日语文章
日文文章和中文翻译三篇
雪がやって消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。
生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。
から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奥をくすぐります。
わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。
そして木の芽のにおいをかいで、季節を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。
单词注释1、いっぺんに:一起2、生けがき:篱笆,树篱笆3、から松:落叶松4、くすぐる:逗人发笑译文春天的感觉冬雪消融,春天的脚步渐渐近了。
各种各样的树争先恐后的发出了芽。
用做篱笆的落叶松不知何时也发出了嫩绿的小圆芽,我摘下一片闻了一下,一股强烈的春天的味道扑鼻而来,直沁心脾。
我一起摘了好几片叶子,想要确认一下春天是否真的来了似的,在手掌中翻来覆去地把玩。
我想通过树的芽的味道来感觉季节的气息的人,只有我一个吧。
朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。
久し振りの雨であった。
日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。
しばらく聞かなかった小鳥の声さえ、今朝は軒近く落ちついている。
近くの柴山には淡い霧が漂っている。
なんとなしに春がきたような暖かさである。
私は、ふと天城をみた。
そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。
今朝の雨が、天城では雪になったのであった。
木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の浅いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。
それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。
雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。
たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遥かな世界に還ってゆくような気がする。
单词注释。
1、しみじみ:深深的、深切的。
日语小文章-看你了解多少日语
今日は確か日本で5回連続の元旦!クリスマスもそうだ。
大みそかに初めて酒を全く飲まなかった。偉いでしょう?それとも情けないのか?
12時には新宿駅の東口(スタジオアルタの周辺)にいた。人がすごいいっぱいいた。ベルが鳴らなくちょっとつまらかったけどまあまあよかった。
今年もよろしくお願いします!
Oishii
ピザまんも食べれて、ココ一番のカレーも食べれて嬉しいー!
オリジン弁当のとんかつセットはまだまだ美味しい!一昨日のり竜田弁当を注文したら400円だった!2ポンド弱じゃない?!日本はいいなぁ。
62006年12月25日 (月)
Lagged
時差ボケって本当にいやだ!
もう大丈夫だと思ったら今日朝の3時に目が覚めてそのときから眠れていない。今までずっとホテルのパソコンで時間をつぶしてる…
俺は打ちっぱなしとかミニゴルフとかでゴルフの基本が分かってるが長い間にやってなくて腕が鈍くなった。でもホール4からなんとなく出来て楽しくなった。
でも時間が経てば経つほど疲れが出た。それにご飯が食べなくて、水を十分飲まなくて、頭がありえないくらい痛くなってきた。ホール9の後休憩なしだった。このままでは続けられないと思って、早くクラブハウスに戻ってチョコを買って、それを食べたら少し楽になった…けど急に頭痛が悪くなって、最後のホールまで吐きそうだった。
昔は敬語ほとんど使ってなかったけど去年から自分と相手の立場を考えて頑張って適切な言い方で話そうとしてる。相手の年が自分より若いと分かれば別に敬語を使わなくてもいいんだけど年が同じぐらいだといきなり親しい言い方で話すのが難しいよね。ちょっとだけ日本人の心が分かるようになったみたい。
日语小文章
日语小文章从前有一个小女孩叫小樱,她非常热爱日语,每天都会拜读日语的书籍和杂志。
小樱对日本文化非常感兴趣,尤其是喜欢它优美的音乐和漫画。
一天,小樱看到了一本关于日本传统音乐的书,在书中她知道了很多关于古典日本音乐的知识,包括传统乐器的类型以及它们的演奏技巧。
她开始露出了想要学习古典日本音乐的愿望。
小樱决定报名参加当地的一所日语学校,她希望在那里学习更多关于日本音乐和文化的知识。
在学校里,她遇到了一位非常友善的日语老师,老师专门教授古典日本音乐。
老师告诉小樱,在古典日本音乐中,有许多乐器被广泛使用,其中最著名的是三味线和箏。
小樱被箏这个乐器深深吸引住了,她觉得这个乐器非常优雅,想要亲自学习演奏。
于是,小樱向老师提出了她的愿望。
老师鼓励她勇敢去学习,告诉她学习箏需要持续的努力和毅力。
小樱非常开心地点了点头,并立刻开始了箏的学习之旅。
起初,小樱觉得箏的演奏非常困难,她需要用双手同时弹奏多个琴弦,并且需要运用指尖的力量去产生不同的音色。
在练习的过程中,小樱经常感到手指酸痛,但她没有放弃,因为她知道只有通过坚持不懈的练习才能取得进步。
随着时间的推移,小樱的技巧逐渐提高了。
她能够奏出一段一段美妙的箏曲,并且在学校的音乐会上展示她的演奏才华。
小樱觉得箏对她来说不仅仅是一种乐器,它连接着她和古老的日本音乐传统。
通过箏的演奏,她能够感受到日本古典文化的深厚底蕴,并且通过这种方式向别人展示她对日本的热爱。
现在,小樱已经成为一名熟练的箏演奏者,在许多场合都可以展示她的才艺。
她坚信,只要有梦想并且勇敢追寻,无论学习什么,都能够取得成功。
这是一个关于小樱学习箏的故事。
它告诉我们只要坚持不懈,勇于追求自己的梦想,就一定能够实现自己的目标。
无论是学习箏,还是其他任何事情,只要我们相信自己,努力奋斗,就能够创造出美丽的乐章。
日语文章(心灵鸡汤)Microsoft Word 文档 (2)
涙が乾くまで「水に流す」という表現がある。
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。
それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
涙が乾くまで、、、、、、人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
美丽译文:直到把眼泪擦干有一种说法叫做“既往不咎”。
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
所以,我们难过就哭出来。
直到把眼泪擦干、、、、、、我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
词汇天地:水に流す(慣用)既往不咎,付诸流水蟠る(わだかまる)(自五)萦绕,隔阂知恵(ちえ)(名)智慧木々(きぎ)(名)树木可憐(かれん)(形動)可怜可爱草花(くさばな) (名) 花草桜の季節毎年3月になると、春風が吹き始め、人々の間では必ず「今年は桜がいつ満開になるかなぁ」という話題が出てきます。
3月下旬に入ると、毎日テレビなどの「桜前線」の報道を聞き、人々は首を長くして、真冬の後に一番早く咲いてくれる花の満開を待ちます。
桜は日本の国花であることはよく知られています。
多くの人が私と同じように日本に来てから、自分の目で満開の桜を見てはじめて、桜とは花が咲いた後芽が出る植物であることを知り、日本人がこんなにも桜に熱狂するのだということを知ります。
桜満開のとき、日本列島はピンク色に染められています。
桜の柄や色など衣食住の至るところで見られます。
特に花見の名所などは、他よりもっと早く桜色に染められています。
幼いころ、親に連れられて花見に行くとき、桃や梨の花など花林の中を散歩しながら、花見をしていました。
日语文章
鶴の恩返し仙鹤报恩(节选)昔々、貧乏で一人ですんでいる若い男がいました。
冬になり、雪がたくさん降っていました。
ある日、深い雪の中を家に帰る途中、変な音が聞こえました。
そのうめき声のような音がどこから来たのかを探しに、向こうの畑に行ってみました。
鳴いている鶴を一羽見つけました。
その鶴は、羽に矢をうけ鳴いていました。
苦しんでいる鶴を助けようと思って、矢を抜いてやりました。
助けられた鶴は空へ飛び立ちました。
很久以前,有一个贫穷的年轻男子。
到了冬天,下着大雪。
一天,这个男子冒着大雪在回家途中,听见有奇怪的声音。
他向对面的田地走去,想寻找那个呻吟的声音。
结果,看见了一只鸣叫的仙鹤。
这只仙鹤中了箭。
这名男子想帮助这只痛苦的仙鹤,就把箭拔了出来。
获救的仙鹤飞向了空中。
そして、その男は家へ帰りました。
一人暮らしの貧しい人なので、生活は寂しく苦しく、普段は誰もたずねてきません。
しかしその夜、家の戸をとんとんとたたく音が聞こえました。
こんなに遅い時間の、深い雪の日に誰が家に来たのかと思って、戸をあけてびっくりしました。
美しい娘が立っていて、道に迷いましたので、男の家に泊まらせてほしいと頼みました。
男は泊めてやりました。
然后,这名男子回到了家。
由于一个人生活贫困,平时没有任何人来拜访他。
可时,这天他听见了当当的敲门声。
这么晚了,下着大雪,会有谁来呢?他开门一看,吃了一惊。
是一位漂亮的姑娘,她迷了路,想借宿一晚。
男子收留了她。
次の夜も娘は泊まらせてほしいと頼みました。
また男は泊めてやりました。
その次の夜も同じように娘は男の家に泊まりました。
男はその美しい娘に女房になってほしくなって、夫婦になりました。
二人は貧乏でしたが、幸せで明るい家庭でした。
第二天,这个姑娘又来借宿,男子又收留了她。
第三天她又来了。
这名男子于是想娶这位漂亮的姑娘为妻,两个人就结婚了。
虽然贫穷,但是他们却很幸福。
日语小文章
日语小文章日语小文章:我的日本之旅我一直梦想着能够去日本旅行,去探索这个神秘的东方国家。
终于,在毕业之后,我有了实现梦想的机会。
我选择了乘坐飞机前往东京,开始了我在日本的愉快之旅。
抵达日本的第一天,我立刻感受到了这个国家的独特之处。
首先,人们非常有礼貌和友善,在问路的时候,他们总是热心地帮助我,并教我一些简单的日语交流技巧。
而且,整个城市的交通系统非常方便,我可以轻松地乘坐地铁和公交车到达任何我想去的地方。
我首先参观了东京塔,这是一座著名的地标建筑,可以俯瞰整个城市的美景。
站在塔上,我被周围高楼林立的景象所震撼,感受到了东京这个现代化大都市的繁华与活力。
随后,我去了浅草寺,这是一座有着悠久历史的佛教寺庙。
在那里,我看到了许多人们前来祈福的场景,体验到了日本的文化传统和宗教信仰。
在东京的每一天都过得非常充实和快乐。
我参观了许多博物馆,如国立博物馆和东京艺术馆,欣赏了丰富的艺术作品。
另外,我还品尝了日本的传统美食,如寿司、拉面和天妇罗。
这些美食的独特口味和精致的制作工艺令我难以忘怀。
离开东京之后,我前往了京都,这是一个充满着古老文化氛围的城市。
我参观了金阁寺和清水寺,这些古老的寺庙给我留下了深刻的印象。
此外,我还去了岚山,漫步在美丽的竹林中,感受到了大自然的宁静与美好。
京都的和服租赁也是一次难忘的体验,我穿着漂亮的和服在街上漫步,仿佛回到了古代的时代。
在日本的最后一站,我前往了大阪。
大阪是一个充满活力和美食的城市。
我参观了大阪城,这是日本著名的城堡之一,登上城堡的顶楼,我俯瞰着城市的全景,感受到了悠久的历史。
此外,我还去了道顿堀,这是一个著名的购物和美食区域,品尝到了许多美味的当地特色小吃。
我的日本之旅就这样结束了。
这次旅行让我对日本有了更深的了解,并且让我接触到了不同的文化和传统。
我留下了许多美好的回忆,对于这个充满魅力的国家,我充满了好奇心和向往。
我相信,将来我还会再次踏上这片神秘的土地,继续我的探索之旅。
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)现代病“睡眠覚醒XXX障害”导致越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
译文越来越多的年轻人表示“虽然想睡,但却睡不着”。
这是现代病“睡眠覚醒リズム障害”导致的。
这种病会导致睡眠时间错乱,影响睡眠质量。
注释:1、睡眠覚醒リズム障害:睡眠觉醒节律障碍2、現代病:现代病,指由于现代社会环境、生活方式等因素引起的疾病。
失眠症”被称为现代病,越来越多的年轻人正在经历“想睡觉,但睡不着”的困扰。
这种病指的是睡眠时间与正常生物钟时间不同步。
它会影响工作和研究,情况非常严峻。
在这个电视24小时播放、互联网普及、昼夜界限模糊的时代,睡眠质量已经变得混乱不堪。
要在被誉为世界物价之最的东京留学,首先需要做好充分的资金规划。
虽然有一些留学中介宣传可以通过打工来支付学费和生活费,但是实际上单靠打工已经无法维持留学生的生活。
而且,最近日本经济不景气,找到打工机会也变得极为困难。
渋谷是一个年轻人文化的发源地,也是时尚的代名词。
在渋谷,人们常常以“忠犬八公”雕像为标志进行约会。
这个雕像是为了纪念主人去世而建造的。
在6月,XXX成熟,静静地降着雨,除了北海道,整个日本都被淋湿了。
虽然在婚礼日下雨并不受欢迎,但最近受到欧美的影响,6月的新娘也越来越多了。
雨中湿润的绿色和闪耀的纯白新娘形成了鲜明的对比,成为了日本的新风景。
6月是日本除北海道外各地的梅子成熟季节,也是持续不断的雨季。
尽管人们通常不喜欢在婚礼上遇到雨天,但近年来受到欧美文化的影响,越来越多的人在6月穿上婚纱成为新娘,淋雨的绿色和新娘洁白的衣裳形成了醒目的对比,成为日本的一道新风景线。
由于年轻女性都到城市里去了,日本的农村和渔村正面临着媳妇不足的问题。
为了解决这一结婚难的问题,介绍中国、韩国、菲律宾等国的新娘的公司应运而生。
但问题在于这些新娘稳定下来的比率很低。
日本人和外国人的国际婚姻人数呈急速上升趋势。
日语作文30篇
私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。
そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。
子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。
理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。
私も梦がたくさんあります。
小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。
みんなだいすきでした。
彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。
长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。
心から数学の教师にならたいと思いました。
両亲も喜んで応援してくれました。
12歳、中学校に入りました。
その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。
そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。
时々、真似たり、一人で歌ったりしました。
何时でも。
何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。
いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。
私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。
今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。
时间がはやくたちました。
瞬く间にもう大学生になりました。
今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。
その梦とは外资企业に勤めることです。
通訳でも翻訳でもいい出です。
そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。
あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。
答えはなかなか出てきませんでした。
ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。
梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。
一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。
日语文章
李さんの手紙小野さんわたしは今京都にいます。
おととい新幹線で来ました。
京都は今紅葉がとてもきれいですよ。
京都の紅葉は本当にすばらしいですね。
わたしは日本の季節の中で,秋がいちばん好きです。
小野さんはどうですか。
京都にはお寺や神社がたくさんありますね。
おとといは金閣寺や八坂神社など、いろいろな所へ行きました。
天気がよかつたですから,観光客がたくさんいました。
どこもとてもにぎやかでした。
昨日は奈良へ行きました。
奈良もお寺が多いですね。
でも,京都より静かでした。
昨日は雨でしたから,観光客があまりいませんでした。
東大寺で大仏をみました。
本当に大きかつたです。
びつくりしました。
小野さんは,京都と奈良と,どちらが好きですが。
小野さんにお土産を買いました。
とてもきれいな紅葉の絵はがきです。
明日の夜帰ります。
では,まだ。
十一月二十五日李秀麗吉田課長吉田課長は今居酒屋でビールを飲んでいます。
吉田課長は東京の郊外に住んでいます。
結婚していて,子供が2人います。
奥さんは明るくて楽しい人です。
そして料理が上手です。
上の子は女の子で,中学生です。
おとなしくて優しいです。
下の子は男の子で小学生です。
体はあまり大きくないですが,とても元気です。
吉田課長は会社員です。
毎朝六時半ごろ家を出ます。
家から会社まで,片道二時間半かかります。
駅までバスで行って,電車に乗ります。
そして,途中で1回乗り換えます。
いつも本を持っていて,電車に乗ってから,必ず本を読みます。
一週間に3冊ぐらい読みます。
吉田課長は1日20本以上タバコを吸います。
しかし,駅も電車の中も禁煙です。
タバコを吸ってはいけませんから,吉田課長はいつも我慢します。
駅から会社までは歩いて5分ぐらいです。
毎朝会社の近くの喫茶店に寄って,コーヒーを飲みます。
吉田課長は毎晩六時ごろ会社を出て,八時半ごろ家に着きます。
でも,週に1回,飲みに行きます。
毎週金曜日は,お酒を飲んでから帰ります。
日语文章
春子(はるこ)さんの家は日本橋(にほんばし)にはありません。
浅草(あさくさ)の近(ちか)くにあります。
雷門(かみなりもん)はその家の西側(にしがわ)にあります。
家族(かぞく)は三人です。
両親(りょうしん)と彼女です。
彼女の部屋は一階にはありません。
二階にあります。
部屋にテレビと電話があります。
ピアノは応接間(おうせつま)の隅(すみ)にあります。
春子さんは時たまピアノを弾(ひ)きます。
家に子犬(こいぬ)が一匹(いっぴき)います。
猫(ねこ)はいません。
春子さんは毎日地下鉄(ちかてつ)で女子短大(じょしたんだい)に通(かよ)います。
短大(たんだい)には留学生もいます。
春子さんは時々彼女達と会話をします。
卒業後(そつぎょうご)、彼女も外国(がいこく)へ留学します。
【译文参考】《房间里有电视机和电话》春子的家不在日本桥附近,在浅草附近。
雷门在她家西面。
一家三口,父母和春子。
她的房间不在一楼,在二楼。
房间里有电视机和电话。
钢琴在客厅的角落里,春子偶尔弹弹。
家里有一只小狗,没有猫。
春子每天乘地铁去女子短期大学。
短期大学里也有留学生。
春子常常和他们交谈。
毕业后,她也要到外国去留学。
【参考答案】1)雷門は春子さんの家(いえ)の西側(にしがわ)にあります。
2)いいえ、卒業後、彼女は留学生になります。
习题初级日语阅读练习题問題1:次の(ア)から()には何を入れますか。
下の1.2.3.4から一番いい物を一つ選びなさい。
鈴木さんと本間さんはクラスメートです。
今まで、教室で勉強していました。
勉強が終わって今から一緒に寮に帰ります。
鈴木:(ア)しましたか。
本間:私の辞書がありません。
知りませんか。
鈴木:さあ、私は知りませんが……。
どこに置きましたか。
本間:机の上です。
鈴木:どんな辞書ですか。
本間:国語辞書です。
ボールペンで名前が(イ)。
鈴木:(ウ)、辞書をそこに置きましたか。
本間:食事をして、その後です。
鈴木:三時間前ですね。
励志的日语演讲范文
励志的日语演讲范文(文章一):日语励志演讲3到5分钟前書き、皆さんお早うございます。
私は2年3組のおうぎょうらいでございます。
今日は気持ちを皆様と分かち合い、大変嬉しいと思っております。
本日スピーチのテーマは「私にとって大切な物」でございます。
では、始めさせていただきますこの世で、人間は前に向かって進むのを支えるもさえあれば生きられているです。
そういうものは人にとって一番大切な物だと思います。
お金、地位、愛情、夢などいろいろがありますが人によって違うんです。
では私にとって一番大切なのは両親です。
小さい頃家が貧しかったそして私と兄さんの体が弱かったから入院することもおおかったです。
生活は苦しかったですが両親は出来るだけ一番いいものをくれました。
子供のために何でもやるのが両親です。
大変苦労したのは両親です。
だから両親が楽に生活するように、頑張ります。
苦しみになる時、迷いになる時、両親の笑顔を思い出すとすぐに気持ちが楽になります。
難しいことや決まり難いことなどがある度に、両親からの「自分の本心に任せる」言葉をおもいだして、どうすればいいかはすぐ分かります。
心から勇気と自信も出てきます。
私にとって両親が一番重要な人ですが、彼らの期待を背負って一生懸命前に進むと思います。
貴方にとって一番大切な物は何でしょうか?以上でございます、ご清聴を感謝いたします。
(文章二):3-5分钟演讲稿3—5分钟的演讲稿:学会感恩尊敬的老师,亲爱的同学们,今天我演讲的主题是——学会感恩当我们偶然来到这个世界上,什么都还没来得及做的时候,我们就已经开始享受前人带给我们物质和精神上的一切成果了。
这就提醒着我们每一个人,要怀有一颗感恩的心。
怀有一颗感恩的心,才更懂得尊重。
尊重生命、尊重劳动、尊重创造。
听说过一个人向树道歉的故事吗?听说过所有正行驶的汽车为狗让路的故事吗?这些真实的故事,感动于人对生命的关爱,感动于人对生命的尊重。
当我们每天享受着清洁的环境时,我们要感谢那些保洁工作者;当我们迁入新居时,我们要感谢那些建筑工人;当我们出行,要感谢司机??懂得感谢,就会以平等的眼光看待每一个生命,重新看待我们身边的每个人,尊重每一份平凡普通的劳动,也更加尊重自己。
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)案场各岗位服务流程销售大厅服务岗:1、销售大厅服务岗岗位职责:1)为来访客户提供全程的休息区域及饮品;2)保持销售区域台面整洁;3)及时补足销售大厅物资,如糖果或杂志等;4)收集客户意见、建议及现场问题点;2、销售大厅服务岗工作及服务流程阶段工作及服务流程班前阶段1)自检仪容仪表以饱满的精神面貌进入工作区域2)检查使用工具及销售大厅物资情况,异常情况及时登记并报告上级。
班中工作程序服务流程行为规范迎接指引递阅资料上饮品(糕点)添加茶水工作要求1)眼神关注客人,当客人距3米距离时,应主动跨出自己的位置迎宾,然后侯客迎询问客户送客户注意事项15度鞠躬微笑问候:“您好!欢迎光临!”2)在客人前方1-2米距离领位,指引请客人向休息区,在客人入座后问客人对座位是否满意:“您好!请问坐这儿可以吗?”得到同意后为客人拉椅入座“好的,请入座!”3)若客人无置业顾问陪同,可询问:请问您有专属的置业顾问吗?,为客人取阅项目资料,并礼貌的告知请客人稍等,置业顾问会很快过来介绍,同时请置业顾问关注该客人;4)问候的起始语应为“先生-小姐-女士早上好,这里是XX销售中心,这边请”5)问候时间段为8:30-11:30 早上好11:30-14:30 中午好 14:30-18:00下午好6)关注客人物品,如物品较多,则主动询问是否需要帮助(如拾到物品须两名人员在场方能打开,提示客人注意贵重物品);7)在满座位的情况下,须先向客人致歉,在请其到沙盘区进行观摩稍作等待;阶段工作及服务流程班中工作程序工作要求注意事项饮料(糕点服务)1)在所有饮料(糕点)服务中必须使用托盘;2)所有饮料服务均已“对不起,打扰一下,请问您需要什么饮品”为起始;3)服务方向:从客人的右面服务;4)当客人的饮料杯中只剩三分之一时,必须询问客人是否需要再添一杯,在二次服务中特别注意瓶口绝对不可以与客人使用的杯子接触;5)在客人再次需要饮料时必须更换杯子;下班程序1)检查使用的工具及销售案场物资情况,异常情况及时记录并报告上级领导;2)填写物资领用申请表并整理客户意见;3)参加班后总结会;4)积极配合销售人员的接待工作,如果下班时间已经到,必须待客人离开后下班;1.3.3.3吧台服务岗1.3.3.3.1吧台服务岗岗位职责1)为来访的客人提供全程的休息及饮品服务;2)保持吧台区域的整洁;3)饮品使用的器皿必须消毒;4)及时补充吧台物资;5)收集客户意见、建议及问题点;1.3.3.3.2吧台服务岗工作及流程阶段工作及服务流程班前阶段1)自检仪容仪表以饱满的精神面貌进入工作区域2)检查使用工具及销售大厅物资情况,异常情况及时登记并报告上级。
日语文章翻译
2.~とともに
A 「名」+とともに
~と一緒に
与……一起
お正月は家族とともに過ごしたい。
春节期间想和家人一起度过。
大阪は東京とともに日本経済の中心地である。
大阪与东京都是日本经济中心。
B 「動ー辞書形」/「い形ーい」/「な形ーである」/「名ーである」+とともに~であると同時に
与……同时
小林氏は、学生を指導するとともに?研究にも力を入れている。
小林在指导学生的同时,也从事着研究工作。
代表に選ばれなくてくやしいとともに、ほっとする気持ちもあった。
没有被选上代表很不甘心的同时,也觉得松了一口气。
この製品の開発は、困難であるとともに、費用がかかる。
这种产品的开发,困难的同时,也很花钱。
義務教育は、国民の義務であるとともに、権利でもある。
义务教育作为国民义务的同时,也是国民的权利。
C「動ー辞書形」/「名」+とともに
一つの変化と一緒に、別の変化が起こる。
一种情况发生变化,也引起别的变化
年をとるとともに、体力が衰える。
随着年纪变大,体力也衰弱了。
自動車が普及するとともに、交通事故も増えてきた。
随着汽车的普及,交通事故也增加了。
経済成長とともに、国民の生活も豊かになった。
随着经济增长,人民的生活也变得丰富了。
日语美文
私は一本の长い阶段を设ける。
一年三百六十五日たつと、一段上にのぼる阶段である。
その阶段の六十八段目の一番上のところに私が腰を降ろしている。
そして妻、二人の息子、二人の娘、その配偶者、そして孙たちというように、长い阶段のところどころに、十何人かの男女が配されている下から二段目のところに、去年(昭和四十八年)生まれた幼児二人が、転がらないように纽で结び付けられている。
どちらも男の子である。
まだ这うこともできず、口もきけない。
しかし、なんといっても、この英児二人が际立って溌剌としている。
声から何十段でも阶段をのぼって行くエネルギ―を、その小さい体に诘め込み、いかなることでも、実现できる可能性を身内に贮えている。
まだ人生のいかなる汚れにも染まっていない。
本能的に母を求め、乳を欲しがる以外、いかなる欲望も持っていない。
人を羡むことも、人を憎むことも、歓心を买うことも知らない。
栄誉も、金も无関系である。
时时笑うが、神様が笑うことの练习をさせているとしか思わない。
ただ无心に笑うだけである。
人间はみな、この英児から出発している。
そんな思いが突き上げてくる。
この二人の英児が私の腰をかけているところまでのぼるのは大変である。
英児のいる二段目のところから上を仰ぐと、気の远くなるような远さであろうと思う。
三十段目から四段目あたりにかけてばら撒かれている息子や娘たちは、いつか青春期をぬけて、壮年期に入ろうとしている。
当然私などの知らないそれぞれの人生の哀歓を経験しているところであろうと思う。
私は残念ながら、そこへ入って行ってやることはできない。
いかなる问题があろうと、それぞれ自分たちで処理してゆく他はない。
父亲がくるしんだように悲しまなければならないであろうと思う。
そういう自分で歩き、自分で処理していかねばならぬものが、人生というものであろうからである。
我设计了一条长长的台阶。
这是一条经过一年三百六十五天便升一级的台阶。
日语阅读328篇(含文章平假名)(推荐)
ゴごールデンウイるでんういークく 黄金周「風薫かぜかおる1五月ごがつ」といわれる用ように。
この時期じき、野山のやま2は新緑しんりょく3に包つつまれ、さわやかな五月晴迎ごがつばれむかえる。
四月下旬しがつげじゅんから五月ごがつ上旬じょうじゅんにかけて休日きゅうじつが続つづいているため、ゴごールデンウイるでんういークく4と呼よばれている。
この休やすみを利用りようして、国内旅行こくないりょこうや海外旅行かいがいりょこうをする人ひともたくさんいる。
译文正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。
人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。
很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。
注释:1、風薫る:熏风送香2、野山:田野山川3、新緑:新绿,嫩绿4、ゴールデンウイーク:golden week 黄金周たこ 风筝日本にほんのたこは、八世紀はちせいきごろ中国ちゅうごくから伝つたわったといわれている。
十七世紀じゅうしちせいきになると、子供こどもの正月遊しょうがつあそびとして流行りゅうこうするようなった。
地域ちいきによっては、大凧上おおだこあげやたこ合戦かっせん1など、年中行事ねんじゅうぎょうじ2として凧揚たこあげを行おこなうところもある。
豊作祈願ほうさくきがん3、厄除やくよけ4、子供こどもの成長せいちょうを祝いわうなど、さまぎまな意味いみが込こめられている。
全国各地ぜんこくかくちにそれぞれの特色とくしょくを持もった郷土きょうどだこがある。
译文据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。
到了17世纪,作为孩子们的新年游戏而流行起来。
地域不同,会举行放风筝和风筝比赛等不同的例行活动。
包含祈求丰收、避邪、孩子健康成长等各种不同的意义。
全国各地都有蕴含地方特色的乡土风筝。
注释1、合戦:会战,比赛2、年中行事:一年的例行节日或活动3、豊作祈願:祈求丰收4、厄除け:避邪、消灾眠ねむりたいのに……・・・・・・眠ねむれぬ若者わかもの 虽然想睡……睡不着的年轻人 「眠ねむりたい。
日语阅读328篇(含文章平假名)
1、ゴールデンウイーク黄金周「風薫る1五月」といわれるように、この時期、野山2は新緑3に包まれ、さわやかな五月晴迎える。
四月下旬から五月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイーク4と呼ばれている。
この休みを利用して、国内旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。
「かぜかおるごがつ」といわれるように、このじき、のやまはしんりょくにつつまれ、さわやかなごがつばれむかえる。
しがつげじゅんからごがつじょうじゅんにかけてきゅうじつがつづいているため、ゴールデンウイークとよばれている。
このやすみをりようして、こくないりょこうやかいがいりょこうをするひともたくさんいる。
正如人们所说的“香飘五月”一样,这个季节野山新绿满目,气候宜人。
人们可以从4月下旬休息到5月上旬,所以把这段时间叫做“黄金周”。
很多人利用这段时间在国内或去国外旅行。
1、風薫る:熏风送香2、野山:田野山川3、新緑:新绿,嫩绿4、ゴールデンウイーク:golden week黄金周2、たこ风筝日本のたこは、八世紀ごろ中国から伝わったといわれている。
十七世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。
地域によっては、大凧上げやたこ合戦1など、年中行事2として凧揚げを行うところもある。
豊作祈願3、厄除け4、子供の成長を祝うなど、さまざまな意味が込められている。
全国各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。
にほんのたこは、はちせいきごろちゅうごくからつたわったといわれている。
じゅうななせいきになると、こどものしょうがつあそびとしてりゅうこうするようになった。
ちいきによっては、おおだこあげやたこかっせんなど、ねんじゅうぎょうじとしてたこあげをおこなうところもある。
ほうさくきがん、やくよけ、こどものせいちょうをいわうなど、さまざまないみがこめられている。
ぜんこくかくちにそれぞれのとくしょくをもったきょうどだこがある。
据说日本的风筝是8世纪左右从中国传入的。
日语文章
中文
人生是一场漂泊的漫旅。在这漫长的旅途中,遇见了谁都是一个美丽的意外。有些人的人生是直达车,但大多数人的是慢车,中间总是要路过许多站,经过许多人。有的人要么上错车,要么下错站,要么坐过头,不是错过了窗外的风景,就是错过了身边的人,没有人知道能陪自己到终点的人究竟是谁!在这漫长的旅途中,无论是谁,总会有一个人带着你的心,渐行渐远直至不见。无论是谁,也总会有一个人,你见或者不见,他都会在等待中,为你苍老了容颜。!
人生一戦だった漂泊のあてに向かった。は长い旅程で、で出会った谁もが美しい意外な気がします。一部の人は直达车人生があったが、大半の人は普通列车はいつも多く、中间駅を経て现山大势の人间。有る人に寄りかかる形たりしたり、の下に座って间违いたり、天意駅を逃したのではありません窓の外の风景は、周りの人を逃したのを知っている人は少ないが案内してから终点のは一体谁です!は长い旅程で、谁であろうと、いつか君の心を持って、一人がゆくてこずり见えなくなってしまった。谁であろうと、一人でもいつか见あるいは会わないで、彼は、待つ、あなたのために老けて颜をしなければならない。!
人生是一种经历,也是一种体验,也是一种积累。当你经历之后才会发现,那些爱过的人,握过的手,唱过的歌,所谓的曾经就是幸福。在无数的夜里,说过的话,思念过的人,流过的泪,以及那些看见看不见的感动。感动是什么?它其实就是给最需要的人一点最简单的温暖。这温暖,也许是一个微笑,也许是一句简单的不能在简单的话,也许是一个在人最无助时的一个有力的拥抱,于是这温暖便会留在我们心间,然后在时间的穿梭中凝成永恒。因为那最温暖的记忆,是在我们最无助时对我们心灵最真实最有力的支撑。
我珍惜着每一个从我身边经过,可以让我称做朋友的人,因为那是可以让我飘泊的心驻足的地方。有时候会被一句话感动,因为真诚;有时候会为一首歌流泪,因为动情;有时候会把回忆当做习惯,因为思念;有时候会发一个短信给朋友,因为牵挂。独坐窗前,静静地仰望。一季季的花开了,又落了。只有那一首熟悉的老歌,慷慨地替我寻回了丝丝斑驳的记忆。生命中,我所走过的每一个地方,每一个人,也许都将成为驿站、成为过客。一直是个念旧的人,喜欢追忆,喜欢回顾,喜欢不忘记。如今却发现,深刻在心里的那些东西,早已在别人的时间里化成遗忘。不要让心太累,不要追想太多已经不属于自己的人和事。
日语作文范文
私の趣味私の趣味はスポーツをやる事です。
色んなスポーツの中にサッカーが大好きです。
普段少なくとも周に1回やっていました。
最近、勉强忙しいですから、なかなか暇な时间が取れなくなりますので、殆どやっていませんでした。
でも、サッカーのことを関心しております。
毎周必ずスポーツ新闻を読みます。
ちょっと残念ながら、最近、中国のサッカーチームは国际试合で全滅になりそうだ。
もうひとつの趣味は音楽鉴赏でございます。
もちろんポピュラー音楽が大好きですけども、普段にクラシック音楽もよく聴きます。
いつも部屋で音楽を聴きながら、文章を書きます。
もし、何か悩んでいることがあれば、好きな音楽を聴いて気持ちが落ち着けます。
私の家庭 (1)私の家は三人の家庭です. お母さんとお父さんと私です.私の母は病院の看護婦です. 毎日八时に病院へ行きます, 午后六时に家に帰ります. 母は中華料理がとても上手です.私の父は大学の先生です. 化学の専門を授業しています. 本を読むことが好きで,テレビが好きないです.私は大学の学生です. テレビを見ることが好きで, スポツが上手です. 私の家庭が楽しい家庭です. 私は父と母とよく一绪に游びに行ったり, 山を登ったりします.私の家族(2)私は幸せな家があります、厳しい父、優しい母、可爱い弟。
父はいつも私の勉强に厳しく要求しますので、私も頑張って勉强します。
父は.時間があるとき、私と弟を遊びに連れて行きます、私の家にもう千枚ぐらい遊びの写真がありました。
母はいつも私たちのことに気を配ります、母がいないとき、私は彼女の代わりに家事をやります。
弟はスクレーパーガ好きです、时间があるとき、土を掘りに行きました。
忘れられないこと去年の冬、1日雪が降ることがあります。
私は路上に1人の若い母で後ろの小さい娘を引き延ばして走っていることが見えていました。
突然で、母は雪の上で滑って転びました。
私は急いで过去彼女を引き延ばし始めて、彼女は自分を顾みないで、すぐ小さい娘を聞き始めるのでした。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语文章
1、一歩ひくと见えてbaiくるdu
何かの中にどっぷり浸かっているとzhi何がなんだか分からなくなってしdaoまうことがある。
そして、そういう时には、普通なら绝対やらないようなことを平気でやってしまう自分がいる。
だから、时々、どっぷりの中から抜け出して、その涡を眺めるようにしてみよう。
そうすると、可笑しいことや変なこと、滑稽なことや正しくないこと、反対にやるべきことが见えてくるから。
とにかく、何かにどっぷりはまっていると、周りのことが见えなくなってしまう。
だから、时々一歩引くと物事が见えてくる。
退一步海阔天空
当你把整个身心都迷失在一件事情里的时候,往往会把自己搞得一片混沌迷失方向。
甚至这个时候,你会很轻易地做出一些你平时无法想象的事情来。
所以,你要适时把自己的身心从你埋头的事中解脱出来。
从远处眺望一下那一直深陷其中的旋涡。
这样一来,你就会看到,原来有些事情是那么荒唐可笑,原来有些路你一直背道而驰。
总而言之,过度地沉浸在一件事情之中,就会忽略周围的很多东西。
所以,时不时地退后一步,你就会看清很多东西。
2、洪荒の力
『试合に出るのは选択だ、経験したのは绝対後悔しない。
』という谚があります。
これは选手への表现言叶です。
いい成绩の裏には大
量な汗や苦労が必要なんです。
何度もなんども缲り返して、练习してからこそ、生き返します。
坚持することや顽张ることなど、选手としてのオリンピック精神なのです。
谛めずに、顽张って続いて、アメリカの水泳选手フイリプスみたい、中国のその”洪荒の力”の傅园慧さんみたいな强い人间になれます。
いろいろな训练をして、最後に最高な自分になります。
成功とは、偶然なものではありません。
美しい表に、强い心が隠しています。
顽张ったら、成功の道に绝対绮丽な花が咲きます。
皆さん、一绪に顽张りましょう!
洪荒之力
有人说“踏入赛场是选择,走出赛场是无悔”,这无疑是对每一位运动员的真实写照。
台上一分钟,台下十年功。
每一位在赛场上取得佳绩的运动员,都曾经在通往成功的道路上挥洒汗水、鲜血。
一次次的失败,一次次的蜕变,就像凤凰磐涅一样,最终重获新生。
每一位运动员们都有着拼搏、顽强,刚毅的奥林匹克精神。
每一次跌倒又每一次重新站起,继续拼搏,这种精神成就了很多的名人,比如美国的游泳健将菲尔普斯,中国的洪荒之力女孩儿傅园慧。
通过一次次大量的训练,最终让自己成功,成就更好的人生。
我相信每一次成功绝非偶然,在其靓丽的外表背后,一定有一颗坚毅顽强、拼搏向上的内心。
好好努力,成功之路上一定会开满漂亮的小花儿。
大家一起加油吧!。