,而身为宋国笑。
再却自己被耻笑,嘲笑,笑话兔子不可能再得到了,自己却被宋国人耻笑。
yà揠苗助长《孟子》mǐn宋人有闵其苗之不长而揠之者,忧虑,担心拔宋国有一个担心他的禾苗长不高就去拔禾苗的人,wèi芒芒然归,谓其人曰:疲劳的样子对他的家人说他非常疲劳地回到家,对他的家人说:yǐ yú“今日病矣!予助苗长矣!”累极了我“今天累极了!我帮助禾苗长高了!”qūgǎo其子趋而往视之,苗则槁矣。
儿子跑去却枯死了他的儿子跑去看禾苗,禾苗却枯死了。
人教版初三年级语文上册文言文翻译原文
人教版初三年级语文上册文言文翻译原文21 、《陈涉世家》 ( 司马迁 )原文:陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟荣华,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何荣华也?”陈涉痛惜曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉 ! ”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失约。
失约,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎 ?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎 ?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王 ! ”卒皆夜慌张。
旦日,卒中经常语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失约,失约当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,贵爵将相宁有种乎 ! ”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收队,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。
多天,命令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
初三年级上册语文文言文原文翻译
⼀、《陈涉世家》作者:司马迁第⼀部分(1-----1)写陈胜的出⾝和青年时期的远⼤抱负。
陈胜是阳城⼈,表字叫涉,吴⼴是阳夏⼈,表字叫叔。
陈胜年轻时,曾同别⼈⼀道被⼈家雇佣耕地。
(有⼀次)他停⽌耕作⾛在⽥埂上⼼中愤愤不平了好久,说:“假如有⼀天谁富贵了,彼此不要忘记。
”雇⼯们笑着回答说:“你是给⼈家当雇⼯的,哪能富贵呢?”陈胜长叹了⼀声说:“燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”第⼆部分(2--2)写陈涉起义的原因和策划的经过。
秦始皇⼆帝元年七⽉,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在⼤泽乡。
陈胜、吴⼴都被编进戍边的队伍⾥,并担任领队。
正巧碰上下⼤⾬,道路不通,估计已经耽误了期限。
误了期限,按照(秦朝)的法律都要被砍头。
(第⼀层:写起义的原因)陈胜、吴⼴就商量说:“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国⽽死好吗?”陈胜说:“全国百姓苦于秦朝的统治已经好久了。
我听说⼆世是(秦始皇)的⼩⼉⼦,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公⼦扶苏。
扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外⾯带兵。
现在有⼈听说扶苏没有罪,⼆世却把他杀死了。
百姓们⼤多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国⼤将,多次⽴下战功,有爱护⼠兵,楚国⼈很爱怜他。
有⼈认为他死了,有⼈认为他已经逃⾛了。
现在果真把我们的⼈假称是公⼦扶苏和⼤将项燕的队伍,倡导天下⼈反秦,应当有很多响应的⼈。
”吴⼴认为他讲得很对。
(以上是第⼆层:突出⼀个“谋”字,重点写陈胜对形势的分析。
)于是就去占⼘。
占⼘的⼈知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,并且能建⽴功业。
然⽽你们还是把事情向⿁神问⼀下吧!陈胜、吴⼴听了很⾼兴,考虑(占⼘⼈所说的)⼘⿁(这件事的⽤意)”,说:“这是叫我们利⽤⿁神来威服众⼈罢了。
”就⽤丹砂在绸⼦上写“陈胜王”三个字,放在别⼈的鱼的肚⼦⾥。
⼠兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚⼦⾥(绸⼦上)写的字,已经对这事感到奇怪了。
(陈胜)⼜暗中使吴⼴到驻地旁的丛林⾥的神庙中,夜⾥⽤⽵笼罩着⽕(装作⿁⽕),⼜装作狐狸嗥叫(向⼠兵)喊道:“⼤楚要复兴,陈胜要称王。
初三上册语文文言文原文翻译
初三上册语文文言文原文翻译【篇一】《小石潭记》柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。
全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。
青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。
佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。
似与游者相乐(lè)。
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者,吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,就像人身上佩带的玉佩玉环相碰击发出的声音(那样清脆悦耳),(我)心里感到很高兴。
(于是)砍倒竹子开辟出一条小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭水特别清凉。
潭用整块石头作为底,靠近岸边,石头(有些部分)翻卷上来露出水面,形成坻,屿,嵁,岩等不同的形状。
(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。
阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一动不动;忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快迅速,好像在同游人逗玩。
向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。
溪流的地势像狗的牙齿那样相互交错,也不知道它的源头(在什么地方)。
初中语文-文言文《张五不复猎》翻译
初中语文-文言文《张五不复猎》翻译原文休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。
鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。
母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。
值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。
即破网出鹿,并二仔亦纵之。
张母曰:人有母子之情,畜亦有之。
吾不忍母死仔孤,故破网纵母鹿。
张五闻之,心感动焉。
由是焚网,永不复猎。
译文休宁县有一个村民叫张五,靠打猎谋生。
张五曾经追逐一只母鹿。
母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。
母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。
正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。
立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。
她说:人类有着母子之情,牲畜也有。
我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了母鹿。
张五听到母亲的这番话,心中感动。
因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。
注释1尝:曾经。
2逐:追逐,追赶。
3将:带领。
4遂:于是。
5及:追赶上。
6度:估计,考虑。
7顾:回头看。
8引:带着。
9覆:覆盖。
10值:恰巧。
11所:地方。
12具:全部。
13并:连同,一并。
14纵:放。
15由是:从此。
由,从。
是:这。
16焚:烧毁。
17复:在。
18乃:于是,就。
启示:1母爱伟大,珍爱生命句子翻译1遂为张五所及:就被张五赶上(抓住)。
2具以所见告子:把所看到的情况全告诉儿子。
拓展百足之虫,死而不僵。
(文言文助读)。
三上文言文原文及翻译
三上文言文原文及翻译三上文言文原文及翻译作者介绍了钱惟演,宋绶两人的读书故事,又补充了自己“三上”的写作经历,目的是告诉我们:成功来自勤奋,做事要集中精力,方可有所成就。
以下小编为你收集了三上文言文原文及翻译,希望给你带来一些借鉴的作用。
一、原文钱思公(1)虽生长富贵(2),而少所嗜好。
在西洛(3)时尝(4)语(5)僚属(6),言平生惟好读书,坐则读经史(7),卧则读小说(8),上厕则阅小辞(9)。
盖未尝(10)顷刻释(11)卷也。
谢希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走厕必挟书以往,讽(14)诵之声琅然(15),闻(16)于远近,亦(17)笃学(18)如此。
余因(19)谓希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘马上’、‘枕上’、‘厕上’也。
盖(20)惟此尤可以属思(21)尔(22)”。
二、译文钱思公虽然出身在富贵之家,但是没有什么不良爱好。
在西京洛阳曾经告诉官员的家属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经书和史书,躺在床上就读各种杂记的书籍,上厕所的时候就读短小的'诗词、小令。
大概从来没有半刻放下书的时候。
谢希深也说:同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如此的好学。
我于是告诉希深,说:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上。
大概只是因为只有这些地方才可以集中思想吧。
”三、注释(1)钱思公:即钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一,吴越王钱俶的儿子,从其父归宋,宋景祐中以枢密副使任西京留守。
下文提及的谢希深(谢绛)、宋公垂(宋绶)也以文学知名一时。
(2)虽:虽然(3)西洛:西京洛阳。
(4)尝:曾经。
(5)语:对……说。
(6)僚属:官府的佐助官。
当时,欧阳修、谢绛等都是钱惟演的僚属。
(7)经史:经书和史书。
(8)小说:指先秦百家著作以及后来的杂记类书籍。
(9)小辞:指短小的诗词。
(10)未尝:从来没有(11)释:放下。
初中一二三年级语文文言文翻译完整版
初中一二三年级语文文言文翻译完整版《曹刿论战》1. 十年春,齐师伐我,公将战。
师:军队。
伐:攻打。
译文:鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我国。
庄公准备迎战。
2. 曹刿请见。
请:请求。
见:拜见。
译文:曹刿请求进见(庄公)。
3. 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”谋:谋划。
间:参与。
译文:他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?4. “肉食者鄙,未能远谋。
”鄙:(见识)浅陋。
译文:曹刿说:“大官们(见识)浅陋,不能深谋远虑。
”5. 乃入见。
问:“何以战?”何:什么。
以:用、凭、靠。
译文:于是进宫去见庄公。
曹刿问庄公:“您靠什么作战?”6. “衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”安:安定民生。
弗:不。
专:专有。
以:把。
译文:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。
7. “小惠未徧,民弗从也。
”徧:同遍,普遍。
从:听从。
译文:小的恩惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从您的。
8. “牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”牺牲:供祭祀用的纯色体全的牛、羊、猪等牲畜。
加:虚夸。
信:诚信。
意思是对神说实话。
译文:祭祀用的牛羊、玉器、丝织品之类,我从不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。
9. “小信未孚,神弗福也。
”孚:受到……信任。
福:降幅。
译文:小信不能得到神灵的信任,神是不会降幅给您的。
10. “小大之狱,虽不能察,必以情。
”狱:案件。
虽:即使。
察:明察,了解清楚。
情:实情。
译文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。
11. “忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”属:类。
可:可以。
以:凭借。
请:请让我。
从:跟随,跟从。
译文:这是尽职、尽力的一类事情。
可以凭借(这一条件)作战。
作战时请让我跟随前去。
12. 公与之乘,战于长勺。
于:在。
译文:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。
13. 公将鼓之。
刿曰:“未可。
”鼓:击鼓,这里指击鼓进军。
译文:庄公将要击鼓进攻齐军。
曹刿说:“不行。
”14. 齐人三鼓。
初中语文《愚公移山》原文和翻译
初中语文《愚公移山》原文和翻译初中语文《愚公移山》原文和翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
下面是小编整理的初中语文《愚公移山》原文和翻译,一起来学习吧。
【原文】太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。
子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【译文】太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。
”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
寒来暑往,季节交换,才往返一趟。
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。
初三年级语文上册陈涉世家翻译原文
精心整理初三年级语文上册陈涉世家翻译原文陈胜是阳城县人,字涉。
吴广是阳夏县人,字叔。
陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。
(有一天,)他停止耕作走到田畔高楚国的大将,屡次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他,有的人认为他战死了,有的人认为他逃走了。
现在如果把我们的人假装说是公子扶苏和项燕,向全国发出号召,应当有很多响应的人。
”吴广认为(这个见解)很正确。
于是去算卦。
占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。
你们把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先在众人中立威信啊。
”就用丹砂(在)绸条上写“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子里的绸条,已经诧怪这事了。
(陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间装说是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望。
(大家)露出右臂(作为义军的标志),号称大楚。
(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
陈胜自己立为将军,吴广任都尉。
(起义军)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队攻打蕲县。
攻下蕲县后,就命令符离人葛婴带兵攻占蕲县以东的地方。
(陈胜自率主力)攻打苦、柘、谯(等县),都攻下了。
行军中沿路收兵员,等到达陈县时,已有战车六七百辆,骑兵千余人,士卒几万人。
进攻陈县时,陈县的郡守和县令都不在,只有守丞在城门洞里与义军交战。
(起义军)不能取胜。
(不久)守丞被人杀死,于是义军攻入并占据陈县。
几天后,(陈胜)下令召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。
当地的人都说:“将军您亲自穿着战甲,拿武器,讨伐无道的昏君,消灭残暴的秦国,恢复楚国,。
初三年级上册语文文言文翻译
初三年级上册语文文言文翻译原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文:秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君所以派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚长者,所以不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。
安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地(就能交换)呢?”秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
初中三年级文言文翻译
初中三年级文言文翻译初中三年级文言文翻译初中三年级的重要文言文课文有哪些呢?下面小编为大家介绍初中三年级文言文翻译,希望能帮到大家!1、愚公移山先秦:列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到九十岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固啊,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
三年级第一篇文言文
三年级第一篇文言文
三年级第一篇文言文是《司马光》。
《司马光》原文:群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
释义:一天,一群小孩在庭院里嬉戏。
院子里有一口大水缸, 一个小孩爬到瓮缸上,失足掉进缸里沉没到水里。
家都丢弃他失足者离开了。
司马光立刻拿起石块击打瓮缸,瓮缸被打破了,水从破口处喷涌出来,失足掉入水里的人才能够活下来。
主题:本文讲了司马光小时候砸破水缸救出小伙伴的故事,表达了作者对司马光解救伙伴沉着冷静的表现的赞颂之情。
司马光简介:司马光,北宋时期著名政治家、史学家、散文家。
北宋陕州夏县涑水乡人,今山西运城安邑镇东北人。
出生于河南省光山县,字君实,号迂叟,世称涑水先生。
司马光自幼嗜学,尤喜《春秋左氏传》。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人教版初三年级语文上册文言文翻译原文
21、《陈涉世家》(司马迁)
原文:
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣
者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安
知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广
皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈
胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻
其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以
为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜
多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得
鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣
呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目
陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,
令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借
第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王
侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,
从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,
吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲
以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵,比至陈,车六七百
乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈胜乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
译文:
陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
陈胜年轻的时候,以前跟别人一道被雇佣耕地。
(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。
”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。
正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。
扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。
最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。
老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。
如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,理应有很多人来响应的。
”吴广认为(这个见解)很准确。
(二人)于是去算卦。
那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。
不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。
”于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起
来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本
来已经觉得奇怪了。
(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的
神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。
”士兵们一整夜既惊且怕。
第二天,
大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。