No2 中医英语翻译的实践与探讨 Microsoft PowerPoint 演示文稿

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• Regulatory effect of strengthening qi and nourishing yin recipe on expressions of Erαand CyclinD1 of Lewis lung cancer in C57 mice
• 《中华中医药杂志》2010年4月第25卷第4期:---578 李春杰, 孙建立 上海市中医肿瘤临床医学中心
exterior cold and yin asthenia brings on interior heat.”
• 五行学说的翻译:five elements 最为 流行,
2.“Baidu Nhomakorabea”与“实”
• asthenia and sthenia • deficiency and sufficiency
“虚”
补肾tonifying kidney
• 补肾中药天癸方对雄激素致不孕大鼠胰 腺及卵巢雄激素受体的影响
• Effect of tonifying kidney herbs Tiangui Recipe on androgenreceptor levels of ovary and pancreas in androgen sterillized rats
同情况下有不同的译法。如在“功能失 调”中应译作dysfunction。
• 阴胜则阳病,阳胜则阴病。 Predominance of yin leads to the disease of yang and predominance of yang results in the disease of yin.
例如: Asthenia
• 妇科虚寒证大鼠模型的创建
• Establishment of Gynecological Asthenia Cold Syndrome Model
• 《中国中西医结合杂志》2011年11月第31卷第 11期——P1518
• 徐丁洁 河北医科大学中西医结合学院 国家 自然基金资助项目
• “虚”是中医学中应用很广泛的 一个概 念,根据不同的情况它在英语中可能有 这样一些对应语:asthenia, deficiency, insufficiency, weakness, debility, hypofunction 等等。
• 翻译时应根据具体的语境选用适当的词 语来翻译,不能一概而论。
English Translation of Traditional Chinese
Medicine: Theory and Practice
1.阴阳五行
• “阴阳学说”常译作 • theory of yin and yang • doctrine of yin and yang。
“阴阳失调”
• 常译作 • imbalance between yin and yang • incoordination between yin and yang。 • 国外亦有译作yin-yang disharmony。 • 中医学上的“失调”有多种含义,在不
• 《中国中西医结合杂志》2011年4月第31卷第4期—— P500 赵娜 胡万华 浙江省温州市中医院 “十 一五”国家科技支撑计划
思考题
• 10阴虚火旺 • 11脾胃虚寒 • 12阳虚则外寒 • 13阴虚则内热。 • “Yang asthenia (or deficiency) leads to
• 《中华中医药杂志》2011年4月第26卷第4期:679 王 莉 复旦大学附属妇产医院
健脾: Invigorating Spleen
• 疏肝健脾方药对非酒精性脂肪性肝病大鼠 肝组织脂肪酸合成酶mRNA及蛋白表达的 影响
• Effect of Soothing Liver and Invigorating Spleen Recipes on Fas mRNA and protein expression in hepatic tissue of non-alcoholic fatty liver disease rats
exterior cold and yin asthenia brings on interior heat.”
如何“补”
• 有“虚”证,就有补法
益气养阴strengthening qi and nourishing yin
• 益气养阴方对C57小鼠Lewis肺癌ERα及 CyclinD1表达的影响
• 阳胜则热,阴胜则寒。 • predominance of yang gives rise to heat
syndrome and predominance of yin brings on cold syndrome.
• “阳虚则外寒,阴虚则内热。” • “Yang asthenia (or deficiency) leads to
• 指脏腑的“虚”时可用asthenia,如”脾 虚”可译为asthenia of the spleen,若 译为deficiency of the spleen,则有可 能被误认为脾脏有实质性的缺损,而不能
准确表达脾虚的概念。又如“脾虚水泛”
一词,其原意是指脾脏运化水湿的功能障
碍而引起的水肿,所以同样是“脾虚”, 这个“虚”字则应译为hypofunction of the spleen。纯指功能的虚弱,也可以用 hypofunction 来表示。表示“体虚”这一 概念时,也可用weakness 或debility 来 表达。
deficiency
• 从“阴虚血瘀热毒”论治围绝经期心血 管疾病
• Treating cardiovascular disease in perimenopausal period by theory of yin deficiency, blood stasis, heat-toxin
• 《中华中医药杂志》2010年6月第25卷第6期:---869 周亚男 张军平 (天津中医药大学)
• 基金资助:国家自然科学基金项目
• 亚健康失眠阴虚火旺与心脾两虚证 症状构成分析
• Analysis of Symptom Composition in Sub-health Insomnia Patients of yin Deficiency Fire Hyperactivity Syndrome and Xin-Pi Deficiency Syndrome
相关文档
最新文档