日语美文

合集下载

日语美文-自分を受け入れる

日语美文-自分を受け入れる

自分を受け入れる
気が強いところも自分
涙もろいところも自分
よく笑うところも
ボーッとしたところも
時々落ち込むところも
全部自分
自分の中にはいろんな顔の自分がいる
だから本当の自分は
やさしいところも
意地悪なところも
親切なところも
わがままなところも
ある(翻译此段)
いいとことだけの自分だったら
「いいなあ」と思うけど
残念ながらそんなふうにはなってない
だけだ
嫌だなあと思うところも
情けないなあと思うところも
心が狭いなあと思うところも
全部全部引き受けよう
そうすればそのうち
自分のことが分かるようになってきて
自分のことを認めていける
全文翻译:
接受自己
坚强时也是自己
脆弱时也是自己
爱哭时
发呆时
消沉时
也都是自己
在自己的内心有着各种各样的自己所以真正的自己
既有温柔
也有刁钻
既有热情
也有任性
如果拥有一个完美无瑕的自己
那该多好
但是很遗憾我们无法做到
即便如此
觉得自己讨厌也好
觉得自己无情也好
觉得自己心胸狭隘也好
统统地统统地接受吧
只有这样
你才能渐渐地认清自己
并渐渐地肯定自己。

日本名文

日本名文

1.人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。

——手塚治虫相信别人,更要一百倍地相信自己。

2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。

そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。

——渡辺和子人并不总能按第一志愿行走。

而且,第一志愿并不一定对自己是最好的。

3.人間が人間として生きていくのに一番大切なのは、頭の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。

——中村天風人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。

4.人間っていうのは、いい時にはみんないい人なんだよ。

最悪の状態の時にその人の本質が問われるんだ。

——前原滋子人,在境况好时都是好人,在境况恶劣时才能考验人的本质。

5.人間の優劣は、他者との比較で決めるものではなく、自分自身の中で決定されるもの。

伊東浩司人的优劣,不是通过和他人比较获得的,而是由自身决定的。

6.多数に追随すれば必ず自分を見失う。

孤独を恐れず、したいことを続けるしかない。

——安藤忠雄追随多数必然迷失自己。

只能不怕孤独,继续自己想做的。

7.世の中に失敗というものはない。

チャレンジしているうちは失敗はない。

あきらめた時が失敗である。

——稲盛和夫世上没有所谓的失败。

挑战时没有失败,放弃时才是失败。

8.持てる力を一点に集中させれば、必ず穴があく。

——鬼塚喜八郎集中力量攻一点,必能开洞。

9.真剣にやると、知恵が出る。

中途半端にやると、愚痴が出る。

いい加減にやると、言い訳しか出てこない。

——大脇唯眞认真做,出聪明;半途而废,出抱怨;马虎做,只出借口。

10.人生に夢があるのではなく、夢が人生をつくるのです。

——宇津木妙子不是人生中有梦想;是梦想造就了人生。

11.成功している人はみな、途中であまり道を変えていない。

いろんな困難があっても志を失わず、最後までやり遂げた人が概して成功している。

——松下幸之助成功者很少中途改变方向。

日语美文阅读

日语美文阅读

日语美文阅读(民间故事):狐狸与山羊狐と山羊狐狸与山羊狐が井戸に落ちましたが、どうしても上がれなくて、困っていました。

そこへ、喉が渇いて困っている山羊がやって来ました。

そして、井戸の中に、狐が入っているのを見つけると、その水はうまいかと聞きました。

狐は、困っているのに平気な顔をして、水のことをいろいろ褒めたて、山羊に下りてくるように勧めました。

山羊は、水が飲みたいばっかりに、うっかり下りて行きました。

狐狸掉到了井里,怎么也上不来,十分苦恼。

这时,来了一只口渴的山羊。

看到狐狸在井里,就问水好不好喝。

狐狸虽然很苦恼,但却做出一副若无其事的表情,对水大家赞赏,劝山羊下来。

山羊太想喝水了,就稀里糊涂地下去了。

さて、山羊は喉の渇きが収まったので、上に上がる方法を、狐に相談しました。

すると、狐は、両方とも助かるうまい方法を思いついたと言って、「あなたの前足を壁にと突っ張って、角を前にやってくださいよ。

そうすれば、私が背中に乗って飛び出し、そして、あなたを引き上げましょう。

」を言いました。

等山羊不再口渴了,就跟狐狸商量上去的办法。

狐狸说他想出了一个两全其美的方法,“你把你的前脚靠在墙上,角向前伸。

我踩着你的背跳出去,然后就可以把你拉上去。

”そこで、山羊は、今度も狐の言うとおりにしました。

狐は、山羊の足の方から飛び上がって、その背中に乗り、そこから、角を踏み台にして、井戸の口まで上がりました。

そして、そのまま行ってしまおうとしました。

山羊が狐に、約束が違うじゃないかと、文句を言うと、狐は、振り返って言いました。

「ねえ、山羊さん。

あなたに、もう少し知恵があれば、出る道を調べるまでは、そんな所下りなかったでしょうね。

」于是,这次山羊又照狐狸的话做了。

狐狸顺着山羊的脚跳上去,踩着他的背,垫着角,跳上了井口。

然后,就准备走。

山羊抱怨说,你违反约定。

狐狸回过头说:“我说,山羊老弟,你只要稍微聪明点,就不会在不知道怎么出去之前,就冒然下去了。

日语美文欣赏

日语美文欣赏

暖冬の太阳早朝、冬暖かい太阳は、太阳は喜んで私の家に飞跃させ、しばしば明るい光、穏やかな、开いているドアや窓を注いだ。

晴れた日は、私は部屋に辉く太阳が好きです。

経験は破砕、太阳、シャトルの家の隅の影に幸福の退屈な労働ステッピング。

この静かな怠惰な日、プレーンな。

最大绞りキャッチする人を心配することなく、独自のコントロールでの时间。

日に散り年は年间无駄に散らばって暖かい感じ、何の进展と、渡されることができます。

も、私の爱は私がしばらく滞在するまで、时间を无駄にされていない?太阳の足迹の目では、どちらか私は急いで追いつくために、いつでも私の心の爱をあきらめ、それは私が冷たい、决してまだ移动します。

私は、あなたが行っている、楽しい时间を过ごす?から离れている中ではなく、冲动的な机会に、自分の时间の良い廃弃物の小片を与える。

ああ、良い时间が使用されているそう无駄にする。

だから私は、鲜やかな心を考えた。

中国无駄に年々、その日だけの黙认を翌日に排気されず、空気が阴、冷洗练された... ...朝になるには、投狱生活の日晴れのバックナンバーをリリースした有効期限が切れ最后に。

颜青い云日の上升は、私は确かに太阳の下の风景が美しいバーを持っていない、と思ったのです。

私は太阳、静かにして行って駆け落ちの魅力を助けることができなかった。

軽くタイヤは、太阳の図は、密接に従うのが大好き伝送し、私が行って风景を探して、ドアを出ていった。

身近な场所や别の季节は风景の中に変更してください。

心を使用している场合は、状况を保存すると、人间の美しさがあふれている。

残念ながら、私は自然の生命の爱生活を表现するために诗を书くことができない、感情の感情を唤起せず、ソウルフルな诗人ではないのだ。

时々私はさえずり爱や作词や诗の言叶のロマンチックな视点をご希望ですけど。

长い时间と同様に、それは爱の感情醸造点を考えることは困难です。

、爱は长い间実际には逆さまのように、违和感を感じるので、少し持って追求するためにどこの深さに年に行方不明になっている长い时间を探しています。

日语美文

日语美文

自分のイメージ自分をどうイメージするかが、あなたの姿形や行动に决定的な影响を与えると言ったら、惊かれるだろうか。

しかし、现実にそうなのだ。

たいした美形でもない女优が,人気を获得し,自分に自信を持ち始めると、见る见る垢抜けし、个性的な美しさ际だたせるようになるという例がある。

彼女の内面の変化が、外侧に映し出されるから、そのような现象がおきるのだ。

美形だからと言って、必ずしも美しいとは限らない。

何の魅力も感じさせない美形もある。

美形の人がたいてい美しく见えるのは、美形であることに自信を持ち、自分を肯定的にイメージしているからなのだ。

つまり、美しさは内面のあり方に大きく左右されるということ。

少しぐらい鼻が低くたっていいではないか。

少しぐらい颜が大きくたっていいではないか。

少しぐらい颚が角张っていたっていいではないか。

美しさの种はすべての人の中に宿っている。

それを花咲かせることができるか否かは、自分に自信を持ち、肯定的な自己イメージを养えるかどうかにかかっている。

自我印象如果说如何看待自己,会对自己的外表和举止产生决定性影响的话,你是不是认为这样讲有点夸张呢?但是,事实的确如此。

有这样一位虽然相貌平平的女明星,因为她深受人们的喜爱,并进而增强了她的信心,从此之后,她越发显得高雅出众,全身散发着一种与众不同的个性美。

这正是因为她将自己内心的变化渗透到身体各处,才会产生这样的非凡效果。

美,并不单单指外表,有些人虽然外表靓丽,但她(他)却未必具有高雅的气质和魅力。

美丽的人之所以看起来赏心悦目,大多是因为此人对于自己的美丽充满了自信,用肯定的眼光看待自己。

也就是说,美丽,很大程度是受内在因素影响的。

忍冬・冬に耐えて咲かせた花ニンドウともいいます忍ぶ冬…冬でも、寒さに耐えて、葉を落とさないから、こう書くのだそうです。

すいかずらと呼ぶのは、水をよく吸う蔓だからという説、花の根本にある蜜を子供たちが吸ったからという説などがあります。

日文 美文翻译 基本上初学者都能看懂!

日文 美文翻译 基本上初学者都能看懂!

もし、今日は私の人生の最後の日だったら。

この最後の、一番大切な日をどう利用されてもいいか?まず、一日の時間を秘蔵して、一秒もムダに流さないように。

昨日の不幸に気にせずに、過去も十分不幸だ、今日はムダにしないようにしてもいい。

時間は逆流するのができるか?太陽は西から上がるのができるか?昨日のミスを直すのができるか?昨日の痛みを治すのができるか?昨日より若くなるのができるか?ひとつの悪口、一回の振った握りこぶし、全部のことを回収するのができるか?いけない。

過去は永遠に過ごした、過去を思い出さないようにしようと思う。

もし、今日は私の人生の最後の日だったら。

どうしよう?昨日を忘れて、明日も深く考えないで。

明日は未知数だから、どうしてあしたのことを考えなきゃ?明日を考えたり、今日もむだに流ってしまうかも。

今日の道に歩いてるのとき、あしたのことができるか?明日のお金を今日の財布に入れられるか?假如今天是我生命中的最后一天。

我要如何利用这最后、最宝贵的一天呢?首先,我要把一天的时间珍藏好,不让一分一秒的时间滴漏。

我不为昨日的不幸叹息,过去的已够不幸,不要再陪上今日的运道。

时光会倒流吗?太阳会西升东落吗?我可以纠正昨天的错误吗?我能抚平昨日的创伤吗?我能比昨天年轻吗?一句出口的恶言,一记挥出的拳头,一切造成的痛,能收回吗?不能!过去的永远过去了,我不再去想它。

假如今天是我生命中的最后一天。

我该怎么办?忘记昨天,也不要痴想明天。

明天是一个未知数,为什么要把今天的精力浪费在未知的事上?想着明天的种种,今天的时光也白白流失了。

走在今天的路上,能做明天的事吗?我能把明天的金币放进今天的钱袋吗?。

日语优美小短文

日语优美小短文

日语优美小短文【篇一:日语优美小短文】美文就如人生,能带你阅历大千世界百态;美文又有如老酒,越陈越香,那些沉淀在岁月深处的变迁和情感,汇聚成用字符串联的文字。

沪江日语为你精选那些值得反复诵读的日语美文,宁静时分,望能得以见之。

-日语美文欣赏【篇二:日语优美小短文】草木(くさき)の叶を鸣らしているのは、この间までのじとじとと、けだるい大気ではない。

入道云(にゅうどうぐも)の块(かたまり)は、流れるようにぼけてきた。

くっきりと青空に刻み込んだ、あの轮郭(りんかく)を失いつつある。

夜のあぜ道を歩くと、ホタルがすいっと横切る。

その下に枝豆(えだまめ)がある。

手を触れたら、豆がとび出すのではないかと思わせるほど、はち切れんばかりだ。

译文:令草木树叶沙沙作响的并非是那前些时的湿漉漉、懒洋洋的大气。

大块的乱积云像流水似的色彩变淡,已逐渐失去往昔那清晰地镶嵌在碧空的轮廓。

行走在夜间的田间小道上,萤火虫时而飕地横穿而过。

地下长着毛豆,豆荚长得鼓鼓的,使人感到不能用手触摸,生怕一摸豆粒就会蹦出来。

相关标签:【篇三:日语优美小短文】れを证明する时间だった。

その时、どこでも、アインシュタインの理论が间违っていると100 の科学者を目撃することだったのだ、アインシュタインと言うこのことは、ちょうど、笑颜のヒントを知って、多くに 100 人、私は本当にですか?だけ间违って男前方に来た。

アインシュタインの论者ビートに笑颜を明らかにしなかったが、时间のテストが行われました。

笑颜の心、伪装することはできません。

人生は良くなると、「笑颜」考え方をしてください。

生活の中で挫折失败した误解に暮らすしたい场合は、まずすべての障害物の明确べきこと、全く正常です。

笑颜は爱情、爱の本质であり、平凡なことがある必要があります。

笑颜は最高のビジネスカードの生活と人は楽観的な人间のに话をしたくはないですか?笑颜を自信を持って、自分を与えることができますが、また他の人に向上につながる、自信を持って、动机付け潜在的な。

日语作文30篇

日语作文30篇

私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。

そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。

子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。

理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。

私も梦がたくさんあります。

小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。

みんなだいすきでした。

彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。

长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。

心から数学の教师にならたいと思いました。

両亲も喜んで応援してくれました。

12歳、中学校に入りました。

その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。

そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。

时々、真似たり、一人で歌ったりしました。

何时でも。

何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。

いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。

私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。

今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。

时间がはやくたちました。

瞬く间にもう大学生になりました。

今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。

その梦とは外资企业に勤めることです。

通訳でも翻訳でもいい出です。

そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。

あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。

答えはなかなか出てきませんでした。

ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。

梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。

一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。

爱を信じること(3-5分钟小短文——适合朗诵比赛日文)

爱を信じること(3-5分钟小短文——适合朗诵比赛日文)

爱を信じること(3-5分钟小短文——适合朗诵比赛日文)第一篇:爱を信じること(3-5分钟小短文——适合朗诵比赛日文) 愛を信じること競争を奨励する社会に住んでいる私たちは、自分の弱みをなかなか人に見せられない。

弱さを認めることが、どこかで敗北だと思わされている節があるからだ。

自分が元気で、他人の手を借りずにやっていけるうちは、それでいいかもしれない。

しかし、何らかの理由で心に深い痛手を負ったり、身体がきかなくなったりしたとき、どうしても他人の助けが必要になることもある。

それは人の思いやりや愛の大切さを学ぶ絶好のチャンスなのだ。

それもかかわらず、外向きの顔を気にして、頑なな自分を押し通そうとすると、せっかくの学びのチャンスを失うことになる。

頑なさと心の強さを混同している人が意外に多い。

しかし、よく自分の心を見つめてみれば、頑なさの奥に傷つくことへの恐れが隠れていることに気付くだろう。

「助け手もらいたいが、拒否されたらどうしよう」という恐れが、知らず知らずの内に心の中に巣くってしまっているのだ。

そのために、無意識の内に見栄を張ったり、強がったりすることがよくある。

虚勢を張らずに、弱さを認めることは決しては敗北ではない。

それは素直な自分に心を開き、心の厚化粧を落とす第一歩なのだ。

下手な強がりは他人を遠ざけ,孤独の闇をいっそう厚くするだけに過ぎない。

闇の向こうから必ず手は差し伸べられる。

あなたを力強く支えるその腕と、あなたのその勇気があれば、潜り抜けることのできないトンネルはない。

必要なのは愛を信じることと、自分の弱さを認めること。

光と闇とはお互いを必要とし、闇がなくては光も存在せず、どんなに深い闇にも光の種子が宿っている。

その種子を根気よく大切に育てていけば、貴重な贈り物がまっているかもしれない。

第二篇:小曙河小学“中国梦、爱国情、成才志”朗诵比赛主持词小曙河小学“中国梦.爱国情.成才志”中华经典诵读活动主持词女:尊敬的各位领导老师,男:亲爱的同学们,合:大家——下午好!女:今天,我们师生欢聚一堂,诵读千古美文,传承华夏文明。

日语优美小短文

日语优美小短文

日语优美小短文【篇一:日语优美小短文】美文就如人生,能带你阅历大千世界百态;美文又有如老酒,越陈越香,那些沉淀在岁月深处的变迁和情感,汇聚成用字符串联的文字。

沪江日语为你精选那些值得反复诵读的日语美文,宁静时分,望能得以见之。

-日语美文欣赏【篇二:日语优美小短文】草木(くさき)の叶を鸣らしているのは、この间までのじとじとと、けだるい大気ではない。

入道云(にゅうどうぐも)の块(かたまり)は、流れるようにぼけてきた。

くっきりと青空に刻み込んだ、あの轮郭(りんかく)を失いつつある。

夜のあぜ道を歩くと、ホタルがすいっと横切る。

その下に枝豆(えだまめ)がある。

手を触れたら、豆がとび出すのではないかと思わせるほど、はち切れんばかりだ。

译文:令草木树叶沙沙作响的并非是那前些时的湿漉漉、懒洋洋的大气。

大块的乱积云像流水似的色彩变淡,已逐渐失去往昔那清晰地镶嵌在碧空的轮廓。

行走在夜间的田间小道上,萤火虫时而飕地横穿而过。

地下长着毛豆,豆荚长得鼓鼓的,使人感到不能用手触摸,生怕一摸豆粒就会蹦出来。

相关标签:【篇三:日语优美小短文】れを证明する时间だった。

その时、どこでも、アインシュタインの理论が间违っていると100 の科学者を目撃することだったのだ、アインシュタインと言うこのことは、ちょうど、笑颜のヒントを知って、多くに 100 人、私は本当にですか?だけ间违って男前方に来た。

アインシュタインの论者ビートに笑颜を明らかにしなかったが、时间のテストが行われました。

笑颜の心、伪装することはできません。

人生は良くなると、「笑颜」考え方をしてください。

生活の中で挫折失败した误解に暮らすしたい场合は、まずすべての障害物の明确べきこと、全く正常です。

笑颜は爱情、爱の本质であり、平凡なことがある必要があります。

笑颜は最高のビジネスカードの生活と人は楽観的な人间のに话をしたくはないですか?笑颜を自信を持って、自分を与えることができますが、また他の人に向上につながる、自信を持って、动机付け潜在的な。

日语美文

日语美文

北から南へ、山から里へ、紅葉がゆっくり下りてきた。

例年にも増して四季の回りが遅い東京でも、街路樹や庭木の色調に動きがある。

深い赤から薄茶へと最終章を迎えたのはハナミズキだ从北到南,从山上到村庄,红叶慢慢的依次绽放。

即使是比往年四季巡回得更慢的东京,街边的树上以及庭园树木的色调也有了变化的动向。

从深红色转为淡茶色,四照花也迎来了它的最终篇章。

▼緑葉に朱の斑が舞い降り、全体を染めてゆく。

色に重さがあるかのように、そろって葉先を地に向け、土にかえる時を待つ。

なんとも言い難い赤である。

飲んべえには、鮭(さけ)トバかビーフジャーキーの色といえば早い。

春の花、秋の葉、赤い実と、今年も3通りの姿で楽しませてくれた红斑飘落在绿叶上面,逐渐地将整片叶子染红。

颜色仿佛有重量似的,一齐将叶尖垂向地面,等待回归泥土之刻的到来。

那实在是难以形容的红啊!若是酒徒,对他说是鲑鱼干或牛肉干的红,那就好形容了。

四照花今年又让我们欣赏到了春花、秋叶和红果这三种姿容。

四照花,注:四照花春天开的花有白色和桃红色两种下图可见红果,并可见红斑飘落在绿叶上面,逐渐地将整片叶子染红颜色仿佛有重量似的,一齐将叶尖垂向地面,等待回归泥土之刻的到来。

那实在是难以形容的红啊!若是酒徒,对他说是鲑鱼干或牛肉干的红,那就好形容了。

从深红色转为淡茶色,四照花也迎来了它的最终篇章。

▼きょうは立冬。

「冬の気立ち初めていよいよ冷ゆれば也」(暦便覧)の節目だが、温暖化のせいか、季節の曲がり角が以前より丸みをおびた気がする。

この冬の入り口も暖かいらしい今天是立冬。

虽说是“冬气初立,日渐寒也”(历便览)的阶段,但也许是因为温暖化的原因吧,我觉得季节的转换比以前更缓和了。

这个初冬好象也很暖和。

▼ハナミズキは大正時代、東京が首都ワシントンに贈った桜のお礼に、米国から渡来した。

花言葉には「返礼」がある。

多芸なこの花木と違い、桜は樹勢のすべてを春の一芸に注ぐ。

この先、開花への刺激となる「寒の記憶」を花芽に刻み込ませる仕事が待つ四照花是大正时代,作为东京赠送给美国首都华盛顿樱花的回礼,从美国远渡而来的。

美文日语句子

美文日语句子

美文を楽しもう1.されることは幸福ではない。

愛することこそ幸福だ。

(ヘルマンヘッセ)被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。

(赫尔曼·黑塞)2.愛することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。

(三岛由纪夫)对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。

3.安定は恋を殺し、不安は恋をかきたてる。

(マルセルブルースト)恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。

(马塞尔·普鲁斯特)4.男がどんな理屈(りくつ)を並べても、女の涙一滴にはかなわない。

(ボルテール)不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。

(伏尔泰)5.男にとって愛は生活の一部だが、女にとって愛はその全部である。

(バイロン)对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。

(拜伦)6.男は目で恋をし、女は耳で恋に落(お)ちる。

(ワイアット)男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。

(怀亚特)7.恋の喜びは一瞬(一瞬)しか続かない。

恋の悲しみは一生続く。

(フロリアン)恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。

(弗洛里安)8.恋人どうしのけんかは、恋の更新である。

(テレンティウス)对恋人们来说,吵嘴是爱的革新。

(泰伦提乌斯)9.恋をして恋を失った方(ほう)が、一度も恋をしなかったよりマシである。

(テニソン)勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。

(丁尼生)10.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐(にんたい)である。

(萩原朔太郎)总的来说,所有的恋爱就是忍耐。

11.尊敬ということがなければ、真の恋愛は成立しない。

(フィヒテ)没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。

(费希特)12.男は女の最初の恋人になりたがるが、女は男の最後の恋人になりたがる。

(ワイルド)男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。

(奥斯卡怀尔德)13.ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか愛しているのである。

(デズウリエール夫人)深深地恨著那个人,因为你还爱那个他(迪兹里尔夫人)14.ほどほどに愛しなさい。

日语短篇美文欣赏

日语短篇美文欣赏

日语短篇美文欣赏【篇一:日语短篇美文欣赏】美文就如人生,能带你阅历大千世界百态;美文又有如老酒,越陈越香,那些沉淀在岁月深处的变迁和情感,汇聚成用字符串联的文字。

沪江日语为你精选那些值得反复诵读的日语美文,宁静时分,望能得以见之。

-日语美文欣赏【篇二:日语短篇美文欣赏】人にはその人なりのステキなところがある。

性格、体型、颜立ち、声、行动など。

そんな人ひとりの个性を魅力として、大切にしている人は、とても気持ちいい。

もちろん、努力することは、とても大切。

だけど、自分を受け入れた上でないと、いつまでたっても、迷ったまま。

例えば、海には海の美しさがある、反対には砂漠には砂漠の魅力がある。

海は、いくら顽张ったって砂漠になれないし、砂漠は海になれない。

でも、どちらにも、ステキなところはたくさんある。

人の魅力も、それと似ている。

だから、まずは、自分のいいところを探して、自分のことを认めて、自分を好きになることから始めよう。

谁にでも必ず、ステキなところはあるのだから。

独特的美每个人都有他自己独特美丽的地方。

性格,体型,容貌,声音,举止等。

如果一个人能够好好的利用自身的这些美丽的优点,而变为自身的魅力。

并加以珍惜的话,他一定是快乐的。

当然自身的努力也是很重要的。

不过,如果不能坦诚的接受自己,你将永远的迷茫下去。

比如说,大海有大海与众不同的的美丽。

沙漠也有着独特的魅力。

无论大海如何的努力,也很难成为沙漠。

沙漠也更加无法变为大海。

但是,两者都有各自独特美丽的地方。

所以呢,先找到自己的优点,承认他,肯定他,并且渐渐的喜欢自己。

因为无论谁,都有自己独特的美。

日语美文

日语美文

圧力【あつりょく】(名)释义:压力。

例句:氷に圧力を加えると融点が下がります。

给冰加压熔点就会降低。

焙る【あぶる】(自动词&五段)释义:烤、晒、烘。

例句:塾のストーブで手を焙るのが最近の楽しみです。

最近的乐趣是在补习班用火炉烤手。

肖る【あやかる】(自五)释义:相似、效仿。

例句:あの人に肖って、字がうまくなりたいです。

想像那人那样,字变得好看。

知的【ちてき】(形容動詞)释义:智慧的、理性的、智力的。

近义:明哲「めいてつ」例句:囲碁は知的なゲームだそうだ。

据说围棋是智力游戏。

抽選/抽籤【ちゅうせん】(名&サ変自)释义:抽签、抓阄。

近义:選出。

例句:テレビ番組に出て、抽選で東南アジア旅行が当たった。

参加电视节目时,抽中了东南亚旅游的奖。

調印【ちょういん】(名&サ変自)释义:签字、盖章。

近义:捨て印「すていん」、契印「けいいん」、合印「あいいん」例句:両国の代表が協定に調印する。

两国的代表在协定书上签字。

名乗る【なのる】(他五)释义:1、自报姓名。

2、自称、冒称。

3、作为自己的名(姓)。

近义:名付ける、称する。

例句:田中と名乗る人から電話をもらった。

接到自称田中的人打来的电话。

俄か【にわか】(形動)释义:1、突然、骤然。

2、马上、立刻。

3、临时、暂时。

近义:突然、急。

例句:ぼくの顔を見ると俄かに逃げ出した。

看到我就立刻跑了。

引き締める【ひきしめる】(他一)释义:1、勒紧、拉紧。

2、紧缩、缩减。

3、紧张、振作。

近义:締める、節約、緊張させる。

例句:家計を引き締めるには「食費のカット」という人は多い。

想缩减家庭开支时很多人会想到削减饭费。

終日【しゅうじつ】(名)释义:终日、整天。

例句:終日待っても何事も起こらなかった。

整日等待也没有发生任何事。

渋滞【じゅうたい】(名&自动&三类)释义:进展不顺利、停滞不前。

例句:道路が渋滞していてパーティーに遅れた。

因道路堵塞去宴会迟到了。

手法【しゅほう】(名)释义:艺术文学的手法。

日语美文

日语美文

私は一本の长い阶段を设ける。

一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる阶段である。

その阶段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。

そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孙たちというように、长い阶段のところどころに、十何人かの男女が配されている下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように纽で结び付けられている。

どちらも男の子である。

まだ这うこともできず、口もきけない。

しかし、なんといっても、この英児二人が际立って溌剌としている。

声から何十段でも阶段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい体に诘め込み、いかなることでも、実现できる可能性を身内に贮えている。

まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。

本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。

人を羡むことも、人を憎むことも、歓心を买うことも知らない。

栄誉も、金も无関系である。

时时笑うが、神様が笑うことの练习をさせているとしか思わない。

ただ无心に笑うだけである。

人间はみな、この英児から出発している。

そんな思いが突き上げてくる。

この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。

英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の远くなるような远さであろうと思う。

三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壮年期に入ろうとしている。

当然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。

私は残念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。

いかなる问题があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。

父亲がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。

そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生というものであろうからである。

我设计了一条长长的台阶。

这是一条经过一年三百六十五天便升一级的台阶。

日语美文阅读

日语美文阅读

日语美文阅读(一、社会篇):ゴールデンウ゗ーク黄金周“風薫る5 月”と言われるように,この時期、野山は新緑につつまれ、さわやかな五月晴迎える。

4 月下旬から5 月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウ゗ークと呼ばれている。

この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。

正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。

人们可以从4 月下旬休息到5 月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。

很多人利用这段时间在国内或国外旅行。

たこ风筝日本のたこは、8 世紀ごろ中国から伝わったと言われている。

17 世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。

地域によっては、おおだこあげやたこ合戦など、年中行事としてたこあげを行うところもある。

豊作祈願、厄除け、子供の成長を祝うなど、様々な意味が込められている。

全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。

据说日本的风筝是8 世纪左右从中国传入的。

到了17 世纪,作为孩子们的新年游戏而流行起来。

由于地域不同,也会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动,包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。

全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。

眠りたいのに眠れぬ若者虽然想睡睡不着的年轻人“眠れたいでも、眠れない”――そんな若者が増えている。

睡眠時間帯が前後にずれてしまう“睡眠せいリズム障害”は、現代病のひとつと言われる。

仕事に支障が出たり、学校に通えなくなったりと、状況は深刻だ。

テレビの24 時間放送や゗ンターネットが普及し、昼夜の境目があいまいな時代。

今、眠りが乱れている。

“想睡觉,但睡不着。

”这样的年轻人在增加。

“生物钟失调”是指睡眠时间段背离了正常的生物钟时间,被称为现代病的一种。

失业,不能升学,现状严峻。

电视24 小时播放,因特网普及,这是一个昼夜界限模糊的时代。

如今,睡眠处于混乱状态。

古くて新しい木造住宅古老而新颖的木制住宅かつて日本のどこにでもあった古いスタ゗ルの木造住宅は、今やその姿を消しつつある。

日语美文欣赏~

日语美文欣赏~

1本のネクタイが結ぶもの新聞を読んでいたら、こんな記事が載っていた。

「手元にとても気に入っている特別なポシェットがある。

1本のネクタイをリフォームして作ったもの。

ネクタイは27年前にあの世へ旅立った夫の遺品。

なくなってから5年ほどは見るのもつらく、引き出しにしまったままだった。

その後、『そばに置いて愛用するから』と夫に語りかけ、ハサミを入れてミシンで縫ってポシェットを作った。

抱えると温かく、夫が見守っているようだった」読み終わって、すぐに、私は新聞にハサミを入れて、この記事をスクラップした。

ネクタイにハサミを入れるのに多少の抵抗があったので「そばに置いて愛用するから」と奥さんは語りかけたという。

そんなところに、夫に対する愛情が、あふれんばかりに伝わってくる。

ネクタイといえば、男性が仕事場で身につけるもの。

仕事に追われているときも、ちょっと息抜きにタバコを吸っているときも、深夜遅くまで働いているときも、ネクタイは夫と一緒にいたのだろう。

長い時間を共に過ごしてきたネクタイは、奥さんにとっては大事な人の一部であるかもしれない。

私は最近、母のワンピースを、リフォームして着ることにした。

「古い柄」と思って押入れの底に置き去りになっていたワンピースだが、着てみるとレトロな感じでなかなかいい。

「私は細かったけど、あんたはウエスト出さなあかんわ」と得意げに話す母は、ワンピースをみて少し目を輝かせていた。

母にしかないワンピースにまつわる思い出があるのかもしれない。

私は、そのワンピースを着たときは、いつも以上に楽しいことわくわくすることが待ち受けているような気持ちになるのである。

なので、たかが、一本のネクタイだけれど、「夫が見守っているよう」に思う奥さんの気持ちは分かる。

そして、どれだけ仲のいい夫婦だったかということも。

記事に投稿した奥さんは67歳。

きっと、これからもずっと変わりなく、ポシェットを愛用し続けることだろう。

日语励志美文精读

日语励志美文精读

日语励志美文精读:怀揣梦想,才能畅谈未来『伸びる可能性があれば,年老いても未来を語る。

過ぎ去った栄光を語る人は,そこで成長はとまる』“只要还能成长,即便老了也能话语未来。

追述当年光辉的人,成长已经停止了。

”夢は毎日、目の前に立ちふさがる障害物や挫折を取るに足らないものだと思わせてく...『伸びる可能性があれば,年老いても未来を語る。

過ぎ去った栄光を語る人は,そこで成長はとまる』“只要还能成长,即便老了也能话语未来。

追述当年光辉的人,成长已经停止了。

”夢は毎日、目の前に立ちふさがる障害物や挫折を取るに足らないものだと思わせてくれる。

多くの人が敗北や困難のために眠れぬ夜を過ごし、胃のよじれるような思いをしているときも、夢を持つ人の心は静かである。

夢みる人の心には、虹や山の頂上が見えている。

与梦想相比,每天挡在眼前的障碍与挫折微不足道。

很多人因失败与困难而夜不能寐,即使思考到腹痛难忍,有梦想的人的心境也会静如止水。

1 。

夢みる人は手段や細かな問題にはこだわらない。

そういうものはほかの人に任せてしまう。

怀抱梦想的人不拘于手法和琐碎的问题。

那些事情会交由别人去完成。

夢みる人は目標にいたる小道がたくさんあることを知っていて、一つの道が行き止まりなら別の道を見つける。

怀抱梦想的人对达成目标的众多小径了然于心,一条路走不通了还能找到别的路。

夢を抱いている人は毎日一段づつ高いところへ登っている。

自分が少しずつ登っているのが、わかるからこそ、星に向かって上昇していける。

2 正因为明白自己在渐渐向上攀登,才能向着星空进发。

夢は星のようなもの。

梦想正像是星星。

けっして触れることはできないが、闇の中の道案内となる。

その星についていけば、必ず目標にたどりつくことができるだろう。

だから、夢を見つけることが肝心なのだ。

それを育み、しっかりと夢を抱きしめよう。

それを手放すのは死ぬのと同じことだ。

夢を手放せば、魂はしなびてしまう。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

∙問題をすりかえない気持ちが満たされていないと、人はほかのことで気を紛らわしたり、埋め合わせをしたりする。

例えば、必要以上に買い物したり、過食に走ったり、お酒を飲みすぎたり、悪いと思っていることをやってみたり。

そういうことは、一時的に気分を変えて、問題そのものから遠ざけてくれる。

だけど、それは、本当に一時のこと。

だから、また、次の日になって、問題が起きれば、不満な気持ちは湧き上がってきてしまう。

もし、心の中に欠落があるのなら、そのことをほかの事で誤魔化すのは、ほどほどにしよう。

それよりも、何が問題になっているかを考えて、どうすればいいかを検討しよう。

幸せというのは、普通の状態で気持ちが、満たされていること。

だから、そうなるためには根本的な問題から逃げないで、原因が何かを見つめていこう。

不要逃避人在心情不好的时候,总是喜欢找点别的事来派遣抑郁填补空虚。

比如,疯狂购物,暴饮暴食,甚至故意做些坏事。

这样一来确实可以在一时转换心情,但却离问题本身渐行渐远,而且真的只是短暂的逃离罢了。

待到隔日问题再次发生时,坏心情又会再一次席卷而来。

如果你心中真的有什么烦恼的事,那么即便是用其他的事情来岔开当时的抑郁,也要适可而止。

与其这样不如静下心来好好想想到底发生了什么,该如何解决。

幸福这东西只有在心平气和的时候才会走进我们的心里。

因此,不要逃避根本的问题,而要去找出真正的原因。

∙近道なんてないんだよときどき、いろんなものが楽に手に入ったらいいなあ、と思うことがある。

自分の思い描いている夢、ほしいと思っているもの、理想の暮らしなど。

だけど、ほしいものを手にするためには、その場所まで歩いていかなければならない。

そして、そこまでの道のりというのは、考えているより、意外と遠かったり、回り道だったりする。

本当に、近道だったらうれしいんだけど、そんな風にも行かないのが、現実。

だけど、いいじゃない。

どんな道でも、歩いているのが自分の道なら、そして、その道を一歩、一歩、進んでいるなら。

没有捷径我们经常会想如果能轻易地得到自己想要的一切,该有多好。

自己的梦想,渴望的东西,向往的生活,等等。

然而要想追逐到理想,往往不坚持到最后,就看不到光明的彼岸。

并且,到达彼岸的路,往往比我们想象中的要远要长,还会布满荆棘。

如果有一条近路那该多好,但是现实中并没有捷径,然而即便如此又何妨?无论如何,只要我走的是我的路就好,只要一步一步地走过来并走下去就好。

∙価値観を捨てる限定された価値観の中で、自分の立場を決めてしまってることがある。

例えば、ひとつの家族、ひとつの学校、ひとつの会社、ひとつの地域など。

だけど、価値観なんていうものは、本来、あってないようなもの。

それに、時代や場所によっても全然違ってくる。

だから、画一的な価値観の中で、自分を限定していて、苦しいのなら、そんなものは「ポイ」と捨ててしまおう。

「女の子だからこうしなきゃ」とか、「何歳までにはああしなきゃ」とか、「家族とはこうあるべきだ」とか、ね。

植えつけられた価値観を捨てるのは、なかなか難しい。

だけど「こんなもんいらないや」と決めてしまうと、なんだか、すがすがしい気持ちになって、少しは楽に生きて行けるから。

全文翻译:抛弃固守的价值观在我们固守的一些价值观里,有很多禁锢了我们的思想和生活。

比如说我们一直生活着的那个家庭那个学校那个社会那个地域等等。

然而价值观这种东西本来就似有实无、似无实有,并且,会因时因地而发生改变。

因此如果你觉得自己被千篇一律的价值观所禁锢,索性将他拂袖而去。

什么“作为女孩一定要这样”,什么“到了这个年龄我必须那样那样”,什么“必须这个模样才像个家”,确实抛弃这些固守的价值观不是件容易的事。

但是当你决心抛弃那些价值观的累赘之时,你会顿觉身心愉悦,豁然开朗。

整个生活或多或少地变得轻松起来。

∙その場所に止まる休みなくがんばり続けているととっても疲れてしまうことがある。

だから、そういう時はその場所に止まろう。

人は何かをすると「もっと、もっと」と上を目指すがち。

だけど、ずっと上ばかり見ているのは体にも心にもかなりきつい。

だから、「大変だな」とか「しんどいなあ」と思ったら、その場所に止まろう。

そして、座り込んだり、首をぐるぐる回してみたり、伸びたり、寝転がったりしてみよう。

休んでいれば、そのうち力だって回復してくる。

だから、そうなるまでは、その場所で「ちょっと休憩」も悪くない。

原地歇息无休无止的努力着就会感到疲惫不堪。

所以这个时候就在原地歇歇吧。

人哪,无论做什么,总是希望好上加好,越来越好。

但是,一味的超前赶,身体上、心灵上都会承受不了。

所以当你觉得“好累啊”“好辛苦啊”的时候,就在原地停下来歇歇吧。

坐下来也好,活动活动筋骨也好,伸伸懒腰也好,要不就索性躺下来打个盹儿。

稍微歇一歇,不久你又会变得精力充沛。

所以在体力恢复之前,在原地“稍微歇歇”也不错。

ゴールじゃなくて通過点人生の中にある大きな出来事を「ゴール」だと勘違いしてしまうことがある。

例えば、受験や就職、結婚といったこと。

だけど、そういうことは、ひとつの通過点であって、ゴールなんかじゃない。

気をつけたいのは、通過点をゴールだと思い込んで、その後に続く日常を見逃してしまうこと。

だって、受験のことには学校生活があるし、就職というのは仕事をすることだし、結婚は暮らしていくことなんだから。

だから、「こんなはずじゃなっかた」、「想像していたのと違う」と思わないためにも、通過点をゴールなんて思わないようにしたい。

并非终点只是驿站我们经常把人生中的一些大事错认为是终点。

比如说,升学考试、就业、结婚。

其实这些事情只是我们漫长人生中的一个个驿站,并非终点。

如果一味的看做是终点,就会不知不觉忘记之后还有很多路要走。

你看,即便考上了大学我们还要面对几年的大学生活;找到了工作我们也要面对很多要做的事情;而结婚呢,意味着我们将要面对新的生活。

所以如果你把这些误认为是终点的话就会有这样的烦恼“怎么会是这样呢”“跟我想的一点也不一样”,所以哪怕只是为了避免这些烦恼,也不要把驿站错认为是终点。

やりたいことは、焦らず、続けるやりたいことがなんとなく分かっている。

やりたいことは見つかった。

そういう人は、何をしていいか分からない人よりは人生が明解でいいような気がする。

だって、行くべき方向、歩いていく道をしているのだから。

だけど、分かっているからこそ、焦ってしまうことがある。

自分の理想を追うばかり、早く成功を手に入れたいばかりに、「チャンスというのは一度きり」その言葉は、事実かもしれない。

だけど、本当のチャンスはそれを生かせるとき。

そして、そういうチャンスは生きているうちに何度がめぐってくる。

だから、やりたいことを分かっているときは、結果ばかりに目を向けて、間違ったチャンスの使い方をしないで。

もし「あのときにああしとけば」と、後悔することがあっても、それはそれで、次の機会に生かせばいいんだし、焦らず続けていけば、物事はそのうち形になっていくものだから。

自分が心からやりたいことというのは、ありそうで、なかなかない。

だから、見つかった人は「楽な気持ちでのんびりと」そう思って、続いていこう。

从容地坚持知道自己想做什么,找到了自己要做的事,这样的人要比连自己要做什么都不知道的人,生活明朗,目标明确,可谓是一件好事。

因为他已经明确了自己的方向,知道了自己要走的路。

但是往往正因为自己什么都明确了反而容易心焦气躁。

每天只顾着朝目标匆匆赶路,一心想着早日获得成功。

人们都说“机不可失,时不再来”,或许也是事实。

但是什么才是“机”——只有它真正为你所用那才是真正的机会。

这样说来,我们的一生中真正的机会会几度垂青于我们。

因此,即便你明确了自己的目标,也不能只顾赶路而“误失良机”。

即便有一天你悔恨“早知今日,不如当初”,那又何妨,过去的就是过去了来日方长,只要你从容不迫,持之以恒,不久的将来,一切都会顺水行舟。

其实发自心底想做的事情忽隐忽现,时有时无。

因此,如果你真的难得地找到了它,那就以一颗从容愉悦的心把它坚持下去。

∙傷を埋めていく仕事でのこと、友達とのこと、恋人とのこと、家族とのこと。

世の中には、傷つく原因がそこらへんに、たくさんある。

そして、多くの人がいろんなことでしょっちゅう傷ついている。

その傷が30分で治るものだったら、まだいい。

だけど、中には、一週間たっても、一ヶ月たっても、一年たっても治らない傷だって、ある。

だけど、忘れないでいたいのは、傷は自分で治していけるということ。

そりゃ、全治までには時間がかかるかもしれない、痛みが出てくるかもしれない、治ったと思っていたのに、ということだってあるかもしれない。

だけど、絶対傷は治る。

だから「傷ついた」と思ったときは、自分なりの方法で、その傷をゆっくり静かに埋めていこう。

そして、その傷がいつか治るということを信じていられる自分でいよう。

全文翻译:给自己疗伤因为工作因为朋友,因为恋人因为家人。

因为这个世上的林林总总,让我们受伤的原因很多。

因此我们每个人都会时不时地遭遇伤痛。

如果受了伤过了一阵就好了那还好。

但是有些伤痛,即便过了一周一个月甚至一年都不会好。

但是即便如此,我们还是不要忘记我们有办法慢慢疗伤。

可能要等很久很久才能痊愈,可能在疗伤的过程中我们会很痛很痛,也有可能明明痊愈却又旧伤复发。

但是我们还是要坚信,因此当你感到受了伤,就用自己的办法慢慢地疗伤吧。

并且坚信那伤一定会痊愈。

∙失敗だって、時には必要誰もがみんな、いろんなことが「うまく行ったらいいな」と思っている。

だから、失敗することは、「よくないこと」だと思っている。

だけど、うまくいかないことは悪いことばかりじゃない。

もちろん、成功するのに越したことはないけど、うまくいかなっかことで、手に入れられるものだってたくさんあるのだから。

それは、心の痛みや友達の大切さ、家族のつながりや、未来に続いている「別の道」といったもの。

大切なのはうまくいかなっかたことをいつまでもくよくよ悩まないことと、これから続く自分の道をしっかり歩いていけること。

世の中には、後から思うと、「幸福につながる失敗」というものがあるんだってことを覚えておこう。

失败的风景无论做什么事大家都希望如果一切顺利该多好,所以失败往往被看成一件坏事。

然后,失败并不一定都是坏事。

当然如果顺利成功那是最好的了,但是我们从失败中也同样能学到很多东西。

失败让我们学会心痛,让我们学会珍爱友谊,让我们学会珍惜亲情,让我们懂得未来的路还很多很长。

因此,面对失败,最重要的是我们不能一味地停滞不前,我们要走好接下来要走的每一步。

请记住,当你有一天回首往事时就会明白,这个世上有一种失败她与成功紧密相连。

相关文档
最新文档