新闻汉译英导语翻译共85页文档

合集下载

英语常见新闻报刊词汇(附汉译)

英语常见新闻报刊词汇(附汉译)

英语常见新闻报刊词汇(附汉译)a second IPO 第二次首次公开募股giant 巨头look to raise 期望募集the second listing 第二次上市the second half of the year 下半年market value 市值smartphone 智能手机vendor 供应商Greater China 大中华地区sales grow by ...% 销售额增长...%in the near term 在近期ban 禁令return to service 恢复使用IATA 国际航空运输协会re-entry into service 重新投入使用final decision is up to ...最终决定取决于...summit 峰会discuss what needs to be done to... 讨论需要做什么来... introduce 引入mandatory 强制性的garbage sorting rules 垃圾分类规定residential areas 住宅区garbage bins 垃圾桶be equipped with 带有,配备有scale 称set up a mechanism 建立一个机制classify 分类FedEx 美国联邦快递divert 转移,转向legitimate rights and interests 合法权益violate Chinese laws and regulations 违反中国的法律法规express delivery sector 快递行业fully cooperate with the investigation 全面配合调查escalate 升级unreliable entity list 不可靠实体名单blacklist 黑名单The US State Department 美国国务院visa applicants 签证申请人access to 访问social media 社交媒体vet 审核,审查confirm their identity 确认他们的身份go crazy over 痴迷collection 系列collaborate with 合作online sales 在线销售sold out 售罄...times the original price 原价的...倍mannequins 人形模特OS=Operating System 操作系统unveil 公布,揭晓multitasking 多任务的feature 功能a split-screen feature 分屏功能home screen 主屏幕widget 小工具app icon 应用程序图标browser 浏览器faulty parts 故障零部件wing 机翼inform someone of the issue 向...通报问题a batch of 一批slat tracks 板条轨道susceptible to 易受到...影响premature failure 过早损坏,过早失效crack 裂缝inspect 检查China Post 中国邮政sign a deal 签署协议comprehensive strategic partnership 全面战略伙伴关系deepen cooperation in... 深化...方面的合作talent cultivation 人才培养smart logistics 智能物流cloud computing 云计算big data 大数据launch an investigation into 对...进行调查face...investigations from... 面临来自...调查antitrust 反垄断The Department of Justice 司法部the Federal Trade Commission (FTC) 联邦贸易委员会ws 执行...法律tech giants 科技巨头International Space Station 国际空间站up to 高达,最多astronaut 宇航员commercial 商业的spacecraft 太空船helicopter 直升机crash 坠毁,坠机pilot 飞行员51-story building 51层大厦Manhattan 曼哈顿catch fire 着火extinguish 扑灭,灭火go down 坠毁helipad 直升机停机坪emergency landing 紧急着陆a...deal with....与...的一份...协议take...to close 花费...才结束negotiations 谈判general counsel 法律总顾问take place 发生default search engine 默认搜索引擎Gree Electric Appliances 格力电器file a formal complaint with 向...正式投诉substandard 不合规格的,标准以下的air conditioners 空调a lower energy efficiency 能效更低label 标签file a lawsuit against 起诉...degrade 贬低manufacturing partner 制造合作伙伴Foxconn 富士康impose tariffs on 对...加征关税production costs 生产成本production capacity 生产能力respond to its needs 满足需求semiconductor 半导体trial 审判,审讯accused killer 被控凶手is set to begin... 定于...开始plead not guilty 不认罪face death penalty 面临死刑remains 遗体extend...for a further...years 延长...年tariffs on... 对...的关税conclude in a report 在一份报告中得出结论lift 解除(法令等)be flooded with 被...充斥着at artificially low prices 人为压低价格in high volumes 大批量be subject to 受制于...,遭到...import tariff 进口关税make up 组成...the University of New Mexico 新墨西哥大学work on...研发,从事于...Alzheimer's 阿尔茨海默症protein 蛋白质mice 老鼠test on...在..上试验undertaking 任务,工作A 6.0 magnitude earthquake hit... ...发生了6级地震relocate 转移collapse 倒塌aftershocks 余震shallow earthquakes 浅层地震cause damage 造成破坏move forward with 向...迈进Marvel Land 漫威乐园meet-and-greet 见面,会见microbrewery 小型酿酒厂be set to open 定于...开业compete with 与...竞争streaming service 流媒体服务Oscar 奥斯卡tech giant 科技巨头finance 资助small-budget movies 小成本电影with the goal of 以...为目标approach 接近high-profile names 知名人士Sprite 雪碧iconic 标志性的be replaced with 被...替换clear 透明的make the switch 做出这个转换recycle 回收introduce 推出,问世lose...in revenue 在收入上减少...sanctions 制裁a live streamed discussion 现场直播讨论overseas sales 海外销售blame...for ...predicament 把...困境归咎于...chipmakers 芯片制造商press 向...施压loosen 放松rule 判定,裁定pay off one's debt 偿还...的债务a zero balance 余额为零frozen 被冻结的land usage rights 土地使用权manufacturer 制造商pay back 偿还tens of millions of 上千万的deposit 押金refunds 退还,退款total to 总额达pilot 飞行员sue...over...因...控告...unprecedented 空前的,史无前例的cover-up 掩盖design flaws 设计缺陷class action lawsuit 集体诉讼grounding 禁飞financial losses 经济损失mental distress 精神痛苦identify 确认running track 跑道gang member 团伙成员confess 承认gang-related crimes 团伙犯罪went missing 失踪in charge of 负责quality control 质量监控Carrefour 家乐福retreat 撤出,退出China operations 中国的业务close the deal 完成交易hypermarket 大型超市generate...in sales 产生了...销售额retailer 零售商fail to compete against 未能与...竞争randomly 随机地assault 袭击be captured on surveillance video 被监控录像记录了下来punch and kick 拳打脚踢knocks someone unconscious 把某人打晕out of sight of the camera 相机视线之外soft tissue damage 软组织挫伤discharge 出院the National University of Singapore 新加坡国立大学come up with 提出,想出early detection 早期发现Alzheimer's disease 阿尔茨海默氏症clinical symptoms 临床症状at the late stage 晚期improve the success rate of... 提高...的成功率hate speech 仇恨言论people suspected of terrorism 有恐怖主义嫌疑的人violent acts 暴力行为expand its data sharing practices 扩大其数据共享业务current law 现行法律discriminate 歧视ethnicity 种族sexual orientation 性取向gender identity 性别认同trash-sorting regulations 垃圾分类法规go into effect 开始生效sort into four categories 分成四类dry waste 干垃圾wet waste 湿垃圾hazardous waste 有害垃圾recyclable waste 可回收垃圾be fined up to...yuan 被罚款高至...元rectify one's mistakes 修正错误,改正错误first-time offender 首次犯罪者logic keyboard 逻辑板internal memo 内部备忘录instruct 指示authorized repair staff 授权维修人员replace 更换specifics 具体细节cans 罐子reduce plastic waste 减少塑料垃圾canned water 罐装水stadiums 体育场transition 转型high-end 高端的recycled plastic 回收塑料sparkling water 气泡水plastic bottles 塑料瓶eliminate 减少push...nationwide 全国推广garbage sorting 垃圾分类city at the prefecture level 地级市garbage sorting and processing systems 垃圾分类及处理系统garbage processing facilities 垃圾处理设施pilot cities 试点城市hazardous waste 有害垃圾long-time 长期的be with a company 在...公司工作launch 成立design firm 设计公司continue to evolve 继续发展long into the future 今后相当长的一段时间里crash 坠机distribute to 把...分发给go towards 用于tuition 学费schooling expense 学杂费living expense 生活费disingenuous 虚伪的vague 含糊不清remains 遗体arctic blue fox 北极狐Norway 挪威Canada 加拿大be collared with 在脖子上套上了tracking device 跟踪装置transmit data 传输数据ice sheet 冰原,冰盖Greenland 格陵兰岛species 物种launch 发射Mars 火星land 着陆a Mars rover 火星车on the surface 在表面transform 改造The construction of...has already been completed. ...的建造已完成orbit 天体运行的轨道shark 鲨鱼ray 鳐鱼tangle 缠住,纠缠在一起plastic waste 塑料垃圾scour through 快速浏览published studies 已发表的研究is likely to be 可能...far higher 高得多fishing gear 渔具discard 丢弃gain the approval of 获得...赞许/准许netizens 网友,网名teaser trailer 前导预告,片花poll 民意调查Chinese-American actress 美籍华裔女演员titular character 同名角色draw mixed reactions 收到了反映各异unveil 揭晓OS (operating system) 操作系统back in May 早在5月时be ready by... 在...之前准备就绪tablets 平板smart wearables 智能可穿戴设备be compatible with 和...兼容The Trump administration 特朗普政府ease 减轻,放款restrictions on 对...的限制no threat to... 对...没有威胁national security 国家安全Commerce Secretary 商务部长revive 重启Uber 优步expand 扩张launch 推出helicopter service 直升机服务take up to...花上...时间rush hour 高峰期a single ride 单程a carry-on bag 一件随身行李admissions agency 招生机构That number is likely to be higher 这个数字可能更高the largest group of international students 最大国际学生群体postgraduate students 研究生undergraduates 本科生residential community 居民小区facial recognition 面部识别sort garbage 对垃圾分类trash bin 垃圾桶install 安装daily necessities 日用品textiles 纺织物toxic and harmful garbage 有毒有害垃圾Alipay 支付宝augmented reality (AR) 增强现实技术garbage sorting 垃圾分类determine garbage types 确定垃圾类型set up appointments 安排预约at their doorstep 在门口trial operation 试运营abort 取消moon mission launch 月球发射计划a technical glitch 技术故障spacecraft 宇宙飞船far side of the moon 月球的背面liftoff 发射,起飞时刻soft land 软着陆revised 修改后的considering doing... 考虑做某事establish 建立a personal bankruptcy system 个人破产制度the National Development and Reform Commission (NDRC) 国家发改委debtor 债务人blacklist 列入黑名单restrictions imposed on someone 某人受到限制call for measures 呼吁采取措施exempt someone from... 免除某人...consumption 消费average selling price 平均售价chase volumes 追求销量sales decline 销售下降phase out 淘汰buy-back 回购cashback 现金返还secure 争取到;保护;安全的;无虑的;有把握的;稳当的Parliamentary 议会的;国会的;议会制度的place confidence in sb 相信某人Conservative 保守的,保守派,守旧者endeavor = endeavour努力,尝试;事业in charge of 负责;主管antitrust [经] 反垄断的;[经] 反托拉斯的slash 猛砍;鞭打;严厉批评;大幅度裁减或削减, 猛砍;严厉批评record-setting创纪录的bloodthirsty 嗜杀的;残忍的Saga 冒险故事,英雄事迹,传说;长篇故事;一连串的事件topple倾倒;倒塌;摇摇欲坠, 推翻;颠覆;使倒塌join the quartet of 加入……stand down退出(比赛或竞选);离开证人席;退职intervention 介入;调停;妨碍feminist 女权主义者,女权运动者,女权主义的,主张女权的popcorn-dropping大吃一惊的Grand Slam大满贯;满垒时的全垒打;主要赛事,主要赛事的to be induct into引入……;被……正式吸收(为成员)enshrine视...为神圣; 使...神圣不可侵犯;铭记,珍藏;把…奉为神圣 first-ever首次的; 史无前例的earn one's fame(某人)一举成名;出名runner-up亚军,第二名;亚军队FINA国际泳联(Fédération Internationale de Natation)controversial 有争议的;有争论的awarding ceremony颁奖仪式step onto走上;踏上podium 乐队指挥台;矮墙;墩座墙entourage(统称)随行人员,随从;周围;环境premier首要的;第一的;最初的, 总理,首相;(加拿大的)地区总理obituary(报纸上的)讣告,讣文extol 颂扬;赞美;赞颂time-tested 久经试验的;经受时间考验的;屡试不爽的outstanding 杰出的;显著的;尚未解决的;未偿付的proletarian无产阶级分子;无产者,无产阶级的;无产者的revolutionist 革命家,革命家的soccer (美football)英式足球,足球push ahead with sth推进某事;向前推进;抓紧进行…is a key stage in ………是……关键期curricula 课程(curriculum的复数形式)excessive self promotion 过度自我宣传charity lunch 慈善午餐penchant for 有...的倾向hype up things 炒作事件pledge to 承诺minimize 减到最少interaction 互动raise price 涨价charge 收费up from 从...涨到...back in...早在...的时候monthly pass 月票season pass 季票deem认为,视作;相信solo独奏;独唱;独奏曲, 单独地set a new record 创新纪录opening weekend 上映首周末animated film 动画电影generate 产生screen 放映...is on track to beat ...有望击败highest-earning 收入最高,票房最高...of all time 有史以来highest-score 得分最高的account n. 账,账目;存款;记述,报告;理由vi. 解释;导致;报账vt. 认为;把…视作riot control 维稳,平息暴乱ability 能力、能耐bottom 底线palm off拿仿品哄骗;用欺骗的手段转让或卖single malt单一麦芽glass-half-empty不善言辞的;悲观的skulduggery 作假;欺诈;诡计incorporate into将…并入;整合;并入;使从属于fine 罚款fine someone for doing... 因...而对...罚款unlicensed vehicles 无证车辆suspend 暂停fail to meet requirements 未能达到要求account for 占据be thought to be被认为是;被看作是authoritative有权威的;命令式的;当局的criteria (criterion的复数)标准,条件when it comes to当提到;就……而论;当涉及到binge狂欢,狂闹;放纵neurologist神经学家;神经科专门医师gambling 赌博;投机what's more而且;更重要的是;另外over time随着时间的推移ward off防止;防治;抵挡calorific发热的,生热的back off 撤回,放弃tariffs on 对..的关税Christmas shopping season 圣诞购物季impose 加征,强制实行remove...off the list 从清单上除去national security 国家安全bug bounty program 漏洞赏金项目up (v.) 上涨reward 赏金vulnerabilities 漏洞hacker 黑客user interaction 用户交互cover 覆盖invite-only 仅限邀请percentage 百分比,百分率exchange 交换increase 增加,增大,增多official 行政官员steady 稳定的,不变的in response to 对...做出回应team up with 与...联手plant-based 植物为基础的introduce 推出sub (submarine sandwich) 潜艇三明治protein 蛋白质the China Film Administration 中国电影局boycott 抵制Golden Horse Awards 金马奖make an announcement 宣布公告suspend 暂停personnel 工作人员controversy 争议acceptance speech 获奖感言issue a typhoon warning 发布台风警报typhoon warning台风警报land warning陆上警报sea warning海上警报engulf 吞没;吞食,狼吞虎咽spire [建] 尖顶;尖塔;螺旋,螺旋形上升kaleidoscope万花筒;千变万化magnetic levitation[物] 磁悬浮rhythmically 有节奏地violate 违反;侵犯,妨碍;亵渎social morality 社会道德business ethics [贸易] 商业道德,经营道德mass shootings大规模枪击事件;集爆;大爆破deadliest最致命的Hispanics 西班牙裔assault 攻击;袭击rifle 步枪;来复枪,抢夺;偷走confront by面对……;与……对峙。

对外新闻常用语汉英翻译400例

对外新闻常用语汉英翻译400例

对外新闻常用语汉英翻译400例400 Examples of often-used Words & Expressions in Writing English News forAudience Abroad (For reference only)1.社会生产力、综合国力、人民生活又上了一个新的台阶:The productive forces,the overall national strength and the standard of living of the people were brought to a new stage of development.2.我国政通人和,百业俱兴,国力增强:China enjoyed political stability and unity among the people, d eveloped all businesses and increased its national strength. 3.经济发展保持良好势头:Our economy maintained a good momentum of growth. 4.国内生产总值达到74 772亿元:China’s gross domestic product (GDP) reached 7.477 2 trillion yuan.5.按可比价格计算:calculated in terms of comparable prices.6.提前实现了本世纪末国民生产总值比1980年翻两番的目标:We attained ahead of schedule the goal of quadrupling the GNP by the end of the century.7.“十五”计划的五项指导方针是:把发展作为主题,把结构调整作为主线,把改革开放和科技进步作为动力,把提高人民生活水平作为根本出发点,把经济发展和社会发展结合起来:Making development the central theme, concentrating on economic restructuring, making reform and opening up and technological progress the driving force for economic growth,making improvement of the people’s living standards the prime goal, and coordinating economic development with social development —these are five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development (2001--2005). 8.一度出现某些领域过热、物价涨幅过高的问题:We used to have overheated growth in some fields and excessively high price rises.9.我们既克服了“九五”前期通货膨胀的影响,又抑制了中后期的通货紧缩趋势:The country controlled inflation during the initial stage of the Ninth Five-Year P1an and curbed deflation in the middle and late stages.10.我国成功实现经济“软着陆”:China achieved a successful “soft-landing.”11.这种“高增长、低通胀”的良好态势,是多年来没有过的:This favorable situation featuring a high economic growth rate with low inflation has not been witnessed for many years.12.计划的预期目标要留有余地:We have to leave some leeway when defining our target.13.农业增加值平均每年增长4.5%:The added value of agriculture increased by 4.5 percent annually on the average.14.主要工农业产品产量位居世界前列,商品短缺状况基本结束:China’s output of major industrial and agricultural products stands in the front ranks of the world’s economies, and commodity shortage were by and large eliminated in the country. 15.乡镇企业保持了较快增长的态势:Town and township enterprises maintained a good momentum of rapid growth.16.产业结构和产品结构出现了积极的变化:The industrial pattern and the product mix underwent positive changes.17.保证人民群众向更加宽裕的小康生活迈进:We must ensure a more comfortablelife for the people.18.电话交换机总容量达到1.1亿门:The total number of telephones climbed to 110 million.19.发电装机总容量达到2.5亿千瓦:The power-generating capacity reached 250 million kw.20.主要生产资料和消费品出现了供求基本平衡或供大于求的格局:The supply of main means of production and consumer goods more or less meets or exceeds the demand.21.长期以来困扰我们的商品紧缺现象已经根本改观了:The long-standing phenomenon of commodity shortages has now been fundamentally ameliorated.22.基础产业和基础设施的“瓶颈”制约。

英语作文新闻报道范文及翻译

英语作文新闻报道范文及翻译

英语作文新闻报道范文及翻译看新闻报道,了解社会,看英语版本,提高自己的英语阅读能力。

下面是店铺给大家整理的英语作文新闻报道范文及翻译,供大家参阅! 英语作文新闻报道范文及翻译:铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors.视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。

The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online.视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道。

After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors.一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。

In the footage the man can be seen moving along with the train.从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。

According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train.据称男子上错车,以为那是G7080列车。

As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train.意识到自己上错车后,他立马走出车门。

However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors.然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。

新闻的翻译News Translation2015

新闻的翻译News Translation2015

Features of News Translation
Structuring news
Headline: brief, eye-catching Lead/Grabber: 5W 1H Body: inverted pyramid (to suit the fundamental principles regulating the production of agency news—speed and hierachcy )
/ english/
人民网: .c n/
解放军报: /
中国日报社:
Nature of News Translation
五大利空导致股市暴跌 沪指跌超3%
fall, break down, drop, slump, plunge, plummet, nosedive, cliff dive, free fall; stampede, carnage, a treadmill to hell China‘s chilling stock-market earthquake--BBC
News agencies on-line
New York Times 《纽约时报》: USA Today 《今日美国》 Washington Post 《华盛顿邮报》 Time 《时代周刊》: /news/worl d/asia_pacific/ The Times 《泰晤士报》 Guardian 《卫报》 Daily Telegraph 《每日电讯报》 新华网:
天津港“8·12”爆炸已造成164人遇难 失联者9人
Explosion at Northern Chinese Port Leaves 17 Dead, Hundreds Hurt-Bloomber Deadly Explosions Hit China‘s Port of Tianjin--The New York Times China explosion: Huge blasts in Tianjin kill at least 17 and injure hundreds--The Guardian Massive blasts rock Chinese city of Tianjin; 44 dead, hundredsinjured--CNN Tianjin blast kills at least 13, leaves 400 injured--CNBC Warehouse Explosions Kill at Least 44 in Tianjin, China--The Wall Street Explosions in Chinese port city kill at least 44 and injure hundreds--Los Angeles Times Tianjin explosion: Huge blasts rock Chinese city--Independent At least 44 dead, over 500 injured as huge warehouse blasts hit Chines port-Chicago Tribune At Least 17 Dead After Explosions Rock Chinese City of Tianjin--ABCNEWS

英语新闻导语及其翻译【lunwen+开题+综述】

英语新闻导语及其翻译【lunwen+开题+综述】

BI YE LUN WEN(20_ _届)英语英语新闻导语及其翻译English News Lead and TranslationContentsAbstract (4)1 Introduction (5)2 Lead (6)2.1 The inverted pyramid form (6)2.2 Development of lead (7)2.3 Characteristics of lead (8)2.3.1 Information concentration (8)2.3.2 Compact syntax (9)2.3.3 Dateline and news source (9)3 Translation of Lead (10)3.1 Separation and combination (11)3.2 Restructuring of information (12)3.3 Changing the position of news source (13)3.4 Changing the form of time (14)3.5 Backgrounding (14)4 Conclusion (15)Bibliography (16)Acknowledgements (17)摘要本文以英语新闻导语作为研究对象。

先简要介绍新闻的广义与狭义的定义,分类和体裁。

新闻报道作为最广泛使用的一种新闻体裁,通常由标题、导语和正文三部分组成。

倒金字塔结构作为新闻报道最通用的写作结构,它的问世带动了导语的发展,先后产生了三代导语,并且在今天仍不断地向着多样化的方向发展,呈现出百花齐放的局面。

导语在新闻中的作用日渐显著,它的发展丰富了新闻的内容,使新闻更具有可读性。

导语大体上分为直接性导语和延缓性导语。

导语信息浓缩,句法紧凑,注明电头和消息来源。

本文的研究重点为导语的翻译策略,根据导语的特点,结合中英新闻导语的差异,翻译导语过程中需要采用拆分与整合,信息重组,消息来源位置置换,更换时间的表达形式和背景解释等策略。

新闻英语中文翻译版

新闻英语中文翻译版

新闻英语中文翻译版篇一:新闻英语翻译新闻定义1) News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。

)2) News is anything timely that interests a number of persons, and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。

而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。

)3) News is any event, idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。

)4) News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience.(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。

)5) If a dog bites a man, it is not news; if a man bites a dog, it’s (big) news.(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。

新闻导语翻译

新闻导语翻译

新闻导语翻译English News Leads1 Concept of English News Leads导语是指新闻报道的第一段或开头几段, 它是新闻的起始部分, 是帮助读者阅读该新闻的关键性段落, 也是该新闻最重要的部分.导语起着开门见山, 开宗明义的作用, 导语以最简练的语言把新闻中最重要, 最关键的内容概括出来, 是新闻报道的精华所在, 使读者读完这段文字之后就能得知新闻的主要内容.导语是否生动有趣, 常常决定读者或受众是否继续关注该新闻的详细内容.2 Features of English News Leads(1)新闻消息新,信息量大.新闻导语首先要突出和强调最新和最重要的新闻事实,即读者未知的消息,与此同时以最简洁的文字说明同该新闻事实相关的背景(如新闻事件发生的时间,地点以及原因等).导语的高度浓缩性和概括性就要求导语至少要揭示新闻的几个最基本要素,即新闻人物(who),新闻事实(what),新闻发生的时间(when),新闻发生的地点(where).也有学者主张把其他两个新闻要素,即为何发生(why)和如何发生(how)也写入导语中去.新闻导语应以最少的字数提供尽可能多的新闻信息.(2)导语要简明扼要.导语是新闻的概括和浓缩.英语新闻导语往往只有一句话,如美联社就要求新闻导语的字数超过于25个单词.《中国新闻实用大词典》认为中文导语以5行(110字)为限(冯健:1996:181).好的导语应该简明扼要,直截了当,字字如金,避免空话,套话,废话,不要言不及义.(3)导语要有吸引力.新闻的导语如同标题一样,要能对读者产生一种吸引力,让读者产生依依不舍的感觉.这就要求导语除了把握新闻事实的要点外,还要能运用尽可能多的语言手段来调动读者的阅读兴趣,增强导语语言的形象性和可读性.以张健(2004:58)曾列举到的三条关于某一车祸报道的英语导语例子,进而思考和体会英语导语的基本特征:A) Police Chief J. W. Carmichael announced today two children were killed outside Prospect Park, at Jackson Ave. and 16th St., N. W., when a "recklessly driven" automobile jumped the curb near where they were playing at 2 p.m. and ran them down.B) Two children were killed and 12 others injured today when an automobile hit them outside Prospect Park.C) Two children at play were killed and 12 others injured today when a speeding sports car jumped the curb outside Prospect Park and ran them down.3 新闻导语的句式结构好的英语导语常常只用一句话来表达,这句话既可以是"扩展的简单句"(即主谓结构+非谓语形式的修饰成分),也可以是主从复合句.因此,英语新闻导语的句式常常表现为信息容量大,结构紧凑,语义逻辑结构比较复杂的特征.这一特征也是新闻消息区别于其他新闻体裁的重要文体特征.我们可阅读并分析下面这一则新闻消息的导语(China Daily, May 19,2006):[1] Eleven people were killed and four missing yesterday after Typhoon Chanchu pummeled Guangdong and Fujian Provinces. 这条新闻导语包括了以下内容:其一是新闻(新闻事件的性质和经过):台风"珍珠"袭击广东省和福建省,造成人员死亡和失踪.其二是背景:①WHO ——事件涉及的人物:11人,4人(eleven people …and four …)②WHY ——事件发生的条件:台风"珍珠" (Typhoon Chanchu)③WHEN ——事件发生的时间:昨天(yesterday)④WHERE ——事件发生的地点:广东省和福建省(Guangdong and Fujian Provinces)⑤HOW ——事件发生的后果:11人遇难,4人失踪(eleven people were killed and four missing)4 新闻导语的语义结构新闻导语的语义结构是指一条新闻导语中各个信息的组合方式.一则新闻导语至少要提供一条新闻事件(即未知消息)和相关的背景情况(即时间,地点,原因,后果等).所以,我们可以将新闻导语的语义结构概括为"新闻+背景".例如:[2] An Iranian journalist, Simon Farzami, has been executed in Tehran for spying for the U.S. Embassy and working for the late Shah's police, friends said Friday.新闻(news):An Iranian journalist, Simon Farzami, has been executed in Tehran.背景(background):He was spying for the U.S. Embassy and working for the late Shah's police.导语中出现的"新闻事件"应该是读者未知的消息,但对"新闻事件"加以说明和补充的内容,即"背景",既可以是读者已经知道的"已知消息",也可以是读者不知道的"未知消息".曾庆丰(1999:34)指出,对导语中"已知消息"和"未知消息"的准确判断可以帮助我们准确地翻译好导语,避免主次颠倒,误导读者.如下面例句:[3] A bomb explosion caused the crash of an Air India jumbo jet off Ireland last year in which all 329 people aboard were killed, investigation for the Boeing Company and the Indian government have testified.这条导语包含四个方面的消息:A)炸弹爆炸引起飞机坠毁;B)印航大型机去年在爱尔兰离岸坠毁;C)机上329人遇难;D)波音公司和印度政府的调查人员证实(上述原因).其语义结构如下:新闻:印航空难的原因是炸弹爆炸.(未知消息)背景:①印航大型客机去年在爱尔兰离岸坠毁.(已知消息)②机上329人遇难.(已知消息)③上述坠机原因是波音公司和印度政府的调查人员证实的.(未知消息)下面对这条导语提供三种不同的译例,我们来判断下例各译文的正确性,并分析指出错误的原因.译文1:去年一枚炸弹爆炸使印度航空公司的一架大型客机在爱尔兰离岸坠毁;造成机上329人遇难.这是波音公司调查人员证实的.译文2:据波音公司和印度政府的调查人员证实,印航的一架大型客机去年在爱尔兰离岸坠毁,造成机上329人死亡;原因是机上炸弹爆炸.译文3:据波音公司和印度政府的调查人员证实,去年印航大型客机在爱尔兰离岸坠毁的事件是由于炸弹爆炸造成的;该次空难使机上329人全部丧生.译文3正确,译文1,2错误.原因是译文1,2都把"已知消息"(印航空难及其后果)当成了"新闻".[4] BRUSSELS ——A strike started on Monday by Brussels policemen spread on Tuesday to the whole country.这条导语提供的新闻事实:①A strike started on Monday by Brussels policemen.②The strike spread on Tuesday to the whole country.这两个新闻事实都是未知信息,因此都是新闻.我们来看看如下两个译例:译文1:布鲁塞尔警察星期一举行的罢工,到星期二已蔓延到全国.译文2:布鲁塞尔警察星期一举行罢工;星期二罢工已蔓延到全国.译文1把"A strike"误作已知消息,译法不准确.译文2把"A strike"作为未知消息,译法正确.可见,正确分清导语中"新闻"和"背景"对导语翻译有着至关重要的意义.5 新闻导语的分类及其翻译对新闻导语的分类主要采纳曾庆丰的分类方法,以下表格能清晰地体现这一分类法的依据和层次,便于初学者掌握:分类依据导语分类按报道的信息层次分类单项新闻事实导语多项新闻事实导语因果型导语条件/目的型导语对比/发展型导语按报道立场分类观点型导语/纪实型导语5.1 单项新闻事实导语的翻译单项新闻事实导语只涉及一个新闻事实或事件,有时不提供新闻背景,因为该新闻背景一般是众所周知,不再需要提及的.这种单项事实导语即使提供了背景,该背景也是对新闻事件的性质或事件发生的地点,时间,方式或人物的身份做补充,并不涉及其他新闻事件或事实.单项新闻事实型导语的翻译一般可先将新闻事件直接翻译出来,如有背景,可将其翻译为前置定语放在新闻句之前,或翻译成一独立句放在新闻句之后.例如:[5] Airlines across Asia are reminding passengers of strict limits on hand baggage in the run-up to Lunar New Year.译文:目前亚洲各航空公司都在提醒乘客,春节将近,登机随身行李会有严格规定.[6] Heilongjiang Governor Song Fatang met this morning with an exchange delegation from Ishikawa University in Japan.译文:今天(21日)上午,黑龙江省省长宋法棠亲切会见了日本石川县大学交流代表团.[7] Five car manufacturers have gone into battle in an effort to win contracts to supply new taxis for the streets of Shanghai.译文:全国五大汽车厂家在上海出租汽车市场上竞比高低. 5.2 多项新闻事实导语的翻译多项新闻事实导语的结构比较复杂,因为该类型的导语不仅提供两个以上的新闻事实,同时还涉及其他事件的背景事实.所以,在"新闻"和"背景"之间会呈现出很复杂的逻辑关系.其语义逻辑结构可分为:因果型(cause and effect),条件/目的型(conditional/purposive),对比/发展型(contrast and development).其语法结构也表现出多样化的现象,既有"扩展的简单句"(简单句+非谓语形式的扩展成分,如介词短语,分词短语,不定式短语,同位语短语),又有主从复合句.翻译这种类型的导语时,我们先要分清"新闻"和"背景",还要搞清楚"新闻"和"背景","背景"与"背景"之间的逻辑关系.[10] The Sixth United Nations Conference on trade and development ended Sunday with developing nations dismayed that the high level meeting yielded virtually no new commitments for increased economic aid from industrial nations. 这条导语为读者提供了三条新闻事实:①The Sixth United Nations Conference on trade and development ended Sunday.②Developing nations dismayed.③The high level meeting yielded virtually no new commitments for increased economic aid from industrial nations. 在这三项新闻事实中,①是"主要新闻",②和③是"背景新闻".这三个新闻事实之间存在着一定的逻辑关系,①和②③之间存在着因果关系,②和③之间又是因果关系,③是②的原因.清楚了这种逻辑关系以后,这则导语便可以翻译为:第六届联合国贸易和发展会议于星期日闭幕.这次高层会议实际上未能促使发达国家作出增加经济援助的承诺,因而使发展中国家颇为沮丧.5.2.1 因果型导语的翻译多项新闻事实型导语中很重要的一个类型就是因果型导语.因果型导语又可化分为"先因后果型"和"先果后因型"两类.5.2.1.1 先因后果型导语的翻译先因后果型导语是指先提出一个新闻事实或新闻事件,并说明其原因或性质,然后再提供该新闻事件的后果.这类导语的逻辑表达顺序和汉语新闻导语的顺序一致,因此可按照原来的语序顺译.在因果型导语的汉语译文中,我们常常使用一些表示因果关系的关联词,如"因此","结果","致使","造成"等,而英语导语中可能会使用一些不具有明显因果关系的词语,如"and","with","-ing form","-ed form"等.如将这类英语导语翻译成汉语时,可根据汉语习惯,增加表示因果关系的逻辑词语.如将汉语中表示因果关系的导语翻译成英语时,也可按照英语的句法和逻辑特点进行调整.[11] 用"with"表示结果Widespread violence marred the first phase of voting in the general election yesterday, with at least 22 people killed and dozens injured in clashes around the country.译文:由于到处发生暴力冲突事件,昨天大选第一阶段投票工作受阻,全国的冲突至少造成22人丧生,数10人死亡. [12] 用"-ing form"表示结果Beverly Hills, Calif. (Reuters) ——"Titanic", Hollywood's most expensive movie ever, won the Golden Globe award for the year's best dramatic film Sunday, making it the early front —runner in March's Academy Awards.译文:路透社加州贝弗利山庄讯——迄今耗资最高的好莱坞影片《泰坦尼克号》星期日获"金球奖"年度最佳剧情片奖,为该片在三月份竞争奥斯卡金像奖创造先声夺人的气势.[13] 用"-ed form"表示结果An explosion at the apartment block in northwestern Brussels killed four people and injured 14 early yesterday, police said.译文:警方说,昨天在布鲁塞尔西北的一座公寓楼里发生了爆炸,结果导致4人死亡,14人受伤.5.2.1.2 先果后因型导语的翻译中文和英语因果型导语的一个显著区别是中文一般采用"先因后果"的方式,而英语导语一般采用"先果后因"的方式."先果后因"型导语先提供新闻事实或新闻事件的后果,然后再说明新闻事件的原因和性质等.英语导语中表示原因的关联词主要有"because","as","when","after","following","for","-ed form"等.在翻译英语中的先果后因型导语时,可对原文中的语言结构加以调整,原文中的"先果后因"关系可以在译文中变成"先因后果"的关系.这样调整的目的就是让译文导语符合译文读者的阅读习惯.[14] 用"as"表示原因MANILA (Agencies via Xinhua) ——At least 49 people werefeared killed and more than 100,000 fled their homes as Typhoon Skip pummeled the Philippines, triggering landslides and floods, officials said yesterday.译文:新华社马尼拉综合讯——据昨天官方消息,代号为史基普的台风袭击了菲律宾,引发洪水和滑坡,至少造成49人死亡,10万多人流离失所.[15] 用"after"表示原因Gainesville, Florida (CNN) ——Law enforcement agencies throughout Florida were on alert for suspicious mail Friday after the discovery of four possible mail bombs in Gainesville a day earlier. No one was hurt.译文:CNN佛罗里达盖恩斯维尔讯——佛罗里达州的执法部门星期五对可疑的邮件提高警惕,因为前一天在盖恩斯维尔曾发生四宗涉嫌邮包炸弹的事件,所幸无人伤亡.[16] 用"following"表示原因Harare, February 14 (Xinhua) ——Most crops in Zimbabwe are in a satisfactory condition following the heavy rains which pounded most parts of the country recently, the Department of Agricultural, Technical and Extension Services has said.译文:新华社哈拉雷2月14日讯——据农业技术和发展部宣称,由于近来全国普降大雨,津巴布韦大部分谷物长势良好.5.2.2 条件/目的型导语的翻译条件/目的型导语的特点是提供一项主要新闻事实,并说明该新闻事实发生的背景条件或目的.背景可以是"已知信息",也可以是"未知信息".无论是英语导语,还是汉语导语,表示"条件/目的"的部分可以放在主要新闻的前面,也可以放在主要新闻的后面.在译文中,如果表示条件或目的的语言成分部分太长,则不要放在主要新闻之前,因为这样的安排会延缓主要新闻的出现,降低读者获取新闻信息的兴趣.在这种情况下,翻译时要根据情况做必要的调整.英语中表示条件型导语的关联词主要有:amid,as,despite,during,while,unless,if,unless,though,with等.[17] 用"amid"表示条件Finance Ministers of the 146-country International Monetary Fund will gather in Washington this weekend for their annual meeting amid continuing concern over the international debt problem, but the agenda is expected to be thin.译文:国际货币基金组织146个成员国的财政部长本周末将在华盛顿召开年会.尽管目前国际债务问题继续引起世界关注,此次年会的有关议程预料不会太丰富.[18] 用"despite"表示条件JERUSALEM, July 24 ——With stutter-steps and stumbles, Israelis and Palestinians are managing to sustain at least a veneer of hope in the Middle East peace process despite frequent and premature pronouncements of its death.译文:耶鲁撒冷7月24日电——经过一波三折,以色列和巴勒斯坦终于为中东和平进程至少留下一线希望,尽管这一进程曾一再被过早地宣告破灭.[19] 用"with"表示条件KHARTOUM, Sudan ——A siege of the United Arab Emirates Embassy on Wednesday afternoon ended with the arrest of the lone gunman who held the ambassador, three diplomats and a gardener hostage, official sources said.译文:苏丹喀土穆讯——据官方消息,挟持阿联酋驻苏丹大使及3名外交官和1名园丁的孤身枪手在星期三下午已经被逮捕,对该使馆的包围也随之解除.[20] 用"as"表示条件KUWAIT (Reuters) ——U.S. plans for military action against Iraq moved forward on Sunday as calls grew for United Nations chief Kofi Annan to visit Baghdad to defuse the weapons inspection crisis and demonstrations held anti-war protests in London and the Middle East.译文:路透社科威特讯——美国星期六继续执行对伊拉克军事打击的计划,尽管国际间要求联合国秘书长科菲·安南赴巴格达消除危机的呼声与日俱增,而且伦敦和中东出现了反战示威.5.2.3 对比/发展型导语的翻译对比/发展型导语主要是将两个新闻事件并置,可以表示两个新闻事件的对比,也可表示新闻事件的发展.对比型导语将两个新闻事实加以比较,可以突出全文的内容和意义.英语对比型导语的关联词主要有:and,but,while,as;发展型导语的关联词主要有:after,following等.例如:[21] 用"but"表示对比WASHINGTON (Reuters) ——The United States has dropped drug sanctions against Colombia but stopped short of certifying the cocaine-producing country as a fully ally in the war against trafficking.译文:路透社华盛顿讯——美国已取消对哥伦比亚的制裁,但不承认这个可卡因生产国在反毒走私斗争中具备全面合作的伙伴资格.[23] 用"as"表示对比SRINAAGAR (Agencies via Xinhua) ——Muslim secessionists renewed their attacks on the Indian government yesterday with a series of small bombings as heavily armed troops continued to patrol the largest city of India —controlled Kashmir.译文:新华社斯里那加综合讯——穆斯林分离主义者再度制造小规模爆炸事件向印度政府进攻,尽管拥有重型武装的政府军仍在这个印控克什米尔地区的最大城市巡逻.[24] 用"following"表示新闻事件的发展Citybus is being flooded with complaints from its passengers following a series of recent accidents, but these are complaints with a difference ——customers claim drivers are moving too slowly.译文:近日发生一连串交通事故后,市民对城市巴士怨声载道,但投诉内容却与往日不同,是责怪司机开得太慢.5.3 观点型导语的翻译如果从报道的立场来看,新闻导语可分为纪实型导语和观点型导语.纪实型导语主要指不加入作者观点,纯粹对新闻事实加以报道的导语.这种类型的导语也就是我们上文讨论过的单项新闻事实型导语和多项新闻事实型导语.但是,在新闻实践中,记者往往在新闻导语中对新闻事实作出一定的解释,分析和评价,表现出一定的主观性,这常常会引导读者得出结论,形成观点.这种导语中的观点又可以分为两类:一类是新闻人物的观点,它实际上是新闻内容的一部分.另一类观点是记者的观点,在翻译过程中,记者的观点要独立翻译,不能和新闻的内容混为一体来翻译.[25] Berne, Switzerland (CNN) In an incident that is another major embarrassment to Israel's once-feared Mossad intelligence agency, Swiss authorities announced on Thursday that a suspected Israeli secret agent had been placed under arrest and four others were being sought, after an illegal bugging operation was uncovered by police.译文:CNN瑞士伯尔尼讯——瑞士当局星期四宣布,警方在破获一起非法窃听案件中,逮捕了一名被疑为以色列特工的人,另有四人目前正被追捕.这一事件使得曾不可一世的以色列摩萨德情报局再次大为尴尬.[26] The Burmese capital erupted into savagery yesterday with scores of people hanged, hacked or burned to death in some of "the bloodiest" incidents in the country's month-long unrest.译文:缅甸首都昨天爆发了野蛮暴力事件,有数十人被绞死,砍死或烧死.这是该国长达一个月的骚乱中出现的最血腥的一些场面.[27] Cracks in Soviet unity gaped open yesterday as mass nationalist demonstration took place in three neighboring southern republics and news came of the deaths of three soldiers in a renewed outbreak of ethnic violence in Azerbaijian.译文:苏联的民族团结的裂痕进一步扩大.昨天,在南方三个毗邻的共和国爆发了民族主义的群众示威游行.另有消息称,在阿塞拜疆再次发生的种族暴乱中有三名士兵死亡.例[27]中,记者首先对前苏联民族团结的现状作出判断,然后再提供新闻消息.。

新闻英语翻译讲解

新闻英语翻译讲解

• 2)Using passive voice frequently. • To achieve the effect of calling a spade a spade.(直言不讳) • Using Passive voice to emphasize the results in natural and man-made calamities, such as earthquake, volcanic explosion, traffic accident, criminal case…
Soft news
A soft news story aims at entertaining or advising the readers. Soft news always has more words than that of hard news and includes profiles of people, programs or organizations.
• Using corresponding vocabulary to translate rhetoric such as pun, alliteration, metaphor. • After the boom everything is gloom.繁荣好景 不在,萧条随后而来。 • Accuser accused.原告没告成,反而成被告。 • Middle East: A cradle of terror.中东:恐怖主 义的摇篮。 • A vow to zip his lips!誓将守口如瓶!
• Bali climate talks seek 2009 deal
• 巴厘岛峰会寻求2009年(抵制全球温室效应)谈 判
• ② The use of abbreviations • Examples: • NBA (National Basketball Association )

新闻汉译英导语翻译85页PPT

新闻汉译英导语翻译85页PPT
谢谢! Nhomakorabea85
26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰

28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇

30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
新闻汉译英导语翻译

46、寓形宇内复几时,曷不委心任去 留。

47、采菊东篱下,悠然见南山。

48、啸傲东轩下,聊复得此生。

49、勤学如春起之苗,不见其增,日 有所长 。

50、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结 ,箪瓢 屡空, 晏如也 。

News Translation

News Translation

lexical features
• • 第五:使用专业词汇或外来词 为了唤起读者的亲切感(sense of togetherness),英语新闻文体大量借 用体育、军事、商业、科技、文学、娱乐业等方面的专业词汇或外来词。
schmuck: 蠢货(源 于意大利语) macho: 有伟男子气概的 (源于墨西哥语) showdown: 摊牌(赌博)
lexical features
第四:临时造词
为了表达需要和追 求新奇,新闻报导 常常使用“临时造 词/生造词”, 即临 时创造或拼凑起来 的词或词组
Euromart European market 欧洲市场 Reaganomics Reagan-econoomoics 里根经济 haves and have-not 富人和穷人
Features of English News Leads
• ① No more than 35 words 报纸新闻的导语一般要求 在35个词之内;杂志的新闻导语可以稍长. • ② Clear, crisp, precise 导语的表达一般要清晰、干 脆、精确,多是一个长句或者一个短句群,句子结构多 为主谓句。至少要揭示新闻的几个最基本要素who , what , when , where( how, why ) • ③ Can extend the basic structure by taking on phrases and clauses 根据内容需要,基础句往往可以 延展为带有短语和从句的长句. • 如: A widowed millionaire is threatening to quit Britain if the Home Office(内政部) deports a young man aged 19 he regards as her son .(Clause, phrase)

新闻翻译

新闻翻译
English News Translation
News
is affairs for people to scream. News is unusual matters. As long as it is interesting, it is news. News is what editor acknowledges news is when man bites dog; news is something people haven’t heard before; news is what editors and reporters say it is.

Use
concise words to report events/news facts Basic elements of news: 5whs+how Basic structure: title+lead+body But Writing style is flexible: Inverted Pyramid Style(倒金字塔结构)---Pyramid Style(金字塔结构)--- Mixed Form of Inverted Pyramid and Pyramid Styles (倒叙—顺叙混合结构)

Mixed
ห้องสมุดไป่ตู้
Form of Inverted Pyramid and Pyramid Styles(倒叙—顺叙混合结构): crowned with a so called “inverted pyramid” summary lead----first provide the outline of news event, then write according to the natural sequence of news events归纳性导语+精彩的结尾—powerful, appealing

英语新闻稿含有翻译

英语新闻稿含有翻译

(一)RAIN STORMHeadline: Beautiful campus turns into VeniceLead: No one hurt in heavy rainstorms,which brings students many problems in May 11th,the student council has come forward to explain some related questions.In May 11th, Zhuhai suffered heavy rainfall, successive rainstorm flooded college, the beautiful campus was like Venice. Trees were cleaved down by lightings and well lids were washed away. The rainstorm threatened the safety of BNUZ, and the facts reflect the disadvantages of drainage system. Fortunately no one was killed in the rainstorm. School back office and security departments quickly take a series of emergency measures, water receded immediately at night, the normal teaching order has been restored on the second day. To defend typhoon, rain or other weather disasters and emergencies, school office held a special meeting to discuss the deployment of emergency and preventive measures, ensure the safety of teachers and students. Continuous rains caused a large area of stagnant water on school road, part of the local water depth to the knee. Sewage diffused into the dormitory, the internal LIYUN teaching building also been water seepage serious. The heavy rain caused the school a large area of stagnant water, and brought a lot of inconvenience to in and out as well as life of the students, The university student council answer related questions for the rainstorm.First, about school will be closed or not. According to the relevant provisions, schools must be closed when the observatory turn to red alert.Of course according to the weather problems,the school will also adjust the Curriculum arrangement. Even if is not prompt red alert, taking into account the safety of students school will also make timely adjustment of curriculum. The school taking part in the serious surface water , urgent notice to cancel the course and examination.Second, about the dining problem.The students have made representations with the school canteen , but between the school and the canteen is a contractual relationship.So school can only urge it to guarantee students’food, because of the ceasing of external traffic , food cannot attend, food supply was inadequate, students must think of the other ways to solve the problem of one or two meals. We believe that the situation wouldn’t last too long. Students can use the Internet or mobile phone ordering or contact the school dining room to solve the dining problem.Third, about the traffic problem. The school and the surrounding sections belongs to the municipal engineering, school will contact related departments to discuss how such storm prevention and control work.Students must pay attention to own security.But it is good to be reminded that the weather of ZhuHai is constantly changing, please remember to prepare dry foods to against the heavyrain.When you want to go out, please pay attention to good traffic and weather, the most important is to bring rain gear. The best is not to go out in rainy days.(二)Those things of mother’s dayHeadline: Love without reservationLead: Some students talk about those things of mother’s day and express love for their mother.Do you remember when you eat dinner with your mother last time ? When you go shopping with her last time ? Mother's Day has passed, let us count happy things with mother, talk about how to accompany her mother's day .In order to know how students prepare for mother on Mother's day, reporter specially interview some students.The following is the reply of students.Love without reservationNan Linzi :The last dinner was at last night, shopping is always in May 1st, we often talk to each other. Before the college entrance examination, my mother said,“take it easy, if you fail in the college entrance examination, I do not care to support you in the future.”Mascara: During my school time, boarding, my mom came to the school to send pork braised in brown sauce in a cold winter, just because I said that I like the pork braised in brown sauce that she cooked and the school canteen is terrible on the phone. The day was cold, snowy, mom wasriding the electric bike, wearing a thick coat, and then I go upstairs looked at mother ride back, eyes blurred.Youyou:You need to pay attention to thanksgiving. Mother's day, I bought my mother a skirt, she said that I waste a lot of money, but she was very happy, I know. I am very satisfied too. My mother was always selfless for me, and for the whole family, worrying and taking effort, and I can only accept my mother's love silently, on this special day, I just want to say, mom, I love you.There are many ways to express love, on this special day, don't forget to send holiday wishes and greetings to your mother. We wish all mothers in good health, happy mother’s day!。

【免费下载】汉英新闻导语的翻译

【免费下载】汉英新闻导语的翻译

汉英新闻导语的翻译英语新闻报道与中文新闻报道的一个最大不同就在于导语的撰写方式。

根据汉语流水式的句子行文风格,事件是按照发生的先后顺序来进行叙述的,导语往往是按照新闻事实的重要性递增来呈现给读者或观众的;而英语新闻则恰恰相反,导语并非按照事件发生和发展的先后顺序进行叙述,而是按照新闻事实重要性递减方式出现,也就是说把最重要的事实放在最前面,突出最重要的新闻事实,而随后的一句话是对前面的新闻事实进行内容上的扩展和补充,从而使导语在内容上更加完整。

汉英两种语言的这一显著差异使中文新闻的英译困难重重,同时也说明了英语新闻的写作与翻译是需要经过专门的学习和训练的,并非有一定英语翻译和写作功底就能够译出好的英语新闻,这一点从近年来几十位南京著名高校英语专业和新闻专业研究生在江苏广电总台英语新闻栏目实习的经历就能得到证明,他们开始面对新闻翻译时感到无所适从、无从下手,即使勉强完成了翻译任务,其译文也往往是按照字面意思逐一对应翻译的,不符合英语新闻的语言风格。

很显然、在翻译新闻报道时,译者如果不能了解汉英两种语言之问的明显差异,仅仅按照字面意思进行机械的翻译,那就势必出现逻辑和语义混乱、不符合英语表达习惯以及不符合英语新闻文体特点的译文。

例5. 7月31日,苏州、宿迁两市就进一步推进挂钩合作、促进南北交流在苏州召开了座谈会。

座谈会上,双方就在两地结对共建工业园,转移宿迁农村劳动力等进行了商议。

宿迁市还在苏州召开了投资环境说明会,共达成21个合作意向项目,协议利用资金12.9亿元。

译文:The city of Suzhou, an economic powerhouse in south Jiangsu province, will bolster its cooperation with Suqian, a city in the relatively underdeveloped north Jiangsu. The agreement was reached at a symposium held in Suzhou on Sunday.上述中文电视新闻的导语显然完全符合中文新闻的处理方式,即先概括后具体按照重要性依次递增的方式展开。

新闻 中英翻译

新闻 中英翻译
Electronic Music Week kicks off (开幕,开始) in Shanghai
Made sic show(电 子音乐会) at the Shanghai Conservatory of Music (上海 音乐学院)over the weekend marked(标志;做标记于;) the opening of this year„s International Electronic Music Week (国际电子音乐周) . It looked just like an ordinary concert, but it sounded very different.
“Last time, I was sharing a room with an American composer. We were talking everything about electronic music and many other things. That helps us a lot,” said Li Pengyun, Chinese Musician Association( 中 国音乐家协会李鹏云 ).
• In this piece(在这次 音乐会中), American composer Howard Kenty (霍德华· ) 肯迪 was working with a Chinese violinist to mix the sound of a violin and electronics.
译文
• • • • 今年的国际电子音乐周于周末在上海音乐学院电子 音乐会上正式开幕。 它看起来就像一个普通的音乐会,但它听起来非常不同。 作曲家使用电脑和音频混合器来加强传统乐器并创造一些 听众从未听过的音乐。 在这次音乐会中,美国作曲家霍德华·肯迪正与一位中国小 提琴家合作尝试将小提琴和电子乐器混合。 电子音乐起源于20世纪50年代,并使用不同的技术,如电子 混音器和计算机软件,来创作音乐。一名德国评委表示,今 年作品非常有创意。 “这些都是年轻的作曲家,我认为他们正力 图避免过去音乐的刻板,寻找一种特殊的 表达方式,运用各种不同的风格并使他们 混合在一起。”评委乔治·海杜说。

英汉与汉英翻译_新闻翻译

英汉与汉英翻译_新闻翻译

新闻翻译一、新闻结构简介 1 标题(Headline)2 导语(Lead)3 主体(Body)二、新闻标题的翻译 1 标题的语言特点 1.1 特殊表达――省略2008 Olympic security budget ready for approval 译文:2008北京奥运安全预算正待批新闻翻译Hungry dog saves abandoned baby 译文:一条饿狗救弃婴Nations favours US-DPRK contact 译文:联合国看好美朝接触――时态Car bombs kill 7, wound 19 译文:汽车连环爆炸,7死19伤Song reaches Beijing 译文:宋楚瑜抵达北京新闻翻译Subway to Change Locals' Lives No.1 Line to Start Construction on 28th 译文:改变市民生活的地铁1号线28日动工EU not to ease visa barriers 译文:欧盟将不放松签证障碍Across US, residents opening homes to Katrina refugees 译文:全美居民为“卡特里娜”飓风灾民敞开家园US congress sending $10.5B in relief aid 译文:美国国会送出105亿美元救济――语态UN’s paramount role stressed at memorial New concept wanted to solve water shortage 新闻翻译 1.2 词汇特点――多用短小词World eyes mid-East peace talks 世界关注中东和平谈判(eyes = watches) Beijing: Tokyo must back words with actions 中国认为:日本必须拿出行动支持自己的言论(back=support)Suspects held 嫌疑犯被捕(held = arrested)――广泛使用缩略语EU may free Chinese goods next month 欧盟下月可能放宽中国纺织品出口(EU = European Union) 新闻翻译ICBC and CCB step up co-operation 中国工商银行和中国建设银行加强合作(ICBC = The Industrial and Commercial Bank of China, CCB = China Construction Bank)New SARS medicine seems to show promise 新型非典药物展露希望(SARS = severe acute respiratory syndrome)2 标题的翻译技巧 2.1 增减词法Astronauts cheered in Houston 美国宇航员在休斯顿欢庆胜利新闻翻译Song reaches Beijing 台湾亲民党主席宋楚瑜抵达北京China demands for bombing Probe and apology 中国要求北约就轰炸中国驻南使馆事件进行全面调查和道歉Animal world captured in movies 电影中的动物世界 2.2 用词新颖别致Fly me to the moon? That'll be $100 million 你想绕月旅行吗?一亿美元让你梦想成真Super girls: boon or farce? 超级女声:庆典还是闹剧?新闻翻译 2.3 言简意赅富有文采NASA sends shuttle to space, debris fears arise “发现”号顺利升空碎片脱落引悬疑3 练习1) Discovery to take another try at landing 2)Man recalls being first Disneyland visitor 3)Maradona owns up to 'Hand of God' 4)Schroeder 'nominated for Nobel peace prize' 新闻翻译三、新闻导语的翻译 1 导语的要素who(什么人)、what(什么事)、when(什么时候)、where(什么地点)、why(为什么)、how(怎么回事) 2 导语的翻译技巧开门见山内容准确NASA successfully launched space shuttle Discovery on Tuesday, but anxiouslyreviewed video showing debris falling from the craft during liftoff, the same problem that caused the fatal Columbia disaster 2-1/2 years earlier. ---------China Daily, July, 28, 2005 新闻翻译本周二(7月26日),美国宇航局成功地把“发现”号航天飞机送入太空,但是又忐忑不安地仔细研究监控航天飞机发射升空的录像带。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新闻汉译英导语翻译
1、纪律是管理关系的形式。——阿法 纳西耶 夫 2、改革如果不讲纪律,就难以成功。
3、道德行为训练,不是通过语言影响 ,而是 让儿童 练习良 好道德 行为, 克服懒 惰、轻 率、不 守纪律 、颓废 等不良 行为。 4、学校没有纪律便如磨房里没有水。 ——夸 美纽斯
5、教导儿童服从真理、服从集体,养 成儿童 自觉的 纪律性 ,这是 儿童道 德教育 最重要 的部分 。—— 陈鹤琴
31、只有永远躺在泥坑里的人,才不会再掉进坑里。——黑格尔 32、希望的灯一旦熄灭,生活刹那间变成了一片黑暗。——普列姆昌德 33、希望是人生的乳母。——科策布 34、形成天才的决定因素应该是勤奋。——郭沫若 35、学到很多东西的诀窍,就
相关文档
最新文档