中药英语教学大纲
专业英语中药教学大纲
专业英语中药教学大纲专业英语中药教学大纲随着中医药在全球范围内的影响力不断增强,越来越多的国际学生选择学习中药。
为了更好地满足学生的需求,制定一份专业英语中药教学大纲至关重要。
本文将探讨专业英语中药教学大纲的制定原则、内容要点以及教学方法。
首先,制定专业英语中药教学大纲需要考虑以下几个原则。
首先,要注重培养学生的语言能力。
中药学涉及大量的中医药名词和专业术语,学生需要掌握这些词汇以便更好地理解和运用中药知识。
其次,要注重培养学生的实践能力。
学生应该学会运用专业英语进行中药方剂的制备、药材的鉴定和药效的评估等实践操作。
此外,要注重培养学生的研究能力。
学生应该具备查阅和分析中药相关文献的能力,以便深入研究中药的发展和应用。
最后,要注重培养学生的跨文化交流能力。
中药学是一个跨文化的学科,学生需要了解不同国家和地区的中药文化,并能够与国际同行进行有效的沟通和合作。
其次,专业英语中药教学大纲的内容要点应该包括以下几个方面。
首先,要介绍中药学的基本概念和理论体系。
学生需要了解中药学的起源、发展和分类等基本知识,并掌握中药学的核心理论,如中药的性味归经和药效特点等。
其次,要介绍中药药材的鉴定和质量控制方法。
学生需要学会通过外观、性状、气味和鉴别特征等方法对中药药材进行鉴定,并了解中药药材的质量控制标准和方法。
此外,要介绍中药方剂的制备和应用。
学生需要学会运用中药方剂制备技术,并了解中药方剂的配伍原则和应用范围。
最后,要介绍中药的药效评估和临床应用。
学生需要学会通过动物实验和临床研究等方法评估中药的药效,并了解中药在临床上的应用情况。
最后,专业英语中药教学大纲的教学方法应该注重理论与实践相结合。
在理论教学方面,可以采用讲授、讨论和案例分析等方法,帮助学生理解和掌握中药学的基本理论。
在实践教学方面,可以组织中药药材的鉴定实验、中药方剂的制备实验和中药药效评估实验等,培养学生的实践能力。
此外,可以组织学生进行中药研究项目,提高学生的研究能力。
中医专业英语教学设计
目录
• Medical English terminology and expression skills
• Cultural exchange and crosscultural communication
• Course evaluation and feedback mechanism
Course Introduction and 01 Teaching Objectives
Cultivate cross-cultural communication skills: Improve students' ability to use English for professional communication in traditional Chinese medicine, enabling them to effectively communicate and cooperate in the international medical field.
Common Chinese medicines and their effects: List common Chinese medicines and their effects, such as ginseng, astragalus, angelica, etc., and explain their applications in prescriptions.
Teaching objectives and requirements
Knowledge objective
Students are required to master the basic theories of traditional Chinese medicine, diagnosis and treatment methods, as well as relevant English terminology and expressions of traditional Chinese medicine.
中医英语 教学大纲
中医英语教学大纲中医英语教学大纲随着全球化的发展,中医在国际上的影响力越来越大。
为了促进中医的国际传播和交流,中医英语教学成为了一项重要的任务。
本文将探讨中医英语教学的大纲,旨在为中医教育提供一个系统化的框架。
一、介绍中医在教学大纲的开篇,我们需要向学生介绍中医的基本概念和原理。
这包括中医的起源、发展历史、核心理论和治疗方法。
通过了解中医的基本知识,学生可以对中医有一个整体的认识,并为后续的学习打下基础。
二、中医英语基础知识在这一部分,我们将重点介绍与中医相关的英语词汇和表达。
学生将学习如何用英语描述中医的基本理论、诊断方法、病症和治疗手段。
同时,我们还将引导学生学习中医英语的专业术语和常用表达,以便他们能够与国际同行进行有效的交流。
三、中医文化与传统中医不仅仅是一门医学,更是一种文化和传统的体现。
在这一部分,我们将向学生介绍中医文化的重要性以及与中医相关的传统习俗和节日。
通过了解中医文化,学生可以更好地理解中医的背景和特点,并将中医视为一种综合性的学科。
四、中医实践技巧中医的实践技巧对于学生的学习和应用至关重要。
在这一部分,我们将重点培养学生的中医实践技能,包括中医诊断、脉诊、舌诊和配方等。
通过实践训练,学生将能够熟练运用中医的技术和方法,为患者提供有效的治疗。
五、中医研究与创新中医的发展离不开研究和创新。
在这一部分,我们将向学生介绍中医研究的重要性以及当前的研究热点和进展。
通过了解中医研究的最新动态,学生将能够积极参与中医的创新和发展,为中医事业做出贡献。
六、中医国际交流与合作中医的国际交流与合作对于推广中医和提高中医的国际地位至关重要。
在这一部分,我们将向学生介绍中医在国际上的发展现状和挑战,并探讨如何促进中医的国际交流与合作。
通过学习国际交流技巧和跨文化沟通能力,学生将能够更好地代表中医参与国际事务。
七、中医英语实践在教学大纲的最后一部分,我们将组织学生进行中医英语实践。
这包括模拟病例分析、医学论文写作和学术演讲等活动。
《中医专业英语(一)》教学大纲
《中医专业英语(一)》教学大纲课程名称:中医专业英语(一)开课(二级)学院:外语教学中心课程性质:选修课学分:4分学时:56学时前期课程:中医英语基础授课对象:中医药类各专业(本科)考核方式:考试课程简介:本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课。
课程主要内容包括中医基础理论英语表达、中西医文化差异、中医经典术语及常用短语翻译、中医门诊英语口语训练、中医药学科技讲座英语听力训练等内容。
本课程的教学目的是使学生了解和掌握中医英语翻译的基本方法与技巧,逐步具备运用专业英语从事医疗、科研及国际交流的能力。
This course is a specialized one based on common English and traditional Chinese medicine (TCM). Its main contents include the English expression of basic theories of TCM, the cultural differences between Chinese and Western medicine, the translation of classical terms and commonly used phrases in TCM, spoken English training for outpatient service, listening practice of TCM sci-tech lectures in English and so on. The purpose of the course is to train students to understand and master the basic methods and techniques of TCM English translation and acquire the professional English skills for taking part in the clinic and research work as well as international exchange.大纲内容一、前言【课程目的】本课程是以中医学专业知识和普通英语为基础的专业英语课,旨在培养和提高学生中医专业英语水平,掌握中医翻译的方法与技巧,逐步具备中医专业英语翻译能力,为进一步从事对外医疗活动以及国际学术交流奠定坚实的基础。
常用中药介绍(英文)讲课教案
常用中药介绍(英文)讲课教案Title: Introduction to Commonly Used Traditional Chinese Medicine (TCM)I. IntroductionTraditional Chinese Medicine (TCM) has a profound history and plays a significant role in healthcare practices. This teaching plan aims to provide an overview of some frequently used Chinese herbal medicines, focusing on their therapeutic properties and applications in modern healthcare.II. Yin Yang TheoryA fundamental concept in TCM is the Yin Yang theory, which emphasizes the balance between opposing forces. It states that everything in the universe can be categorized as Yin or Yang, and health is achieved when the Yin and Yang are harmoniously balanced.III. Basic Principles of TCM1. Qi: Qi refers to the vital energy that flows through the body's meridians. It is the foundation of TCM and is necessary for maintaining good health.2. Five Elements Theory: The Five Elements Theory categorizes everything into five elements (Wood, Fire, Earth, Metal, and Water) and their corresponding organs. Understanding this theory helps determine the appropriate treatment for specific conditions.IV. Commonly Used Chinese Medicinal Herbs1. Astragalus (Huang Qi): Astragalus is known for its immune-enhancing properties. It is widely used in TCM to strengthen Qi, improve vitality, and boost the immune system.2. Ginseng (Ren Shen): Ginseng is a well-known herb used for its adaptogenic effects, which can help the body cope with stress. It is used to restore energy, improve cognitive function, and enhance overall well-being.3. Licorice Root (Gan Cao): Licorice root is commonly used as a harmonizing herb to balance the effects of other herbs in a formula. It also possesses anti-inflammatory properties and is used to soothe the throat and stomach.4. Reishi Mushroom (Ling Zhi): Reishi mushroom is known as the "mushroom of immortality" in TCM. It is believed to enhance the body's resistance to diseases, support liver function, and promote longevity.5. Cinnamon Bark (Rou Gui): Cinnamon bark is used to warm the body and invigorate blood circulation. It is often used in the treatment of cold limbs, menstrual disorders, and abdominal pain.6. Chinese Skullcap (Huang Qin): Chinese skullcap is widely used for its anti-inflammatory and antibacterial properties. It is commonly prescribed to alleviate fever, infections, and respiratory conditions.V. Herbal FormulationsTCM often combines multiple herbs to create synergistic effects. Some commonly used herbal formulas include:1. Xiao Yao San (Free and Easy Wanderer): This formula is used to regulate emotions and relieve symptoms related to stress, such as irritability, depression, and menstrual disorders.2. Bu Zhong Yi Qi Tang (Tonify the Middle and Boost Qi Decoction): This formula is prescribed to strengthen the spleen and stomach, improve digestion, and enhance vitality.3. Liu Wei Di Huang Wan (Six-Ingredient Pill with Rehmannia): This formula is used to nourish Yin, especially in cases of kidney and liver deficiencies, and is often prescribed for symptoms like night sweats, dizziness, and tinnitus.VI. ConclusionTraditional Chinese Medicine utilizes a wide array of medicinal herbs to address various health conditions. The incorporation of TCM principles and the proper use of these herbal medicines can contribute to holistic well-being. Understanding the applications and therapeutic properties of commonly used Chinese herbs empowers individuals to make informed choices regarding their healthcare.。
医学-中药材英语教学大纲
医学-中药材英语教学大纲一、导言本课程旨在介绍医学领域中药材的基本知识,并提供学生在相关领域的英语交流能力。
通过本课程的研究,学生将能够理解和运用中药材的英语术语、解释中药材的性质和功效,并能进行相关的学术讨论。
二、课程目标1. 理解和使用中药材的英语术语;2. 理解和描述中药材的性质和功效;3. 掌握相关学科领域的英语交流能力;4. 分析和解释中药材的研究文献;5. 参与相关学术讨论和学术交流。
三、课程内容1. 中药材的基本知识- 中药材的定义和分类- 中药材的采集、加工和质量控制- 中药材的储藏和保藏方法2. 中药材的命名和分类- 中药材的命名规范- 中药材的分类体系3. 中药材的性质和功效- 中药材的性味与归经- 中药材的功效与应用- 中药材的配伍禁忌4. 中药材的临床应用- 中药材的处方组方- 中药材的药物制剂和疗法- 中药材的病症应用5. 中药材的研究与发展- 中药材的现代科学研究方法- 中药材的临床试验与评估- 中药材的市场和贸易发展四、教学方法1. 讲授:通过课堂讲授介绍中药材的相关知识;2. 学生讨论:组织学生小组讨论中药材的案例和问题;3. 实践操作:开展中药材的实践操作,如中药材的辨识和加工;4. 学术讨论:组织学生参与中药材的学术讨论和研究文献阅读。
五、考核方式1. 期末考试:考察学生对中药材知识和英语表达能力的综合掌握;2. 小组讨论报告:要求学生以小组形式完成中药材案例分析和学术讨论,并进行报告;3. 课堂表现、作业和参与度:考察学生平时研究和参与课堂活动的情况。
六、参考教材1. "Introduction to Traditional Chinese Medicine" by X. Zhang2. "Practical Handbook of Chinese Medicinal Herbs" by X. Wang3. "Chinese Herbal Medicine: Formulas and Strategies" by D. Bensky七、备注本教学大纲仅供参考,授课教师有权根据实际情况进行调整和变更。
《药学英语》教学大纲
药学英语
一、课程说明
课程编号:240403Z10
课程名称(中/英文):药学英语/Applied Pharmaceutical English
课程类别:选修
学时/学分:32/2
先修课程:基础英语、药理学、生物化学、药物化学、药剂学、药物分析、生药学、植物化学。
适用专业:药学
教材:自编讲义
教学参考书:《药学英语》第二版胡廷喜主编人民卫生出版社
二、课程设置的目的意义
药学英语是药学专业的基础课和专业课。
药学英语是药物研究开发的最主要的工作语言之一。
药学英语作为专业,在药物研究开发、管理及学术交流起到媒介与桥梁的作用。
本课程要在药理学、生物化学、药物化学、药剂学、药物分析、生药学、植物化学等基础课程之后进行。
本课程的任务培养学生在药物研究开发中的英语基础。
三、课程的基本要求
通过本课程的学习,让学生熟悉并掌握药物研究开发中的基本英语词汇,培养学生对有关英语专业材料的阅读能力、专业论文的英语写作能力以及学术交流中的英语口语能力。
四、教学内容、重点难点及教学设计
注:实践包括实验、上机等
五、实践教学内容和基本要求
Presentations: Research interests 六、考核方式及成绩评定
七、大纲主撰人:大纲审核人:。
中药英文教学大纲
中药英文教学大纲中药英文教学大纲引言:中药作为中国传统医学的重要组成部分,在世界范围内受到越来越多的关注和认可。
为了促进中药的国际传播和交流,制定一份中药英文教学大纲是非常必要的。
本文将探讨中药英文教学大纲的内容和结构,以期为中药英文教学的规范化和国际化提供参考。
一、中药基础知识1. 中药的定义和分类2. 中药的来源和采集3. 中药的制备和质量控制4. 中药的药理作用和临床应用二、中药药材学1. 常用中药药材的英文名称和拉丁学名2. 中药药材的形态特征和鉴别方法3. 中药药材的化学成分和药理活性4. 中药药材的药用部位和药效三、中药方剂学1. 中药方剂的定义和分类2. 中药方剂的组成和配伍原则3. 中药方剂的制备和用法4. 中药方剂的临床应用和疗效评价四、中药炮制学1. 中药炮制的基本原理和方法2. 中药炮制中的质量控制和安全性评价3. 中药炮制的传统和现代技术4. 中药炮制的研究进展和未来发展方向五、中药质量控制1. 中药质量控制的重要性和目标2. 中药质量控制的基本原理和方法3. 中药质量控制的国内外标准和法规4. 中药质量控制的新技术和新方法六、中药安全性评价1. 中药的毒副作用和安全性评价2. 中药的药物相互作用和禁忌症3. 中药的质量控制和安全性保障4. 中药的合理用药和风险管理七、中药国际传播与交流1. 中药在国际医学领域的地位和作用2. 中药国际标准和国际合作3. 中药的国际注册和知识产权保护4. 中药的国际市场和发展前景结语:中药英文教学大纲的制定将有助于推动中药的国际传播和交流,提高中药在国际医学领域的地位和影响力。
通过规范化的教学内容和体系,可以使学习者更加全面地了解中药的基础知识和应用技术,为中药的国际化发展奠定坚实的基础。
希望本文所提供的中药英文教学大纲能够为中药英文教学的规范化和国际化提供一些参考和借鉴。
《药学专业英语》课程教学大纲
药学专业(专科)《药学英语》课程教学大纲一、教学对象药学英语课程为广播电视大学“开放教育试点”药学专业(专科)第三学期开设的公共必修课。
二、教学目的和要求本课程的教学目的是通过语音、语法、词汇、结构等知识的学习和读、写基本技能训练,培养学生运用英语的能力,侧重培养学生的阅读医学专业文章的能力,为学生进一步学习和运用英语打好基础。
本课程教学为一个学期,每周4学时,共72学时,4个学分。
通过一学期的学习,学生应在原有1500词汇的基础上,掌握的1-20课的所有词汇、结构、语法,能阅读并理解每课的课文内容,阅读每课后的补充材料,完成汉译英练习。
21—30课为补充阅读材料。
希望学生在课后阅读。
三、教材本课程选用的文字教材为人民卫生出版社,邵循道、周璐玲主编的《英语》第一册。
四、教学内容(详见教材)本学期完成教材第一册的前20课的内容。
本教材共有3个单元,30课。
每单元有10课。
第一单元:1-10课的重点主要是理解课文的内容,并能熟读。
掌握课文中的句子结构。
复习课后的语音和语言结构(已经学过)。
完成课后的练习。
每课后的汉翻英必做。
补充阅读材料也必须要读懂。
Lesson OneTEXT: A medical University---- A Manifold CenterLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: Sentence Pattern I: S + be + predicative SUPPLENTARY READING: Study Hard To Be DoctorsLesson TwoTEXT: A Hospital and Its DepartmentsLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: Sentence Pattern II: There + is (are) + S + modifier SUPPLENTARY READING: A Modern HospitalLesson ThreeTEXT: How Do We Know When Something Is Alive?LANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Simple Tense: 1) Verb ‘to be’2) Notional VerbsSentence Pattern III: S + V + ____ (or modifier)Sentence Pattern IV: S + V + O (object)SUPPLENTARY READING: CellsLesson FourTEXT: The MicroscopeLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Simple Past Tense: 1) Verb ‘to be’: was, were2) Notional Verbs: SUPPLENTARY READING: The Light Microscope and the Electron MicroscopeLesson FiveTEXT: Use The Library OftenLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Simple Future Tense: 1) shall, will + V2) be going to + V SUPPLENTARY READING: Let’s Go To A LibraryLesson SIXTEXT: The word ‘Medicine’LANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Present Continuous Tense: am, is are + V-ing Sentence Pattern III: S + V + ____ (or modifier)Sentence Pattern IV: S + V + OSUPPLENTARY READING: The Medical StaffLesson SevenTEXT: Health Informatics—New Solutions To Old ChallengesLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Passive Voice: be + P.P. (past participle) + (by-phrase)SUPPLENTARY READING: A Key ToolLesson EightTEXT: More Than Ever, We Need NursesLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: Sentence Pattern IV: S + V + I.O. + D.O.S + V + D.O. + to (for)-phraseKinds and Uses Of PrepositionsSUPPLENTARY READING: On The TelephoneLesson NineTEXT: An Ounce Of Prevention Better Than A Proud Of CureLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Present Perfect Tense: have (has) + P.P. Sentence Pattern III or IV: S + have (has) + P.P. +___ OSUPPLENTARY READING: A Heroic DoctorLESSON TENTEXT: How The Human Body Is BuiltLANGUAGE STRUCTURE PRACTICE: The Comparative & Superlative Forms of Adjective & Adverbs1) adj. + -er, the adj. + -est2) more + adj., the most + adj.3) irregular formsSUPPLENTARY READING: The Wonderful Human Body第二单元:11—20课的重点一是理解课文的内容,并能熟读是课文。
中医专业英语(二)
《中医专业英语(二)》教学大纲课程名称:中医专业英语(二)开课(二级)学院:外语教学中心课程性质:选修课学分:3.5分学时:40学时前期课程:中医专业英语(一)授课对象:中医药类各专业(本科)考核方式:考试课程简介:本课程是以中医专业英语(一)为基础的专业英语课,包括中医文献翻译、中医英语写作、中医临床英语三个教学模块。
课程主要内容包括中医典籍翻译、中医现代科技文献翻译中医病案英文写作、中医学术论文英文写作、常用中医临床词汇及常用中医临床句型。
本课程的教学目的是使学生进一步提高中医翻译与写作技能以及中医英语临床应用能力,为后续课程“中医英语应用与实践模块”打好坚实基础,培养学生逐步具备运用中医专业英语进行对外诊疗、科学研究以及国际学术交流的能力。
Based on Traditional Chinese Medical English (1), the course is composed of three teaching sections, i.e. Translation of Chinese Medical Literature, TCM English Writing, and Clinical English of TCM. The main contents include Translation of Chinese Medical Classics, Translation of Modern Literature on Chinese Medicine, How to Write Chinese Medical Records, How to Write Academic Papers on Chinese Medicine, Commonly Used Terms & Phrases in Clinical Practice of Chinese Medicine, and Commonly Used Sentence Patterns in Clinical Practice of Chinese Medicine. The course aims to improve students’ translation and writing skills as well as the capacity for applying TCM English in the clinical practice, thus laying a solid foundation for the follow-up section “Application and Practice of TCM English”, and finally training students to gain the ability to practise and research Chinese medicine in English as well as to be engaged in international academic exchange on Chinese medicine.大纲内容一、前言【课程目的】本课程是以前期中医专业英语(一)为基础的专业英语课,旨在培养和提高学生中医专业英语水平,掌握中医英语翻译、写作技能、常用中医临床词汇及句型,培养学生逐步具备中医文献翻译、中医英语写作及中医英语临床应用能力,以从事对外医疗、国际学术交流及科学研究。
教学大纲__药学英语
教学大纲__药学英语《药学英语》教学大纲Teaching Outline of Pharmaceutical English第一部分大纲说明课程代码:A0905开课时间:第一学期总学时数:60开课部门:交叉科学研究院授课对象:2017级研究生(科学学位硕士生、专业学位硕士生、博士生)考核方式:开卷考试70%,平时成绩30%预修课程:无主讲教师:杨莉教学参考资料:1. 史志祥. 《药学英语(上、下册)》. 人民卫生出版社. 2016年版2. 胡廷熹. 《药学应用英语大全》. 化学工业出版社. 2013年版第二部分教学内容和教学要求《药学英语》旨在帮助药学以及中医药学相关专业的研究生提高科技论文阅读、翻译以及写作能力,结合药学及相关专业学生毕业后的工作实际需求,通过教学中药学以及相关二级的专业英语知识和技能,全面提升我校研究生的专业英语水平,培养适应时代需求的中药复合型研究人才。
课程主要学习中药学学科各相关二级学科(包括中药化学,中药药剂,中药药理,中药鉴定与分析,中药生物技术,中药临床药学)的英语表述与互译,使学生掌握药学专业的专业词汇、术语、短语及句型等,具有良好的专业英语表述和英汉互译能力,为其今后阅读学科前沿文献,会议交流、撰写发表实验科技论文以及国际交流奠定基础,对药学专业研究生科研工作具有重要指导作用。
第一章药学英语总论1.主要内容1.1 药学英语的基本词汇、语法、句型1.2 科技论文、会议摘要、墙报、报告等撰写规范1.3 英文个人简历、项目申请书等撰写规范2.教学要求掌握药学英语的基本词汇、语法、句型;熟悉科技论文、会议摘要、墙报、报告等的撰写规范;了解英文个人简历、项目申请书等的撰写规范。
第二章中药化学英语词汇及专业文章1.主要内容1.1中药化学的基本词汇、语法、句型1.2中药化学专业文章的阅读与撰写规范2.教学要求掌握中药化学的基本词汇、语法、句型;熟悉中药化学专业文章的阅读与撰写规范。
中药专业英语教学设计
Curriculum design and class hour arrangement
• Course content: Professional English knowledge in basic theories of traditional Chinese medicine, pharmacology of traditional Chinese medicine, traditional Chinese medicine preparations, identification of traditional Chinese medicine, and development of traditional Chinese medicine resources.
• Traditional Chinese Medicine Preparation Technology and Equipment: Explain the production process, equipment principles, and other knowledge of traditional Chinese medicine preparations, so d the production process and key control points of traditional Chinese medicine preparations.
feedback • Construction and sharing of
teaching resources • Teacher Team Building and
Training
01
Course background and objectives
中药英语教学大纲
《中药英语》课程简介开设《中药英语》的目的就是解决中医中药专业英语翻译难、交流难问题,通过实用中药英语的学习,达到能够准确翻译中药学的相关内容,提高中药专业英语的听说读写译的能力。
中医药学是我国的特色医药,中药学在中医药学中占有重要的地位。
它既是基础学科,又是临床学科,是一个不可缺少的桥梁学科。
国家制定了《中药现代化发展纲要》,并组织完成了《中药产业国际化发展战略研究》,中药的发展趋势将是现代化、市场化、国际化。
为了适应中药国际化的发展,促进国际交流,提高专业英语的能力显得尤为重要。
《中药英语》教学大纲对象:英语专业高年级学生。
要求:1.掌握中药学基本理论的书面英文表述,以及口语交流。
掌握中药用法正确、清晰的叙述能力,以及讲解说明能力。
2.掌握重点章节的概述,能用正确、规范的进行英文翻译及口语交流。
了解一般章节的概述的表达。
3.掌握代表性药物性能、功效、适应证的书面英文表述,以及口语叙述、交流能力。
目的:培养中医药专业方面的高级复合型、国际型人才。
通过《实用中药英语》的教授,使学生具备在中药专业上能用英语听、说、读、写的能力;培养实际运用语言的能力,要求必须做到专业术语表达的正确性、准确性,同时达到英语语法方面的正确性、规范性以及语言的流畅性。
教材:按照教学目的的要求,参考相关英文中药资料的基础上,自行编写的教学讲义。
内容:《中药学》的基本理论、基本概念以及各味药的药性、功效、临床应用、用法用量、使用注意的英文表述;中药学翻译的基本特点。
参考书:《中药学》(中英文版)滕佳林,崔洪江2007人民卫生出版社《中药学》(中英文版)北京中医药大学主编1998学苑出版社《中药学》(中英文版)南京中医药大学主编上海中医药大学主译2002年中国中医药出版社《中药学》(中英文版)刘公望主编华夏未来出版社Brief Introduction of Chinese Materia MedicaChinese Materia Medica is to solve the difficulties in translation of TCM treatment and herbs, also communicating with foreigners. By this practical course, we can translate accurately, together with the abilities of listening, speaking, reading, writing, translating improving. Chinese Materia Medica, which takes up significant position, is unique. Combined the medicinal fundamental subjects, it is also a bridge to clinical ones. China has established “The outline of Chinese Materia Medica internationalization”. The tendency of Chinese Medicinal Herbs is modernization, and internationalization. In order to adapt to the development of Chinese Medicinal Herbs internationalization, promote the international communication, it is important to improve our professional English.Teaching OutlineRequest:1. Master Chinese Medicinal Herb’s basic theory in literary language, communicate in English. Be able to use Chinese Medicinal Herbs correctly, to recount and explain clearly.2. Master the summarization of important chapters and sections, comprehend the common ones. Be able to translate and communicate in proper, standard English.3. Master the representative herb’s natural capacity, efficacy and application, obtain the ability to explain and communicate.Purpose:Cultivate advanced talented people whose major is Chinese Medicinal Herbs. By the teaching of Practical English of Chinese Medicinal Herbs, we can enable them to listen, speak, read, write and practice in English. Accompanied the accurate expression of professional technical terms, in the meantime our students can use standard,fluent English without grammar mistake to express.Teaching Material:According to the request of teaching purpose, we’ve consulted related Chinese Medicinal Herbs materials to write this book.Contents:The English expressions of Chinese Materia Medica’s basic theory, basic concept and every herb’s property, efficacy, application, usage, dosage and notes; The essential characteristics of Chinese Medicinal Herbs’ translation.《中药英语》课程简介《中药学》是中医学各专业的一门基础课、主干课,是基础理论与临床各科之间的桥梁,当中涉及的各种语汇既包括了中医基础理论的基本术语,同时又贯穿出现于中医临床内、外、妇、儿等各科。
药学英语教学大纲
药学英语教学大纲一、引言药学英语教学大纲是药学专业学生在英语学习方面的指导文件。
本大纲旨在提升学生药学英语的语言能力和专业知识,以适应药学领域的国际交流和合作需求。
药学英语作为一门专门的语言学科,以培养学生在临床实践、研究和教学中能够准确、流利地运用英语进行沟通和交流。
二、教学目标1. 培养学生药学英语的听力、口语、阅读和写作技能,使其能够准确理解和运用药学英语。
2. 培养学生掌握药学专业领域的英语词汇、表达方式和交流技巧。
3. 培养学生运用英语进行学术研究、文献阅读和专业报告的能力。
4. 培养学生在药学领域的国际交流和合作能力,拓展其国际视野。
三、教学内容1. 词汇与术语- 学习药学专业领域的常用英语词汇和术语,包括药物名称、疾病名称、药理学术语等。
- 掌握不同药物分类和用途的英文表达方式。
2. 听力与口语- 培养学生对药学英语的听力理解能力,通过听取药学相关的录音材料进行听写和问题回答。
- 练习学生的口语表达能力,进行药学英语对话和口头报告的训练。
3. 阅读与写作- 阅读药学相关的英文期刊、教材和文献,掌握阅读理解和文献综述的技巧。
- 提升学生的写作能力,包括论文写作、项目报告和专业简历的撰写。
4. 学术研究与报告- 培养学生在药学领域进行学术研究的能力,包括查找相关文献、整理资料和分析实验结果。
- 指导学生进行学术报告和口头展示,提升其学术交流和演讲技巧。
5. 国际交流与合作- 激发学生对国际药学领域的兴趣和热情,鼓励参与国际学术会议和交流项目。
- 组织学生参加国际语言考试和实习项目,提升其国际竞争力和交流能力。
四、教学方法1. 授课方式- 采用多媒体教学手段,结合药学领域的图片、视频和案例进行教学展示。
- 组织学生进行小组讨论和互动,提升学生的合作与交流能力。
2. 实践教学- 组织学生参与药学实验室的英语操作和报告撰写,提升实践能力和学术写作能力。
- 安排学生进行药学领域的实习和实地考察,培养学生的实际应用能力。
药学英语教学大纲
药学英语教学大纲Pharmaceutical English Teaching OutlineIntroduction:Pharmaceutical English teaching is an essential component of the curriculum in pharmacy education. It aims to equip pharmacy students with the necessary language skills to communicate effectively in English-speaking healthcare settings. This teaching outline provides a comprehensive framework for the design and delivery of pharmaceutical English courses.I. Course ObjectivesA. Develop oral communication skills:1. Enhance spoken English proficiency in pharmacy-specific contexts.2. Improve pronunciation and intonation for clear communication with patients and healthcare professionals.3. Build confidence in participating in group discussions, presentations, and role-plays.B. Enhance listening skills:1. Understand spoken English in various pharmacy-related situations.2. Improve the ability to follow instructions accurately and respond appropriately.3. Develop listening strategies for effective communication in pharmacy practice settings.C. Foster reading comprehension skills:1. Increase reading speed and accuracy of technical pharmaceutical texts.2. Enhance vocabulary and understanding of pharmaceutical terminology.3. Develop critical thinking skills through analyzing and interpreting complex texts.D. Improve writing skills:1. Enhance written English proficiency in pharmacy-specific formats(e.g., patient counseling leaflets, drug monographs).2. Develop skills in writing professional and research documents (e.g., reports, research papers).3. Foster the ability to convey information clearly and concisely in written form.II. Course StructureA. Introductory Phase:1. Needs analysis to assess students' language proficiency and identify specific learning objectives.2. Introduce the course syllabus, assessment methods, and expectations.3. Familiarize students with relevant resources and materials for self-study.B. Core Components:1. Oral Communication:a. Role-plays simulating typical pharmacy scenarios (e.g., patient-counselor interactions, pharmacist-physician consultations).b. Group discussions on pharmaceutical topics, promoting active participation and collaborative learning.c. Pronunciation exercises and drills to improve clarity and intelligibility.2. Listening Comprehension:a. Authentic audio materials, including patient consultations, medical conferences, and drug information sessions.b. Guided listening activities with comprehension questions and follow-up discussions.c. Note-taking exercises to develop effective listening strategies.3. Reading Comprehension:a. Pharmaceutical journal articles, research papers, and drug-related case studies.b. Vocabulary-building activities, such as word roots, prefixes, and suffixes.c. Reading comprehension tasks with critical thinking exercises.4. Writing Skills:a. Guided writing tasks, such as patient counseling leaflets, drug profiles, and research summaries.b. Peer editing and feedback sessions to improve writing fluency and accuracy.c. Practice in writing formal emails, reports, and professional correspondence.C. Assessment:1. Regular quizzes and tests to evaluate students' progress and understanding of course content.2. Oral presentations and role-plays to assess oral communication skills.3. Written assignments and research papers to evaluate writing proficiency.4. Final examination covering all aspects of the course.D. Resources:1. Textbooks and reference materials focused on pharmaceutical English.2. Online resources, including academic journals, professional websites, and listening comprehension exercises.3. Language learning software and multimedia tools for self-study.III. ConclusionThe Pharmaceutical English Teaching Outline provides a comprehensive framework for designing and delivering effective English language courses for pharmacy students. By focusing on the development of oral communication, listening, reading, and writing skills, students will be better equipped to succeed in English-speaking healthcare settings. The outlined course structure and assessment methods ensure a well-rounded learning experience, preparing future pharmacists for global professional opportunities.Note: This text is a sample response to the requested article. The content and format can be adjusted according to specific requirements and preferences.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《中药英语》课程简介
开设《中药英语》的目的就是解决中医中药专业英语翻译难、交流难问题,通过实用中药英语的学习,达到能够准确翻译中药学的相关内容,提高中药专业英语的听说读写译的能力。
中医药学是我国的特色医药,中药学在中医药学中占有重要的地位。
它既是基础学科,又是临床学科,是一个不可缺少的桥梁学科。
国家制定了《中药现代化发展纲要》,并组织完成了《中药产业国际化发展战略研究》,中药的发展趋势将是现代化、市场化、国际化。
为了适应中药国际化的发展,促进国际交流,提高专业英语的能力显得尤为重要。
《中药英语》教学大纲
对象:英语专业高年级学生。
要求:
1.掌握中药学基本理论的书面英文表述,以及口语交流。
掌握中药用法正确、清晰的叙述能力,以及讲解说明能力。
2.掌握重点章节的概述,能用正确、规范的进行英文翻译及口语交流。
了解一般章节的概述的表达。
3.掌握代表性药物性能、功效、适应证的书面英文表述,以及口语叙述、交流能力。
目的:培养中医药专业方面的高级复合型、国际型人才。
通过《实用中药英语》的教授,使学生具备在中药专业上能用英语听、说、读、写的能力;培养实际运用语言的能力,要求必须做到专业术语表达的正确性、准确性,同时达到英语语法方面的正确性、规范性以及语言的流畅性。
教材:按照教学目的的要求,参考相关英文中药资料的基础上,自行编写的教学讲义。
内容:《中药学》的基本理论、基本概念以及各味药的药性、功效、临床应用、用法用量、使用注意的英文表述;中药学翻译的基本特点。
参考书:
《中药学》(中英文版)滕佳林,崔洪江2007人民卫生出版社
《中药学》(中英文版)北京中医药大学主编1998学苑出版社
《中药学》(中英文版)南京中医药大学主编上海中医药大学主译2002年中国中医药出版社
《中药学》(中英文版)刘公望主编华夏未来出版社
Brief Introduction of Chinese Materia Medica
Chinese Materia Medica is to solve the difficulties in translation of TCM treatment and herbs, also communicating with foreigners. By this practical course, we can translate accurately, together with the abilities of listening, speaking, reading, writing, translating improving. Chinese Materia Medica, which takes up significant position, is unique. Combined the medicinal fundamental subjects, it is also a bridge to clinical ones. China has established “The outline of Chinese Materia Medica internationalization”. The tendency of Chinese Medicinal Herbs is modernization, and internationalization. In order to adapt to the development of Chinese Medicinal Herbs internationalization, promote the international communication, it is important to improve our professional English.
Teaching Outline
Request:
1. Master Chinese Medicinal Herb’s basic theory in literary language, communicate in English. Be able to use Chinese Medicinal Herbs correctly, to recount and explain clearly.
2. Master the summarization of important chapters and sections, comprehend the common ones. Be able to translate and communicate in proper, standard English.
3. Master the representative herb’s natural capacity, efficacy and application, obtain the ability to explain and communicate.
Purpose:
Cultivate advanced talented people whose major is Chinese Medicinal Herbs. By the teaching of Practical English of Chinese Medicinal Herbs, we can enable them to listen, speak, read, write and practice in English. Accompanied the accurate expression of professional technical terms, in the meantime our students can use standard,fluent English without grammar mistake to express.
Teaching Material:
According to the request of teaching purpose, we’ve consulted related Chinese Medicinal Herbs materials to write this book.
Contents:
The English expressions of Chinese Materia Medica’s basic theory, basic concept and every herb’s property, efficacy, application, usage, dosage and notes; The essential characteristics of Chinese Medicinal Herbs’ translation.
《中药英语》课程简介
《中药学》是中医学各专业的一门基础课、主干课,是基础理论与临床各科之间的桥梁,当中涉及的各种语汇既包括了中医基础理论的基本术语,同时又贯穿出现于中医临床内、外、妇、儿等各科。
该门双语课程,对于学生掌握专业知识及提高专业英语水平,甚至以后其他双语专业课的学习,具有奠基和承上启下的作用。
本课程通过双语授课的方式,在学生已学习了中医学相关知识的基础上,主要介绍中药性能、功效、配伍等内容及相关专业术语的英语表达方式和翻译技巧。
共设置48学时。
本课程的教学,将贯彻知识传授与技能培养并重的方针。
课堂教学注重理论知识的科学性、完整性、实用性、突出重点。
充分运用图片、模型、PPT幻灯片、Flash动画、多媒体课件(影音资料)等教具和仪器设备,开展实践性教学,以提高和巩固教学效果。