《杨氏之子》原文及译文

合集下载

杨式之子文言文翻译

杨式之子文言文翻译

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译为文言文:梁国之杨氏,有一子年方九岁,聪慧过人。

一日,孔君平前来拜访其父,恰逢其父不在家中,于是孔君平便唤出此子。

杨氏之子为其摆设果品,其中便有杨梅。

孔君平指着杨梅对儿说:“此乃君家之果。

”杨氏之子应声而对曰:“未闻孔雀为夫子家之禽。

”《杨氏之子》译文:在梁国,有一姓杨的人家,家中有个九岁的儿子,非常聪明伶俐。

有一天,孔君平前来拜访他的父亲,恰巧他的父亲不在家,于是孔君平便把那个孩子叫了出来。

孩子为他摆上了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。

”孩子立刻回答道:“我从未听说过孔雀是您家的鸟。

”此段文言文以古雅之辞,描绘了杨氏之子机智聪慧的一面。

孔君平作为一位有学问的长者,本想借杨梅之机与杨氏之子开个玩笑,却未料到杨氏之子不仅没有被难倒,反而以其人之道还治其人之身,巧妙地回应了孔君平的调侃。

这不仅展现了杨氏之子聪慧过人的才能,也彰显了其机智应对的智慧。

杨氏之子年纪虽小,却已具备了一定的文化素养。

他在回答孔君平时,不仅用上了“未闻”二字,表达了自己未曾听闻孔雀是夫子家禽的意思,而且用词准确,语气自然,充分体现了他的文化底蕴。

此段对话,既展现了杨氏之子的聪明才智,又彰显了其家庭教育之成果。

在古代,家庭教育被视为培育人才的基石。

杨氏之子之所以能如此聪慧,与其家庭教育的熏陶密不可分。

杨氏之父虽然不在家,但他的教育理念却深深地影响着杨氏之子。

杨氏之子在回答孔君平时,所展现出的机智与智慧,正是家庭教育成果的体现。

总之,这段文言文通过杨氏之子与孔君平的对话,生动地描绘了一个聪明伶俐、机智过人的孩子形象。

同时,也反映了古代家庭教育的重要性。

在当今社会,家庭教育依然具有不可替代的作用。

我们应当学习杨氏之父的教育理念,注重培养下一代的综合素质,使他们在成长过程中,既能继承中华优秀传统文化,又能适应现代社会的发展需求。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译杨氏之子文言文及翻译在平平淡淡的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。

相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编收集整理的杨氏之子文言文及翻译,希望能够帮助到大家。

原文梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有拓展:赏析《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的.:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的"家禽”吴说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。

在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。

教师可相机引导学生对比:“孔雀是夫子家禽”“未闻孔雀是夫子家禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机智。

《杨氏之子》文言文原文注释翻译

《杨氏之子》文言文原文注释翻译

《杨氏之子》文言文原文注释翻译作品简介:《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

作品原文:梁国杨氏⑴子九岁,甚⑵聪惠⑶。

孔君平⑷诣⑸其父,父不在,乃⑹呼儿出。

为设⑺果,果有杨梅。

孔指以示⑻儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未⑼闻孔雀是夫子⑽家禽。

”注释译文:⑴氏:姓氏,表示家族的姓。

⑵甚:很,非常。

⑶惠:惠同“慧”,智慧的意思。

⑷孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。

人称“孔廷尉”。

⑸诣:拜访。

⑹乃:就;于是。

闻:听说。

⑺设:摆放,摆设。

⑻示:给……看。

曰:说。

⑼未:没有⑽夫子:旧时对学者或老师的尊称。

作品翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

”课文道理:选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文有一个初步的认识;二是理解古文的意思;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智。

本组课文描述了杨氏子的聪慧,把杨氏子的稚气和巧妙的回答描写得惟妙惟肖!教导我们要学会随机应变,用智慧解决问题。

解读文章:①梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。

起到总起全文的作用。

②孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

从孔君平来拜见孩子的父亲一事不约时间来看,两家的关系很好,常来常往。

并且还可以看出孔君平很有礼貌。

并与小儿关系很好。

③为设果,果有杨梅。

谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,水果有杨梅。

看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。

④孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”这是故事中的重点部分。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。

杨氏之子文言文加翻译

杨氏之子文言文加翻译

杨氏之子,年十五,聪慧异常,好学不倦。

性慈祥,与人交往,和颜悦色,故人皆爱之。

一日,杨氏之子游于市,见一老妪携幼女卖梨,其梨鲜洁,香气扑鼻。

杨氏之子欲买之,老妪见其年少,疑其无钱,遂曰:“孺子,汝欲买梨否?此梨乃梨中佳品,汝可试之。

”杨氏之子微笑应曰:“老妪之言,吾心甚悦。

然吾观汝梨,果真鲜美,吾欲买之,岂敢吝惜金钱?”言罢,遂从怀中取出一枚金币,掷于老妪之前。

老妪见金,惊喜若狂,忙收起金币,笑曰:“孺子,汝真乃君子也!吾乃老妪,岂敢望汝之财?今汝既买吾梨,吾当赠汝一物。

”遂从怀中取出一颗明珠,赠与杨氏之子。

杨氏之子接明珠,视之,光彩夺目,感激不已,拜谢老妪。

老妪笑曰:“孺子,汝不必谢。

吾观汝气度非凡,必成大器。

今赠汝明珠,望汝珍视之,日后必能助汝一臂之力。

”杨氏之子辞别老妪,心中充满喜悦,遂归家。

次日,杨氏之子将此事告知父母,父母闻之,皆大喜,赞曰:“吾儿真乃有德之人也!”自那日后,杨氏之子更加勤奋好学,日夜不懈。

每至闲暇,便与邻里小儿游玩,教他们读书识字,传道授业。

邻里小儿皆敬仰杨氏之子,称其为“小圣人”。

岁月如梭,杨氏之子终于学有所成,成为一代名士。

他广结善缘,助人为乐,深受百姓爱戴。

杨氏之子虽居高位,却不忘初心,始终保持着谦逊仁爱的品质。

杨氏之子晚年,感慨万千,作诗一首,以抒胸臆:昔日市中遇老妪,明珠赠我意难酬。

学成归来报父母,仁爱传道助邻里。

翻译:杨家的孩子,年方十五,聪慧非凡,勤奋好学。

他性格慈祥,与人交往总是和颜悦色,因此人们都很喜欢他。

有一天,杨家的孩子到市场上游玩,看到一位老妇人带着一个小女孩在卖梨,那些梨鲜嫩洁白,香气扑鼻。

杨家的孩子想买梨,老妇人见他年纪小,怀疑他没有钱,于是说:“孩子,你想买梨吗?这梨是梨中的佳品,你可以尝一尝。

”杨家的孩子微笑着回答:“老妇人您的话让我很高兴。

但我看到您的梨确实很新鲜,我想买,怎么会吝啬金钱呢?”说完,他从怀中掏出一枚金币,扔在老妇人面前。

杨氏之子文言文逐字翻译

杨氏之子文言文逐字翻译

梁国杨氏子九岁,甚聪慧。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


逐字翻译:
梁国杨氏子/九岁/甚聪慧。

/孔君平诣其父/父不在/乃呼儿出/为设果/果有杨梅/孔指以示儿曰/此是君家果/儿应声答曰/未闻孔雀是夫子家禽。

梁国杨氏子:在梁国有一个姓杨的孩子。

九岁:九岁大。

甚聪慧:非常聪明。

孔君平诣其父:孔君平(人名)来拜访他的父亲。

父不在:他的父亲不在家。

乃呼儿出:于是叫孩子出来。

为设果:为他摆上水果。

果有杨梅:水果中有杨梅。

孔指以示儿曰:孔君平指着杨梅对孩子说。

此是君家果:这是你家的水果。

儿应声答曰:孩子立刻回答道。

未闻孔雀是夫子家禽:我从来没有听说过孔雀是先生您家的鸟。

整篇文言文翻译如下:
在梁国有一个姓杨的孩子,九岁大,非常聪明。

有一天,孔君平来拜访他的父亲,但他的父亲不在家。

于是孔君平叫孩子出来,为他摆上水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。

”孩子立刻回答道:“我从来没有听说过孔雀是先生您家的鸟。

”。

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文

《杨氏之子》原文及翻译译文《《杨氏之子》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【注释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”2、《杨氏之子》原文及翻译译文《杨氏之子》原文及翻译世说新语原文:梁国杨氏子,九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父父不在乃呼儿出。

为设果果有杨梅孔指以示儿曰此是君家果。

儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”【注释】①惠:通“慧”。

②孔君平:孔坦,字君平,会稽山阴人,为人方直,有名望。

③诣:拜见。

译文:梁国杨家的孩子才九岁,非常聪明有智慧。

孔坦去拜访他父亲,其父不在家,就叫孩子出来。

孩子为客人摆设果品,其中有杨梅。

孔坦指着杨梅给孩子看,说道:“这是你们家的家果。

”孩子随声答道:“我没有听说过孔雀是先生家的鸟。

”3、《阳子之宋》原文及翻译译文《阳子之宋》原文及翻译作者EMAIL:*****************《阳子之宋》原文及翻译:【原文】阳子之宋,宿于逆旅。

逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。

阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。

”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”(《庄子•山木》)【译文】阳子到宋国去,住在旅店里。

旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。

但是主人却看中丑陋的,轻视美丽的。

阳朱问他缘故,旅店主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋而恭顺,所以我不认为她丑。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译
杨氏之子文言文及翻译
《杨氏之子》是一篇小学生文言文,下面小编为大家带来了杨氏之子文言文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


译文
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的.鸟。


注释
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

《杨氏之子》翻译

《杨氏之子》翻译

《杨氏之子》翻译
《杨氏之子》原文:
《杨氏之子》
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


《杨氏之子》翻译如下:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。

”。

《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释

《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释

《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释《杨氏之子》讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明的九岁男孩的故事。

《杨氏之子》文言文翻译及注释有哪些?下面是小编收集整理的一些《杨氏之子》小学生文言文翻译及注释,欢迎大家前来阅读。

《杨氏之子》文言文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”《杨氏之子》译文梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。

他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。

”《杨氏之子》注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

《杨氏之子》解读《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。

杨氏之子课文原文翻译

杨氏之子课文原文翻译

杨氏之子课文原文翻译
杨氏之子课文原文翻译整理如下:
《杨氏之子》
南北朝·刘义庆
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


《杨氏之子》原文释义如下:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。

孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

“。

文言文《杨氏之子》译文及赏析

文言文《杨氏之子》译文及赏析

文言文《杨氏之子》译文及赏析导读:文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。

以下为您带来文言文《杨氏之子》译文及赏析,欢迎浏览!杨氏之子南北朝:刘义庆梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”赏析《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。

”本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的"家禽”吴说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。

在读中体会九岁孩子的'回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。

杨氏之子文言文翻译赏析

杨氏之子文言文翻译赏析

一、原文翻译《杨氏之子》原文如下:杨氏之子,年十二,客至,其父使呼之。

应门者曰:“客至。

”子曰:“何不辞迎?”父曰:“客寒,我使人迎之。

”子曰:“客寒,何不衣裘?”父曰:“客贵,我使人迎之。

”子曰:“客贵,何不衣锦?”父曰:“客至,我使人迎之。

”子曰:“然则,何不使人迎?”父笑而应曰:“善哉,吾儿!客至,我使人迎之,何尝不使人迎?”翻译如下:杨氏的儿子,十二岁,有客人来访,他的父亲让他去迎接。

守门的人说:“客人来了。

”儿子说:“为什么不亲自去迎接?”父亲说:“客人很冷,我派人去迎接他。

”儿子说:“客人很冷,为什么不穿上皮袄?”父亲说:“客人地位高贵,我派人去迎接他。

”儿子说:“客人地位高贵,为什么不穿上锦衣?”父亲说:“客人来了,我派人去迎接他。

”儿子说:“既然如此,为什么不派人去迎接?”父亲笑着回答:“好啊,我的儿子!客人来了,我派人去迎接他,何尝不是派人去迎接?”二、赏析1. 聪慧机智杨氏之子年仅十二岁,却能在父亲与客人对话中巧妙地提出问题,显示出他的聪慧和机智。

在对话中,他多次质疑父亲的做法,使父亲陷入尴尬境地,最终使父亲意识到自己的错误,从而认识到自己的儿子十分聪明。

2. 亲子关系文章通过杨氏之子与父亲的对话,展现了良好的亲子关系。

父亲虽然被儿子逗得笑出声来,但并未责怪儿子,反而对儿子的聪明才智表示赞赏。

这体现了杨氏家族注重家庭教育,注重培养子女的智慧品质。

3. 品德教育杨氏之子在对话中,不仅表现出聪明才智,还体现了良好的品德。

他在质疑父亲的过程中,没有表现出无理取闹,而是以礼貌、理性的方式与父亲沟通。

这为我们树立了品德教育的典范。

4. 文言文特色《杨氏之子》一文具有典型的文言文特色,语言简练、意境深远。

作者运用了大量的修辞手法,如比喻、对仗等,使文章更具艺术感染力。

同时,文章遵循文言文的写作规范,如用字规范、语法严谨等。

总之,《杨氏之子》这篇文言文佳作,通过杨氏之子与父亲的对话,展现了杨氏之子的聪慧、机智和良好的品德,同时也表达了作者对杨氏之子的赞美之情。

杨氏之子文言文及翻译

杨氏之子文言文及翻译

吾家之子,年方弱冠,聪明伶俐,才貌双全。

幼时好学,勤奋刻苦,博览群书,通晓六艺。

及长,更为严谨,行事有度,颇有君子之风。

邻里皆夸,亲友咸服。

一日,邻家老翁来访,谈及近日世态炎凉,人心不古。

杨氏之子闻言,正色而对曰:“翁言极是,今世之风气,实有不堪之状。

然吾辈生于斯,长于斯,自当以正道自勉,不负先人之教诲。

”老翁曰:“子言虽是,然世事如棋,变幻莫测。

子若不知世事,岂不误入歧途?”杨氏之子微笑曰:“翁言极是。

然吾虽年少,亦知世事之艰险。

吾虽不能一一预知,然当以正直为本,以仁爱为怀,自可避祸趋福。

”老翁点头赞许,遂问:“子知何为仁爱?”杨氏之子答曰:“仁者,爱人也。

爱亲,爱友,爱民,爱物,无所不包。

爱亲,则家庭和睦;爱友,则兄弟相亲;爱民,则国家安定;爱物,则天地和谐。

是以仁者,天下之至宝也。

”老翁闻言,赞叹不已,曰:“子之才学,实乃非凡。

吾闻子善于作文,敢请一观?”杨氏之子谦逊答曰:“小子谬承翁誉,实不敢当。

然遵翁所命,试作文一篇,以呈敬意。

”遂援笔疾书,须臾而成。

其文如下:《仁爱论》天地之大德曰生,圣人之道曰仁。

仁者,心之德也,爱之至也。

故曰:“仁者爱人。

”夫爱人者,必先自爱,而后能爱他人。

自爱者,必敬其身,而后能敬他人。

敬身者,必修身齐家治国平天下。

仁者,慈也。

慈者,不忍见人之苦,不忍见物之伤。

是以慈者,必行善事,施恩于人。

善事者,必广结善缘,助人为乐。

广结善缘者,必得人心,受人尊敬。

仁者,义也。

义者,宜也。

宜者,适宜也。

宜之事,必合乎道德,合乎法度。

合乎道德者,必得天地之佑;合乎法度者,必得国家之保。

仁者,礼也。

礼者,敬也。

敬者,恭也。

恭者,敬人如己也。

敬人如己者,必能和谐相处,共谋福祉。

仁者,智也。

智者,明也。

明者,明辨是非也。

明辨是非者,必能知善恶,辨真假。

知善恶者,必能行善避恶;辨真假者,必能去伪存真。

仁者,信也。

信者,诚也。

诚者,真实无妄也。

真实无妄者,必能言行一致,信守诺言。

仁者,勇也。

杨氏之文言文翻译及注释

杨氏之文言文翻译及注释

原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家中有一个九岁的儿子,非常聪明。

有一天,孔君平来拜访他的父亲,但恰巧他父亲不在家,于是便叫孩子出来。

孩子为孔君平摆设水果,其中就有杨梅。

孔君平指着杨梅对孩子说:“这是你家的水果。

”孩子立刻回答道:“我从未听说过孔雀是先生您家的鸟。

”注释:1. 梁国:古代中国的一个国家,位于今天的河南省境内。

2. 杨氏子:姓杨的家族的孩子。

3. 九岁:九岁的年纪。

4. 聪惠:聪明而有智慧。

5. 孔君平:孔坦,字君平,是当时的官员,官至延尉。

6. 诣:拜访。

7. 父:父亲。

8. 乃:于是。

9. 呼:叫。

10. 为设果:摆设水果。

11. 果有杨梅:水果中有杨梅。

12. 指以示儿:指着杨梅给孩子看。

13. 君家果:你家的水果。

14. 未闻:没有听说过。

15. 孔雀:一种鸟类,象征着高洁和美丽。

16. 夫子:古代对学者或老师的尊称。

17. 家禽:家养的鸟类。

赏析:《杨氏之子》这个故事出自南朝刘义庆的《世说新语》,通过讲述杨氏之子与孔君平的对话,展现了小男孩的聪明才智。

故事虽然简短,但寓意深刻,充满了趣味性和智慧。

在这则故事中,杨氏之子用巧妙的话语回应了孔君平的夸奖,既没有直接否定孔君平的赞美,也没有恭维对方,而是巧妙地以孔雀与杨梅进行类比,使孔君平在尴尬中领悟到了自己的失误。

这种机智的应对,充分展示了杨氏之子的聪明才智和良好的家教。

此外,这个故事还体现了中国古代家庭教育的重要性。

杨氏之子之所以能够如此聪明机智,离不开他良好的家庭教育。

这也告诉我们,家庭教育对于孩子的成长具有至关重要的作用。

总之,《杨氏之子》这个故事以简短的语言、幽默的情节、深刻的寓意,为我们展现了一个聪明机智、家教良好的孩子形象,值得我们学习和借鉴。

喻世明言文言文翻译

喻世明言文言文翻译

原文《杨氏之子》:
杨氏之子,年十岁,甚聪慧。

一日,客至其家,见其父在堂,乃问曰:“此何人?”父答曰:“此吾子也。

”客复问:“子何不拜?”子曰:“人贵相知,不贵相拜。

吾与客,彼此相知,何拜为?”客大悦,曰:“吾闻君子不器,此子真吾器矣!”遂与子结为忘年之交。

译文:
杨家之子,年方十岁,聪明过人。

一日,有客至其家,见其父在座,便问:“这位是谁?”其父答道:“这是我的儿子。

”客人又问:“为何不拜见?”杨家之子答道:“人贵相知,不贵相拜。

我与这位客人,彼此相知,何必行拜礼?”客人听后非常高兴,说:“我常听说君子不拘小节,这位小朋友真是我的知己啊!”于是与杨家之子结为忘年之交。

白话文翻译:
杨家的孩子,年纪才十岁,非常聪明。

有一天,有客人来到他家,看到他父亲在堂上,便问:“这位是谁?”他父亲回答说:“这是我的儿子。

”客人又问:“为什么不见礼?”杨家的孩子回答说:“人重要的是相互了解,而不是仅仅见面行礼。

我和这位客人彼此了解,何必行礼呢?”客人听了非常高兴,说:“我常听说君子不拘小节,这位小朋友真是我的知己啊!”于是和杨家的孩子结成了忘年之交。

此故事寓意深刻,教人知行合一,重视真诚相待。

在人际交往中,不应拘泥于形式,而应注重彼此的了解和信任。

正如杨家之子所言:“人贵相知,不贵相拜。

”在现代社会,此道理依然适用,提醒我们在人际交往中,要真诚相待,才能获得他人的尊重和友谊。

世说新语故事杨氏之子原文译文及解读

世说新语故事杨氏之子原文译文及解读

世说新语故事杨氏之子原文译文及解读《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事。

下面是小编为大家整理的杨氏之子原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《杨氏之子》原文南北朝:刘义庆梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”《杨氏之子》译文及注释译文在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

”注释孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

《杨氏之子》解读《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。

”故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

特别要注意停顿的恰当。

举例如下:梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。

”本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

杨氏之子文言文原文翻译

杨氏之子文言文原文翻译

杨氏之子,年十二,甚聪慧。

父亡,家道中落,然志存高远,不坠青云之志。

一日,有客至其家,见其才貌双全,欲聘为婿。

杨氏之子知其意,却默然不语。

客曰:“吾欲以黄金百两聘汝,可乎?”杨氏之子微笑曰:“吾闻之,君子爱财,取之有道。

然吾志在千里,岂可因财而失志?”客愕然,遂辞去。

后,杨氏之子游学四方,广结良缘。

一日,遇一佳人,姓王,名氏,亦才貌双全。

王氏见杨氏之子,心生爱慕,遂托媒人求婚。

杨氏之子欣然应允,二人结为连理。

婚后,杨氏之子与王氏相敬如宾,共度春秋。

王氏深知杨氏之子志在千里,便助其实现抱负。

杨氏之子不负王氏所望,学业有成,名声远扬。

王氏亦因夫君之才,得以名扬四海。

一日,杨氏之子欲前往京师,参加科举考试。

王氏得知,便拿出家财,助夫君一臂之力。

杨氏之子感激不尽,发誓必中状元,以报王氏之恩。

及至京师,杨氏之子以过人的才华,果然高中状元。

王氏闻讯,喜出望外。

杨氏之子不负王氏所望,荣归故里。

乡人皆称赞杨氏之子,有志者,事竟成。

杨氏之子成名后,不忘王氏之恩,遂将其接回京师,共度余生。

王氏亦为杨氏之子生下一子,取名杨志。

杨志自幼聪慧,承袭父志,立志为国家效力。

岁月如梭,杨氏之子与王氏携手走过了数十载。

杨志亦长大成人,成为一代名将。

杨氏之子与王氏皆含笑九泉,因为他们深知,他们的儿子已经成为了国家的栋梁之才。

杨氏之子,虽家道中落,却志存高远。

他凭借自己的才华,赢得了王氏的芳心,共度余生。

他们夫妻恩爱,携手共进,成就了一段佳话。

杨氏之子的一生,充满了传奇色彩,成为了后世传颂的典范。

译文:杨家的儿子,当时十二岁,非常聪明。

他的父亲去世后,家庭状况一落千丈,但他心怀远大志向,不放弃追求卓越的愿望。

有一天,有位客人来到他家,看到他才华横溢,外貌出众,想聘他为婿。

杨家的儿子明白了客人的意图,却沉默不语。

客人说:“我想用一百两黄金聘你,可以吗?”杨家的儿子微笑着说:“我听说,君子爱财,取之有道。

但是我的志向在千里之外,怎么可以因为财富而失去志向呢?”客人惊讶地离开了。

五年级下册语文的《杨氏之子》意思

五年级下册语文的《杨氏之子》意思

五年级下册语文的《杨氏之子》意思
1.原文:杨氏之子梁国杨氏子九岁,甚聪惠.孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出.为设果,果有扬梅.孔指以示儿曰:“此是君家果.”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽.”
2.译文:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明.有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来.孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅.孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果.”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟.”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《杨式之子》原文及译文
南北朝:刘义庆
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。

”译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。


孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语》,该书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。

本文讲述了梁国姓杨的人家里面九岁的小男孩的一个故事。

故事的意思是这样的:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,他非常聪明。

有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。

孩子端水果来招待孔君平,水果里面有杨梅。

孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。


故事情节简单,语言幽默,颇有趣味。

这是小学生初次接触到的文言文。

学习本文应重点指导学生把文章读正确。

注意停顿的恰当。

举例如下:
梁国/杨氏子/九岁,甚/聪惠。

孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。

为/设果,果/有杨梅。

孔/指以示儿/曰:“此/是/君家果。

”儿/应声答/曰:“未闻/孔雀/是夫子家禽。


本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是学生阅读理解的难点。

要采取以下步骤帮助学生理解短文的意思:文中的"家禽”吴说的“家禽”吗?使学生能贯通上下文。

在学生了解课文内容后,指导学生有感情地朗读课文,背诵课文。

在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,交流对这个问题的体会。

教师可相机引导学生对比:“孔雀是夫子家禽”“未闻孔雀是夫子家禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机智。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。

”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。

孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。

”这回答巧妙在哪里呢?
孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅不是我家的果,所以请您知道这个道理”这个意思,因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。

这足以反映出孩子思维的敏捷,语言的机智幽默。

使孔君平无语可答了。

这是故事中的重点部分!。

相关文档
最新文档