2020年四级考试翻译练习题(10)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年四级考试翻译练习题(10)世界变暖
当前,世界变暖是一个热门话题,但是相关世界变暖的各项证据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了很多周期(cycle),即使在历还未出现过像今天这样的时代,即高度工业化(industrialization)产生如此多的污染。世界变暖主要是因为二氧化碳气体(carbon dioxide)的增多。
汉译英:
Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.
出境游
联合国下属机构世界旅游组织(World Tourism Organization)公布的数据显示,中国游客对世界旅游业的贡献。中国人去年花在出境游上的支出膨胀至1020亿美元,同2020年相比增长了40%。联合国世界旅游组织在其网站上发布的一份声明中说,这个增幅令中国迅速超越德国和美国。后两者在之前是出境游支出的两个国家。2020年德美两国出境旅游支出均同比增长6%,约840亿美元。
汉译英:
The figures from the United Nations World Tourism Organization show that Chinese travelers are making the most contributions to the global tourism industry. Chinese
travelers spent a record $102 billion on outbound tourism last year, a 40% rise from 2020. That surge sent China screaming past Germany and the U.S. — the former No. 1 and No. 2 spenders, respectively 一 which both saw tourist outlays increase 6% year- on-year to around $84 billion in 2020, the UNWTO said in a statement on its website.