听说法在越南成年人汉语教学中的运用

合集下载

听说法在外语教学中的运用

听说法在外语教学中的运用

听说法在外语教学中的运用作者:刘新霞韩婧来源:《教学与管理(理论版)》2008年第02期课堂教学是学校实施教育的主要形式,是向学生传授基本知识和技能,并使之运用到课外实践活动中,而且学生在校时间的80%是在课堂教学中度过的,因此课堂更是培养学生创新素质的最主要的场所。

而外语课堂有别于其他课堂,语言既是传授的内容,又是教学手段。

在今天,随着国际间交往的增多和国际化的日益需要,使得外语课堂显得十分重要。

因此外语教师不仅应熟练掌握目的语,而且应该懂得如何通过使用语言而教语言,并能使学生通过使用语言掌握语言,还要学习外语教学理论,认识外语教学规律、课堂过程的实质以及有效的课堂策略。

本文认为,运用听说法开展外语课堂教学的效果很好,同时,在教学中必须把握住基本策略。

一、运用听说法开展课堂教学的步骤与基本方法1、听说法的起源与作用听说法是以结构主义语言学研究外语教学问题的。

听说法把听说放在首位,主张先用耳听,后用口说,经过反复口头操练,最终能自动化地运用所学语言材料,即把听到的外语能用口头表达出来。

听说法理论基础概括为五点:语言是说的话,而不是写出来的文字;语言是一套习惯;教语言,而不是教有关语言的知识;语言是本族人所说的话,而不是某个人认为他们应该如何说的话;语言是不同的。

听说法的理论基础是美国结构主义语言学和行为主义心理学。

语言学家通过调查研究发现,一种语言人的口头讲的话与该种语言的传统语法有些地方是不一致的。

在他们看来口语是活的语言,学习语言主要是学习口语。

心理学家根据观察、分析动物和人的心理结果,认为人和动物的行为有一个共同的因素:刺激和反应。

在进一步的研究基础上,得出语言教学即是教师对学生进行声音刺激和学生对声音刺激进行反应过程的理论。

听说法的产生在外语教学发展史上是一件大事,它从理论和实践两个方面促进了外语教学法的发展。

它的优点主要表现在:强调外语教学的实践性,重视听说训练;建立了一套培养语言习惯的练习体系;把句型作为外语教学的中心;广泛利用对比法,在对比分析母语与所学外语的基础上找出学习外语的难点,并在教学中有针对性地加以解决;广泛利用现代化教学技术手段。

越南学生学习汉语的语音偏误分析

越南学生学习汉语的语音偏误分析

(3)培养语言敏感度:通过听辨、模仿、跟读等训练方式,培养越南学生对 汉语语音的敏感度,帮助他们更好地感知和理解汉语语音的细微差别和变化。
谢谢观看
(2)加强声调训练,特别是阴平调和去声调的训练。可以通过模仿、听辨、 练习册等方式进行训练,以提高越南学生的声调感知能力和发音准确性。
2、采用多元教学方法
采用多元教学方法可以有效提高越南学生学习汉语语音的效果。具体来说,可 以采取以下几种教学方法:
(1)对比分析法:通过对越南语和汉语语音系统的对比分析,找出异同点, 重点强调不同之处,以避免越南学生出现混淆的情况。
一、越南学生学习汉语语音偏误 分析
1、声母偏误
越南学生在学习汉语声母时,常常受到母语的影响,出现混淆的情况。比如, 越南语的声母系统中有一些与汉语声母发音部位和发音方法都不同,如越南语 的/Đ/和/TR/等声母,与汉语的/zh/、/ch/、/sh/发音相似,但实际发音并不 相同,容易造成混淆。
越南学生学习汉语的语音偏误分析
目录
01 一、越南学生学习汉 语语音偏误分析 三、解决越南学生学
03 习汉语语音偏误的方 案
02 二、越南学生学习汉 语语音偏误的原因
随着中越两国交流的日益加深,越南学生学习汉语的需求不断增加。然而,在 越南学生学习汉语的过程中,语音偏误是一个普遍存在的问题。本次演示将分 析越南学生学习汉语的语音偏误现象,探讨其原因,并提出解决方案。
3、提高学习者的认知能力
提高学习者的认知能力也是解决越南学生学习汉语语音偏误的有效途径之一。 具体来说,可以从以下几个方面进行:
(1)加强文化教育:通过向越南学生介绍中国文化、历史、社会等方面的知 识,帮助他们更好地了解汉语语音的使用环境和文化背景,从而更好地掌握汉 语语音。

教案越南人学中文提高口语的方法

教案越南人学中文提高口语的方法

列出了几条提高口的方法。

1、语是要求我们从
最根底的做起,正确掌握每个音节的发音对初学者将来能否准确发音、有效地进展口语
表达有着极其深远的影响。练习时要模仿原声录音,有条件的还可以录下自己的发音,
和原声带进展比较,这样比较容易发现自己的缺乏,加以改正。

3、复述。复述是在模仿、朗读之后的一个再创。学汉语离不开记忆,记忆不是死
记硬背,要有灵活性。复述就是一种很好的自我训练口语的方式。具体方法:要循序
渐进,可由一两句开场,听完后用汉语把所听到的内容说出来。

4、视听结合。视听对提高汉语口语也很有效果。看原声的电影大片, 可以很好地
创造汉语语言环境, 不仅可以潜移默化地提高我们对汉语发音、语调的认识,同时,汉
越南人学中文提高口语的方法
早安汉语整 理

在二十一世纪, 随着国际间的交流日益频繁,汉语——作为全世界通用的语言, 尤
显重要。目前,越南人学中文越演越烈,他们强烈的愿望想学好汉语,尤其希望能说一
口流利的汉语,但是由于长期各种条件因素的影响,导致知识掌握少,语言实践缺乏,
学习多年,也不见有很大效果。杨教师是讲授越南人学中文的资深讲师,她总结经历,

2、背诵与模仿。首先,大量地阅读单词, 积累词汇, 在此根底上阅读句子, 背诵一
些汉语常用句型和表达方式。在实际生活中, 在不同的情景和场合, 对不同的对象表达
某一意念时使用的习惯用语并不太多, 这些用语大多具有固定的句型。一个对口语句型
熟练的人, 只要掌握了相当的常用单词和短语就能较自由地表达思想。
语电影是国家的生活、文化、风俗等一切的百科全书, 更能使我们增长不少文化背景知
识。

浅析听说法在对外汉语课堂的运用

浅析听说法在对外汉语课堂的运用

浅析听说法在对外汉语课堂的运用作者简介:张妤君,女,1988年,江苏南通人,兰州大学文学院汉语国际教育专业,硕士。

(兰州大学甘肃兰州73000)摘要:随着对外汉语的推广,各种教学法的研究也得到进一步发展。

听说能力的培养是对外汉语教学的重要方面,本文试从听说法课堂教学出发,展示听说法的教学流程和原理,归纳视听法课堂教学的特点,分析视听法教学的局限和对策。

关键词:听说法听说法教学原理和特点听说法教学的局限和对策中图分类号:h195 文献标识码:a 文章编号:1006-026x(2012)12-0000-01一、前言语言教学法是关于语言学习和语言教学的科学,是语言规律、语言学习规律、语言教学规律的总和。

而对外汉语教学法是为了实现对外汉语教学的顺利进行,是外国人能更好的学习汉语所采用的一系列教学的方式和方法。

听说法是对外汉语课堂教学中广泛使用的一种教学方法。

听说法发展至今已有一套完整的教学法体系,提出很多重要的教学原则促进了第二语言的教学,但是同时,我们在具体运用听说法的教学实践中,仍然会遇到一些问题,值得我们去分析和思考。

二、听说法概要:(一)听说法的定义听说法,又称“口语法”,“句型法”,“结构法”,“军队教学法”.这是一种强调通过反复句型结构操练培养口语听说能力的教学法.(二)听说法产生的背景和理论基础1、背景听说法产生于第二次世界大战爆发后的美国。

在二次世界大战以前,美国的外语教学处于比较落后的状态,教学语种有限,外语教学要求不高,真正掌握有用外语知识人很少。

二战爆发后,美国向海外派遣大批的军队,急需在短期内培养出具有外语口语能力的人员,而当时的语法翻译法和阅读法不能满足这一需要,一些语言学家制定了一套速成的方法训练军队人员的外语口语,这就产生了最初的“听说法”。

听说法产生的背景就奠定了它自身特点的一些基础。

2、理论基础听说法的语言学基础是美国结构主义语言学,结构主义语言学认为,口语是第一性的,每种语言都有自己的语言特征。

汉语与越南语言的关系及越南高校汉语教学情况

汉语与越南语言的关系及越南高校汉语教学情况

汉语与越南语言的关系及越南高校汉语教学情况作者:阮光兴来源:《教育教学论坛》 2015年第18期阮光兴(苏州大学教育学院,江苏苏州215123)摘要:历史上汉语在越南曾经十分盛行,与其他外语不同,汉语自身跟越南历史有着不可分开的渊源。

1990年越中关系正常化,越南的改革和中国的开放使汉语热不断升温,越南汉语教与学的工作有了巨大的发展。

关键词:汉语;越南;高校中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)18-0058-02作者简介:NGUYEN QUANG HUNG(阮光兴)(1984-),男,越南籍,苏州大学教育学院,博士,研究方向:高等教育历史与理论。

2005年7月22日原越南国家主席陈德良在参观访问中国广西民族学院时,语重心长地道出他的这一愿望:“越南要加强汉语教育,让年轻一代了解历史。

”陈德良还说,越南到19世纪末仍旧使用古代汉字及“喃字” (越南用汉字来表记越南语,称为“字喃”或“喃字”),20世纪开始用拉丁文字。

“我们认为拉丁文字有一定便利,但同时也越来越显示出不利的一面。

19世纪前我们的文学,年轻一代越来越看不懂。

”[1]一、汉语与越南语言文字的关系与其他外语不同,汉语自身跟越南历史有着不可分开的渊源。

根据阮才锦(NGUYEN TAI CAN)的越南语历史分期(1985年)可以看出来,汉语与越南历史有很大的关系。

7、8世纪始越阶段(proto Viet),越南社会处于双语状态(diglossia),统治者使用的语言是汉语,老百姓使用的语言是越南语。

而文字用的却是汉字。

在10—12世纪是古代越南语阶段,古越南社会依然存在双语状态,口语用越南语,文字、书籍用的是汉字。

在13—16世纪是现代汉语阶段,越南社会还是存在双语状态,口语是依然越南语,书籍使用的文字依然是汉字,但除了书籍里用汉字记载以外,这时期喃字开始出现(喃字,又称字喃,越南主体民族京族曾经使用过的文字),越南在长期使用汉字的同时,就假借汉字和仿效汉字结构原理及方法,依据京语的读音,创造了这种文字,6世纪开始盛行,分为假借喃字、形声喃字和会意喃字。

越南《汉语教程》中汉越词研究

越南《汉语教程》中汉越词研究

越南《汉语教程》中汉越词研究越南汉语教程作为一本系统汇集汉语基础语法、常用词汇、写作等知识点的教材,除了在越南被广泛使用外,还是考国家级华文考试的必备书籍。

在越南汉语教程中,有一部分是汉越词。

汉越词是指汉语和越南语之间的交换形式,是中越两国文化交流的重要象征,也是汉语教学和越南语教学中的一个重要内容。

汉越词具有汉越两种文化的特征,越南语中的汉越词有越南语表意的词和单字,有汉语汉越词的组合,有来自汉语的借用语,甚至有两国文化混合的内容。

从语言发展的角度来看,汉越词的产生源于汉语的传入,出现了口头贴近的说法,以及逐步地形状和意义的融合和改变。

可以说,汉越词是中越两国语言交流中一种新形成的语言现象,也是汉语教学与越南语教学中不可或缺的一部分。

越南汉语教程中的汉越词有四大类:一、越南语表意的词和单字;二、汉语汉越词的组合;三、来自汉语的借用语;四、来自两国文化混合的内容。

1.越南语表意的词和单字是越南语中出现的汉越词中最多的,主要是越南人把汉语中含义和音义相近的汉字拼写出来。

例如“卡”,“夸”,“菠萝”,“偷窃”,“健”,“拼”,“煤球”,“气象”,“船”,“床”,“山”等。

2.汉语汉越词的组合是指一部分汉越词是通过组合汉语和越南语中的词语而形成的,比如“佛卡”,“鲁瓦”,“拉林”,“跑步”,“烹饪”,“朗读”,“客厅”,“购物”,“看电影”,“足球”,“网球”等。

3.来自汉语的借用语是指一些汉越词出自汉语,但在越南语中逐渐改变了音及义,不过其本身仍有汉语的影子,比如“糕点”,“篮子”,“破例”,“算盘”,“班长”,“少爷”,“唱歌”,“休眠”,“打鼾”,“电报”,“拖鞋”,“交叉”,“横跨”等。

4.两国文化混合的内容是指汉语和越南语中经过不断的文化交流产生出来的汉越词,有一定的文化干涉,有中越两国的特点,比如“盂兰盆”,“龙舟”,“除夕”,“嫦娥”,“唉声叹气”,“木棍”,“节日”,“粽子”,“鞭炮”,“菠萝蜜”,“水灯”等。

越南人学中文要掌握的四个技巧

越南人学中文要掌握的四个技巧


越南人学中文需要掌握的四 技巧
早安汉语整理

Hale Waihona Puke 越南人学中文听、说、读、写训练基本同步、相互结合是必要的。结合 的途径有:听与读相结合,输入信息经过加工、处理变成输出信息;听与写 相结合,将听力理解与写作技能结合起来,即把写作限制在特定情景中,使 写作练习成为综合型交际性语言练习;说与写相结合,口语包含大量类似书 面语的结构和修辞,提高学生口头表达技能和写作准备;读与写相结合,写 的过程实际上模仿的过程,学生在阅读过程中必须揣摩作者的写作意图、模 仿作者的遣词造句和篇章结构,阅读的文章多了,写的能力自然会得到提高, 因此,可以说阅读也是模仿写作的行为。总之,听、说、读、写四种技能密 不可分,相辅相成,需要进行大量的反复实践练习,才能提高。 关于越南人学中文听说读写四种能力的练习与运用,以及四种技能的关 系,不同的人有不同的认识,比如有的说:“听说领先、读写跟上。”还有 的认为“读听说写缺一不可”。日本学者向山淳子认为:“汉语就是汉语。 我想并不存在汉语会话或者汉语听力这样的独立形式,如果非要说方法,学 习汉语的方法就是读。” 听说读写四种技能的关系,有个比喻比较直观:听 说读写就像一部小汽车的四个轮子,要么四个轮子一起跑,要么都不跑,不 可能一个轮子跑,其他的轮子都停下。若非要一个跑,其他都停下,则跑的 这个轮子跑起来一定很费劲,而且肯定也跑不了多远。听说读写一起学,四 个轮子一起跑,哪个都容易进步。 并不是没有道理的。因为听说读写四种技 能本来就是相互制约又是相互促进的关系。比如说的水平会制约听的水平, 再比如汉语记汉字的过程中,读的巧妙运用,可以提高写的能力,既提高单 词记忆的准确性。经过实践研究和《汉语课程标准》,发现四种技能的协调 发展在越南人学中文的过程中是必不可少的,在教学过程中,也是很有指导 意义,是应该注重的。

越南留学生汉语声调学习难点探析

越南留学生汉语声调学习难点探析

【摘要】汉语声调问题一直是对外汉语教学中的难点,声调发音不准也是越南留学生往往摆脱不了“越南腔”的重要原因。

本文通过汉越两种语言声调的对比分析总结了越南留学生汉语声调学习的难点和原因,并提出行之有效的声调教学对策。

【关键词】越南留学生;声调;汉语学习;声调;难点;对策近年来,来红河学院学习汉语的越南学生越来越多,由于历史和地缘关系,和很多其他国家的留学生相比,越南学生学习和掌握汉语的速度是比较快的,接受能力也特别高,可是在学习汉语声调时却出现了很多困难,他们的发音总是有一股“越南腔”,有经验的汉语教师即便不知学生国籍,一听发音便能可知学生的越南背景。

越南语也是有声调的,声调数量和调值与汉语声调不一样,越南语母语声调对学生学习汉语声调影响以及汉语声调本身曲折变化的难度是造成学生学习困难的主要原因。

本人结合多年来对越南留学生进行汉语语音教学的经验,总结越南留学生汉语声调学习的难点,通过汉越两种语言的对比,分析造成越南留学生汉语声调学习困难的原因,并提出行之有效的声调教学对策。

一、越南学生汉语声调学习难点在教学过程中,我发现越南学生汉语声调学习的错误率最多的是阴平和去声,上声发音升降控制得不好,错误较少的是阳平。

现具体总结如下:1、阴平不够高,起点比较低,常常发成[44],有时候发音不能控制得高而平,显得往下掉,发成起点较低的幅度较小的降调[42]或[32]。

2、去声调调域较窄,起点不够高,降得也不够低,常常发成[42]或者[44],听起来与阴平相似。

阴平和去声的混淆现象,在大部分越南学生的中已经出现“化石化”现象,很难纠正。

3、阳平的发音相对较好,从听感上虽不影响交际,但事实上发得不够准确,起点偏高,上升部分不够平滑,常常发成[45]和[445]。

4、上声的降升控制得不够好,易把[214]调发成[323]调或[211]调,即下降部分降得不够低,上扬部分也达不到标准高度,曲折变化不够明显,或者只发降调,省掉了上升部分,有时候也会直接把下降部分和上扬部分分为两个音节来发,发音不够连贯。

视听法及其在对外汉语教学中的应用

视听法及其在对外汉语教学中的应用

视听法及其在对外汉语教学中的应用下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!一、引言在对外汉语教学中,视听法是一种非常有效的教学方法。

听说法研究的历史、现状和反思

听说法研究的历史、现状和反思

Vol.40No.12021年1月第40卷第1期重庆文理学院学报(社会科学版)Journal of Chongqing University of Arts and Sciences (Social Sciences Edition )Jan.2021DOI:10.19493/ki.issn1673-8004.2021.01.012听说法研究的历史、现状和反思张敏(西安石油大学人文学院,陕西西安710065)【摘要】听说法产生于19世纪40年代的美国,以结构主义语言学和行为主义心理学为基础,主张在对外汉语教学中注重学生口语能力的培养,遵循“听说领先,读写跟上”的原则,经过反复的句型操练,最终使学习者能够灵活地运用所学语言材料进行交际。

听说法20世纪60年代传入中国,率先广泛应用于英语教学中,2000年后则成为对外汉语教学重要的教学方法。

文章首先梳理国内关于听说法研究的历史演进,然后利用数据统计对我国听说法研究现状进行分析,包括文献发表数量、研究热点、研究内容、实践案例研究来源等。

基于以上梳理和分析,文章对听说法研究的反思,重点关注听说法应用于对外汉语教育实践的相关研究所面临的挑战,并提出相应的研究建议,以期为对外汉语教学的深入研究提供参考,从而推进对外汉语教学在“一带一路”建设中发挥重大作用。

【关键词】听说法;历史沿进;现状分析;研究建议中图分类号:G642文献标志码:A 文章编号:1673-8004(2021)01-0130-11收稿日期:2020-09-02基金项目:西安石油大学硕士研究生教育教学改革研究项目“汉语国际传播中《诗词吟诵与创作》课程教学模式创新与质量评价体系研究”(2019-X-JG-012)。

作者简介:张敏(1991—),女,汉族,陕西宝鸡人,硕士研究生,主要从事国际汉语教育研究。

听说法产生于19世纪40年代的美国,以结构主义语言学和行为主义心理学为基础,主张在外语教学中应注重学生口语能力的培养,遵循“听说领先,读写跟上”的原则,经过反复的句型操练,最终使学习者能够灵活地运用所学语言材料进行交际[1]。

对外汉语口语教学中的话语标记语教学

对外汉语口语教学中的话语标记语教学

对外汉语口语教学中的话语标记语教学随着中国经济的不断发展,中国文化的影响力不断扩大,越来越多的外国人选择学习汉语。

而在汉语学习中,口语是一个非常重要的环节。

而话语标记语作为口语交际中的重要组成部分,也成为了对外汉语口语教学中的一个重要内容。

一、话语标记语的定义话语标记语是指在交际过程中,用来表示讲话者态度、语气、情感等的一些语言成分。

话语标记语可以是单个词、短语、句子,通常放在句末或句中,起到补充说明、强调、转折、引导话题、表示态度等作用。

二、话语标记语在口语交际中的作用话语标记语在口语交际中起到了非常重要的作用。

首先,话语标记语可以帮助讲话者更准确地表达自己的意思,使得交流更加顺畅。

其次,话语标记语可以帮助讲话者表达自己的态度、情感等,使得交流更加生动、有趣。

最后,话语标记语可以帮助讲话者引导话题、转移话题等,使得交流更加灵活。

三、话语标记语在对外汉语口语教学中的重要性话语标记语在对外汉语口语教学中具有非常重要的意义。

首先,话语标记语是汉语口语交际中的一个重要组成部分,学会使用话语标记语可以帮助外国人更好地适应汉语口语环境。

其次,话语标记语可以帮助外国人更好地理解汉语的语言文化特点,更好地了解中国文化。

最后,话语标记语的学习可以帮助外国人更好地提高汉语口语水平,从而更好地与中国人交流。

四、话语标记语教学的方法在对外汉语口语教学中,话语标记语的教学方法可以采用以下几种:1、听说结合法在口语教学中,听说结合是非常重要的。

教师可以通过录音、视频等方式让学生听到真实的语音环境,让学生学会如何使用话语标记语。

2、情景教学法在教学中,教师可以根据不同的情景进行教学。

例如,在教学购物场景时,可以教授“多少钱”、“贵不贵”等话语标记语。

3、模仿教学法模仿是学习语言的重要方法之一。

在教学中,教师可以让学生模仿教师的语音、语调、语气等,学会使用话语标记语。

4、游戏教学法在教学中,游戏是一种非常有效的教学方法。

教师可以设计一些游戏,让学生在游戏中学习话语标记语,增加学习的趣味性。

浅谈对外汉语教学法——视听法

浅谈对外汉语教学法——视听法

浅谈对外汉语教学法——视听法20081103011 黄姗在对外汉语教学的过程中,世界上各种第二语言教学法流派或多或少地对其产生过影响,特别是对外汉语教学法。

了解和熟悉国外外语教学法流派,有助于对外汉语教学的理论和实践的发展。

对教学法流派加以综合分析,我们可分成强调自觉掌握的认知派,强调习惯养成的经验派,强调情感因素的人本派等,其中一个非常重要的对外汉语教学法——视听法就是属于经验派。

视听法是讲视觉感受和听觉感受结合起来进行外语教学的方法,以主张视听并用而得名。

由于它强调耳、眼、脑等感官作为整体去感知语言材料,而语言材料的三要素、形、音、义、词、句、话也要联为整体而被感知,故还称整体结构法。

又由于它强调结合生活中的情景进行教学,故称情景法。

视听法的代表人物有:古根汉,法国人,“全世界普及法语研究所”负责人,学者。

吉布里纳,南斯拉夫人,南斯拉夫萨格勒大学语音研究所主任。

一、视听法产生的时代背景视听法产生于20世纪50年代的法国,是当时法国对外国成年人进行短期速成教学的一种方法。

听说法发展到二十世纪中期已暴露出它的一些弊病,脱离上下文语境的机械句型操练,不能有效地培养学习者运用语言的能力。

视听法对直接法和听说法进行了深入的分析,既吸收了直接法用直观手段、以外语教学外语、加强模仿、口语领先、句本位原则等长处,也继承了听说法以口语训练句型结构的基本特点,在吸收和继承的基础上,加入了情景视觉感觉的效应,通过用幻灯片和同步录音等教学手段,将情景视觉和录音听觉结合在一起,建立了一种新的教学法体系。

视听结合的方法比单纯依靠听觉或视觉来理解、记忆和储存的语言材料要多得多。

视觉形象为学生提供形象思维的条件,促使学生自然和牢固地掌握外语。

听觉形象有助于养成正确的语音、语调、节奏及遣词、造句的能力和习惯。

视听法初期主要培养学习者在日常生活中能用法语跟法国人进行交际,以训练听说技能见长,是一种成年人的语言短期速成教学。

后来视听法在国际上广为运用。

越南留学生汉语学习语法偏误分析

越南留学生汉语学习语法偏误分析

越南留学生汉语学习语法偏误分析一、本文概述本文旨在探讨越南留学生在汉语学习过程中常见的语法偏误,并分析其产生的原因,以期为提高越南留学生的汉语教学质量提供参考。

随着中越两国在教育、经济、文化等领域的交流日益加深,越来越多的越南学生选择到中国留学,学习汉语。

然而,由于汉语与越南语在语法结构、词汇用法等方面存在显著差异,越南留学生在汉语学习过程中往往会遇到诸多困难,其中语法偏误是一个突出的问题。

本文通过对越南留学生在汉语学习中常见的语法偏误进行梳理和分析,揭示了这些偏误的类型、特点和成因,并提出了相应的教学对策和建议。

这对于提高越南留学生的汉语水平,促进中越两国的交流与合作具有重要意义。

二、越南语与汉语语法特点对比分析越南语和汉语分属于不同的语系,因此在语法特点上存在着显著的差异。

这些差异在越南留学生学习汉语的过程中常常导致语法偏误。

为了更有效地帮助越南留学生掌握汉语语法,本文将对越南语和汉语的语法特点进行对比分析。

在词序方面,越南语和汉语存在明显的不同。

越南语是主语-谓语-宾语的词序,而汉语则是主语-宾语-谓语的词序。

这种词序的差异导致越南留学生在构造汉语句子时常常出现词序错误,例如将宾语置于谓语之前。

因此,在教授汉语语法时,需要特别强调汉语的词序特点,帮助越南留学生形成正确的语言习惯。

在时态表达上,越南语和汉语也存在一定的差异。

越南语通过词尾的变形来表示时态,如现在时、过去时和将来时。

而汉语则主要通过时间状语和助词来表达时态。

越南留学生在学习汉语时,往往习惯于用越南语的时态表达方式,导致在汉语中出现时态错误。

因此,在教授汉语语法时,需要让越南留学生明确汉语时态的表达方式,并加强练习。

在量词使用上,越南语和汉语也存在较大的差异。

汉语中量词的使用非常普遍,而越南语中量词的使用相对较少。

越南留学生在使用汉语量词时常常出现错误,如误用量词或省略量词等。

因此,在教授汉语语法时,需要详细介绍汉语量词的使用规则,并通过大量练习帮助越南留学生掌握正确的量词使用方法。

越南学生学习汉语的语音偏误分析

越南学生学习汉语的语音偏误分析

越南学生学习汉语的语音偏误分析导语:随着中国与越南的经济和文化交流不断增加,越南学生对汉语的学习兴趣也日益高涨。

然而,在学习汉语的过程中,越南学生往往会出现一些语音偏误。

这些偏误主要源自于越南语与汉语的语音差异,因此有必要对越南学生学习汉语的语音偏误进行分析。

语音偏误一:舌尖升调音误用越南语中的一个特点是舌尖升调音的存在,即在发音时舌尖直接抵住牙齿发出声音。

然而,汉语中并没有舌尖升调音。

因此,越南学生在学习汉语时常常会将汉语中的舌尖上音误读为升调音。

例如,将汉语中的“x”发音为越南语音调音“s”,将“sh”发音为越南语音调音“x”。

语音偏误二:浊辅音误用越南语中几乎没有浊辅音的存在,而汉语中有很多浊辅音。

因此,在学习汉语时,越南学生常常会将汉语中的浊辅音误读为清辅音。

例如,将汉语中的“b”发音为越南语中的“p”,将“d”发音为越南语中的“t”。

语音偏误三:轻声音误读汉语中有轻声音的存在,而越南语中并没有轻声音。

因此,在学习汉语时,越南学生往往会忽略轻声音的发音或者将其读作其他音。

例如,将汉语中的“一”读作越南语中的“một”。

语音偏误四:声母和韵母的交替替代越南语中的声母和韵母的组合方式有很多,而汉语中的声母和韵母的组合方式相对较少。

因此,越南学生在学习汉语时往往会将汉语中的声母和韵母的组合方式误用为越南语中的组合方式。

例如,将汉语中的“shui”读作越南语中的“sui”。

语音偏误五:声调误用越南语是一种声调语言,而汉语的声调对于越南学生来说是一个难点。

越南学生往往会将汉语的声调未能正确地应用到相应的音节上。

例如,在汉语中,第一声在音高上升,第二声在音高下降,而越南学生可能会将这两个声调颠倒使用。

结语:越南学生在学习汉语的语音方面常常会出现一些偏误,这些偏误主要源自越南语与汉语的语音差异。

因此,在教学过程中,教师需要针对越南学生容易出现的语音偏误进行有针对性的纠正。

通过有针对性的练习,帮助越南学生克服这些偏误,提高其汉语的语音准确性和流利度,从而更好地与中国人进行交流。

对外汉语各种教学法的对比

对外汉语各种教学法的对比

对外汉语各种教学法的对比对外汉语各种教学法的对比导语:对外汉语中的教学方法有很多,下面YJBYS店铺进行各种方法的对比,欢迎参考!1. 语法翻译法与自觉对比法相同点:(1)自觉对比法继承了语法翻译法的“语法为纲”,在教学原则上都强调语法教学,在教学方法上都重视用学习者的母语进行讲解(2)重视学习者阅读能力和翻译能力的培养,强调阅读原著和名著。

不同点:(1)产生年代及其代表人物:语法翻译法源于拉丁语教学法,盛行于15—17世纪的欧洲,19世纪得到理论和实践上的阐述,代表人物是德国语言学家奥伦多夫。

自觉对比法盛行于苏联40年代以前。

(2)理论基础:语法翻译法③语言学理论基础:机械语言学或历史比较语言学认为所有语言同出一派④心理学理论基础:官能心理学或联想心理学。

自觉对比法,苏联的教育学强调知识的作用,“知识-技能-熟巧”三段论;语言学理论:语言-言语-语言;心理学理论基础:巴普洛夫的两个信号系统学说(3)定义:语法翻译法是以语法为基础,用母语来教授外语的一种方法;自觉对比法是在同母语进行比较的基础上,掌握系统的语言知识,经过大量的反复练习,最终达到熟巧的一种教学方法。

(4)教学方式:语法翻译法以语法教学为中心,强调系统语法的学习,着重词法与句法的讲解;对比翻译法主张外语教学必须理论如语音、词汇、语法、修辞等知识或规则先行,强调理解的模仿。

(5)学习材料的选择:语法翻译法主张语言材料的内容以能否突出某种语法形式为准,而自觉对比法主张学习所学外语国家的文学著作,即典范的文学语言。

(6)学习内容:语法翻译法以阅读和书面翻译为主,对语音练习和口头表达,尤其是听力和会话不做任何要求;自觉对比法主张先教文字,四会并举,反对听说领先。

总结:自觉对比法由古典的语法翻译法脱胎而来,但它引进了对比这个概念,形成了既翻译又对比的具有现代意义的新翻译法。

2语法翻译法与认知法相同点:(1)都重视母语在教学中的使用(2)重视语法规则的学习不同点:(1)产生年代及其代表人物:语法翻译法源于拉丁语教学法,盛行于15—17世纪的欧洲,19世纪得到理论和实践上的阐述,代表人物是德国语言学家奥伦多夫。

对外汉语词汇教学中语境法使用的利弊分析

对外汉语词汇教学中语境法使用的利弊分析

对外汉语词汇教学中语境法使用的利弊分析作者:徐正丽/吴宇力/蒙文婷来源:《语文学刊》 2015年第10期徐正丽吴宇力蒙文婷(桂林电子科技大学国际学院,广西桂林541004)[摘要]语境是语言单位出现时的环境,其对语言理解和使用极具重要作用。

该文以语境法在对外汉语词汇教学中的使用作为切入,对当前语境法在对外汉语词汇教学实践中的使用情况及教学效果进行调查;对不同文化背景下汉语学习者课堂及课后学习效果的情况进行研究分析,总结出不同文化背景下语境法在对外汉语词汇教学当中使用的利与弊,并提出相应的应对策略。

[关键词]对外汉语;词汇教学;语境法;文化背景[中图分类号]H195.3[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2015)10-0112-02[作者简介]徐正丽,女,河南信阳人,桂林电子科技大学国际学院讲师,硕士,研究方向:对外汉语教学;吴宇力,女,湖南常德人,桂林电子科技大学国际学院助教,研究方向:对外汉语教学;蒙文婷,女,广西桂林人,桂林电子科技大学国际学院在读硕士生,研究方向:对外汉语教学。

语境,是指某些话语出现、使用的特定环境或具体场合。

[1]语境教学法则是在教学大纲和教材的指导下,在认知方面教授语言结构要素和功能的同时,创造并利用各种情景,使学生沉浸在丰富、自然或半自然的言语习得环境之中并接触、吸收大量的语言材料,获取语言知识,最后用类似的话语模式反馈个人对社会、对主体客体的认知,表达其内心情感,并在语言表达中与他人建立认知或情感联络,从而巩固其所掌握的话语模式。

[2][3]20世纪70年代,随着对外汉语教学学科的正式成立,语境理论与对外汉语教学的结合日渐紧密。

虽然语境法的研究对对外汉语教学的研究极具价值,但现今在对外汉语教学尤其是词汇教学中的研究较少,且主要停留在介绍该教学方法的价值、作用和原则上。

如何使用该教学法,均是从教师教学法的角度进行语境理论的阐述和研究。

[4]为此,本文将基于语境法在对外汉语词汇教学中的使用,从不同文化背景的汉语学习者出发,以寻求语境法在使用时会遇到的问题为立足点,找出正确、合理使用语境法的相关策略,使得语境法在对外汉语词汇教学的使用变得更加合理、完善。

浅析听说法和克拉申二语习得理论在对外汉语教学中的作用

浅析听说法和克拉申二语习得理论在对外汉语教学中的作用

浅析听说法和克拉申二语习得理论在对外汉语教学中的作用作者:马慧杰来源:《青年文学家》2013年第07期摘要:随着汉语日益发展,使用频率的增多,汉语学习者不仅仅是为了学习,更多的是用汉语进行交流。

如何能够快速高效率掌握这种语言,教师在实践中采用哪种教学法显得尤为重要。

这篇文章对听说法和克拉申的二语习得理论进行探讨,并认为这两种方法对语言教学起到很重要的作用。

关键词:语言教学;听说法;二语习得作者简介:马慧杰,女(1990-),河北省邯郸人,硕士,研究方向:汉语国际教育。

[中图分类号]:H195 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-7--01引言现在不论在中国还是国外,语言的教学中,词汇和语法仍然被看做是重点。

然而讲授式教学,无形中击退了学生的学习积极性,尤其在语言的表达和运用能力上得不到发展。

可以看到,中文或者英语学得好的学生也只是在应试方面,表达上却是典型的“哑巴”。

在我看来,听说法和克拉申的二语习得理论对语言教学有很大的指导意义。

一、听说法教学听说法教学是本世纪40年代产生于美国的第二语言教学法。

以教师为中心,采用焦点式,学习动机是激发学生持续学习的关键。

这一教学法主要强调听说,即通过反复的句型结构操练来培养口语的听说能力。

二战前,外语教学在美国很不受重视,外语人才缺乏。

二战后,美国向海外派遣军队,急需在短期培养出受过基本外语口语训练的人员。

于是,布龙菲尔德等语言学家受政府委托,制定了一套用速成方法训练军人的外语口语。

因为取得了很大的成功,继而形成了“听说法”。

1.1听说法的特点听说法强调二语教学要从口语开始,从说话开始。

其特点是听说领先,口语是第一位的;注重反复练习,利用现代化的教学手段多途径强化刺激。

听说法应用语言教学上,可以打破“哑巴”英语这一现象,让自己说的出来,别人也听得懂。

听说法教学的特点是重视语言的结构和形式而不是意义和功能,石素锦(1993)认为语言的学习可以利用科学的方法来分析,观察,把整体的语言系统拆成许多分门别类的小单元来学习,比如词汇,片语,句型等,这样方便分析和练习,又受行为学派的影响,视外语的学习学习为一种“刺激—反应—增强”行为习惯的养成过程。

谈认知-功能教学法在对外汉语教学中的应用

谈认知-功能教学法在对外汉语教学中的应用
法 或视 听 法 的某 些练 习形 式 。这 种 建 立 在语 言 理 解 基础 上 的 语 言 练 习过 程 ,我们 称 之 为培 养 语 言 能力 。 语 言 能 力 只 表 明 学 生 掌 握 了 所 学 的 语 言 材 料 , 并 不 代 表 学 生 已经 掌 握 了 相 关 的 交 际 能 力 ,所 以 要 进 入 第 四
行母语与 目的语的对 比,可 使教学具有针对 性和预见性 。
不 影 响 交 际 的 一 般 性 错 误 可 以不 必纠 正 ,不 必 过 分 苛 求 。
5 学 生 出现 错 误 在 所 难 免 ,对 于 影 响交 际 的 错 误 要 加 以纠 5 圆周式地安排语 言材料 ,循序渐 进地组织教 学。常见 的 . . 正 , 对 于 一 般 性 错 误 不 必 有 错 必 纠 。 6 广 泛 运 用 直 观 教 具 方式 是以话题来安排顺 序 ,把功 能和结构统 一起来 ,每个 . 和 电化 教 学 手 段 , 使 外 语 教 学 情 景 化 、 交 际 化 。 ( 兼 话 题 要 有 几 次 循 环 , 每 循 环 一 次 就 增 加 一 次 难 度 。 ( 张 盛
外 汉 语教 学 方 法 。

智 力 的 发 挥 , 主 张 在 理 解 语 言 规 则 的 基 础 上 创 造 性 地 使 用
语言。

认知 法 概 述
认 知 法 ( o n t v A p o c ) 又 叫 认 知 一 符 号 法 C g i i e p ra h
二 、功能法概述
认 知 法 的 基 本 教 学 原 则 如 下 : 1 外 语 教 学 要 以 学 生 学 基础 是 心 理 语 言学 ,代 表 人物 是 费 利 克 和哈 思 。 . 为 中 心 ,调 动 学 生 的 学 习 积 极 性 和 主 动 性 ,培 养 学 生 的 自
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

听说法在越南成年人汉语教学中的运用摘要:近年来,汉语在国际上的重要地位日益凸显。

文章分析了目前越南成年人的汉语学习现状,指出听说法在汉语教学中的必要性,并就如何在课堂教学中提高汉语教学质量,尤其是学生的听说能力提出具体的建议。

关键词:听说法;越南成年人;汉语教学中图分类号:h19文献标识码:a文章编号:1005-5312(2011)11-0221-02随着社会的发展,近年来汉语正逐渐成为全球最重要的语言之一,因此,汉语教学自然地被越来越多的研究者所关注,并已经成为一门科学,吸引了众多的语言学者、教育学家对之进行不断的探讨。

我们知道,在语言教学中, 教学法的选择是相当重要的, 适当的方法往往能起到事半功倍的效果。

因此,针对目前越南成人汉语教学的现状,本文将简要介绍“听说法”这一重要的外语教学方法,并就如果运用“听说法”对越南学生开展汉语教学这一问题提出具体的实践建议。

一、听说法在越南汉语教学中的必要性“听说法(audiolingual method)强调通过反复的句型结构操练培养口语听说能力,又叫“句型法”或“结构法””。

它来源于第二次世界大战期间的“armymethod”。

当时, 由于战争的需要, 语言学家们致力于研究出一种新的语言教学法, 希望能在短时期内培养出一大批会外语的军事人员。

在这一背景下, 著名语言学家bloomfield 和他的同事们成功地研究出了“army method”。

这一方法着重对目的语的听说进行模仿训练, 并在语言的反复操练中积累出基础的语言知识。

这一方法的成功刺激着它的进一步发展和在语言教学中的运用, 由这一方法发展而来的听说法在美国20世纪60年代风靡一时。

听说法是奠定在行为主义心理学、结构主义语言学等理论基础上的语言学习方法。

行为主义心理学家强调, 外语学习实质上就是培养出一套机械的人的行为习惯, 即掌握一门外语就是要获得一套适时的语言刺激——反应链。

这一观点在某种程度上与结构主义语言学的观点不谋而合。

在结构主义语言学家看来, 语言是一套由音素、词素、词、句子渐次组成的机制。

学习一门语言就意味着掌握这门语言的各个成分, 并记住它们之间连接的规则。

从音素到词素, 从词素到单词, 从单词到词组, 再从词组到句子。

只要牢记这套语言结构, 养成了习惯, 就掌握了这门语言。

因此, 行为主义心理学和结构主义语言学都强调通过刺激和模仿来达到习惯的培养和习得语言结构的目的。

换言之,听说法主张学习语言是从开口开始,从教说话开始,主要方法是通刺激与反应的习惯,具体就是模仿和反复成为习惯,限制使用母语,强调使用多种多样的辅助教学如:幻灯、录音、电影等,强调让学生模仿及老师时纠正学生说错。

这样严格培养下去学习者自然习得了语言。

二、越南成年人汉语教学的现状越南成年人学习汉语的人比较多。

在越南一般情况下习得汉语的人有两种:在外语中心学习的成年学生以及在大学就读中文专业的学生。

但不过,无论如何,所有的成年学习者都是以外语中心为起点开始来学习汉语的。

这是因为,在越南如果要报考中文专业,考生必须掌握一定程度的汉语(这一点与中国外语学院的招生有些类似)。

所以一般情况下,除一些华侨外,绝大多数的越南成年人都是从外语中心开始正式认识汉语的。

与一般的成年语言学习者类似,越南的成年学生在汉语学习上与幼年学习者相比较,也具备一定优势。

由于他们的智力发展和文化水平已达到一定程度,因此阅读和写作方面的学习并不会构成太大障碍。

尤其在越南语中,大约有68%的词汇是汉越词语,所以越南成年人在学习汉语时更易于融入。

我们知道,汉语学习不仅需要学习者具备识字能力,更重要的是要能够做到理解和运用,对于这个要求成年人显然更容易做到。

此外,成年人自律意识较强,越南成年人尤其如此,在课堂上,教师不用花费过多心思,学生自然会根据教学要求进行自我调整,这就便于教师的课堂教学管理以及课堂授课的顺利有效进行。

但是,目前越南成年人的汉语教学,特别是听说能力的培养上海存在着一定问题,主要表现在以下两个方面:一方面,就师资状况而言,目前越南外语中心还没有聘请对外汉语教学的中国老师。

老师好学习者都属于第二语言习得者。

即便有部分的华侨担任授课教师,因其常年在越南成长和生活,所以仍属于第二语言学习者。

另一方面,就学习者而言,越南成年人除了具有一般成年人学习第二语言时所具有的的优缺点之外,还兼有亚洲人的一般性格特点。

具体来说,主要表现在以下几个方面:(1)越南成年人也是已经过了学习语言的时期,所以没有“儿童那么活泼那么机灵、活泼、好奇、善于模仿大胆说话…”;(2)越南成年人在学习汉语之前,其母语文字和文化的相关知识已经根深蒂固,所以在学习汉语时会发生“负迁移”的现象,成为障碍;(3)与一般的成年学习者相似,越南成年人在课堂学习的同时,还承担者一定程度的工作与家庭的压力,这就使得他们不容易消解课堂学习所带来的压力,从而丧失一定的学习的乐趣感;(4)越南成人年具有一般亚洲人的交际特点,较为好面子,内敛寡言,不敢在大众面前大胆主动发言表达个人意见,担心说错了会被他人嘲笑,这在已有一定社会地位的成年学习者中表现得尤为明显。

所有这些问题给越南成年人学习汉语,尤其是其听说能力的培养,造成了不少障碍。

在分析了听说法的特点、以及越南成年人汉语教学现状的基础之上,笔者认为听说法遵循了语言学习的规律,可以改善课堂环境,有利于学习者克服害羞心理,提高学习者的学习兴趣,满足其提高听说能力的渴望。

因此,在目前的越南成年人汉语教学中,尤其是初级阶段的教学中占中心地位。

三、听说法在越南成年人汉语教学的具体运用汉语教学的要求是以培养四种技能:听、说、读、写为基础,让学生能够运用汉语进行交际。

其中,“口语是基础,能听能说是基本的要求”。

就越南成年人学习汉语缺和优点而言,笔者以为运用听说法开展语言教学可以体现在以下两个方面:(一)运用听说法开展汉语教学的基本方法1.听说领先。

以听说为主,读写为辅。

在学生打下一定的听说基础之后,再进行读写教学,使读写促进听说。

2.反复实践,形成习惯。

在教学中要让学生把大部分时间用在模仿、记忆、重复、交谈等实践练习上,在大量操练的基础上养成一套新的语言习惯。

不过,这里所提及的“重复”并不是指教师的多次重复,而是指创造尽可能多的让学习者开口的机会,给让学习者来重复。

这样不但可以发展其听说能力,而且在由易到难的学习过程种,多重复易于提高学习者的成就感、自信心和学习积极性。

3.以句型为中心。

句型是语言教学基础,也是外语教学的中心部分。

句型不仅具有结构意义,还具有词汇意义和社会文化意义,语言技能的培养应围绕句型这个中心来进行。

4.排斥或限制母语。

听说法把培养口语能力作为外语教学的首要目的。

这就要求学生反应快,用外语进行思维,而利用母语或翻译作为教学手段,会妨碍学生在外语和思维之间建立直接联系,减缓学习外语的过程,对掌握外语口语、以及培养运用外语进行思维的能力不利。

(二)运用听说法开展汉语教学的基本步骤在教学中听说可以分五步完成,即认知、模仿、重复、变换和选择。

1.教师发出语言信号(主要是句型),同时借助实物、图片、手势、情景等说明信号所表达的意思。

营造宽松活泼的课堂氛围在外语教学中的作用不言而喻,以听说法的特点教学技术手段是运用多种辅助教学减少成人生活的压力,这对越南成人而说这是一种新的学习格式,可以引起他们学习的兴趣,在放松状态中会掌握好的语言。

利用多种途径对学生的学习进行强化刺激,可以极大促进学生的学习兴趣。

2.当学生理解了新的语言材料后,教师示范、学生模仿,教师要纠正学生的错误,学生再模仿。

教师的语音示范在越南成年人的汉语教学中显得尤为重要,教师应加强语音规则的教学,尤其需要要对第一声和第二声进行区分。

因为越南学生受母语影响,一般难以区分汉语语音的四声调。

所以,要把语音的规则教好,就需要让学生多重复,多模仿。

这样学习者才能学会语音规则,克服“石化”现象,避免在发汉语平声和去声时的错误。

3.让学生不断重复所学的语言材料,直到能背诵为止。

这样就能利用越南成年人的阅读理解能力来提高其口语水平,从而有助于其通过句型掌握基本语言知识和语法。

4.做变换句子结构练习,选择某些词汇、成语和句型,同时给学生提出的具体场合、事件,让学习者运用所学过的语言材料进行语用练习,教师则针对学生在练习过程中的所出现的错误及时进行纠正。

越南成人在具备了一定汉越词汇量的基础上来学习汉语,替换句子、句型转换以及扩展句子之类的教学方式具备一定优势。

此类练习有助于学生多开口、多练习,遵循语言学习规律,在对话交际中学会发音规则、语法句型等。

四、结语运用听说法加强越南成年人汉语学习是由越南成年人的学习特点和听说法的优点所决定的。

尽管同属汉藏语系,汉语对大多数越南成年人而言并不是太陌生,但他们在听说能力的培养上仍存在很大问题。

如今大多数的语言教学实践都在强调在基础阶段强化听说训练。

外语课堂是语言交流的活动过程。

虽然长期以来统治课堂教学的“一言堂”方式己受到批评和摒弃,但课堂上教师滔滔不绝,学生成为附庸的现象并不罕见。

尤其,与其他国家的学生相比,越南成年学习者较为沉默寡言,限制了其听说能力的发展。

因此,积极运用听说法开展教学,以培养学生的主体性和创造性和语言交流能力为目地的课堂是越南汉语老师的首要任务当然, 强调听说法在越南成年人汉语教学中的地位并不意味着对其他教学法的否定。

语言学习的目的是理解和交际, 在肯定听说法在汉语教学中的重要地位的同时, 也不能否认培养学生交际及初步的读、写能力的必要性。

本文仅是在结合听说教学法的原则和越南成年人汉语学习的基本状况的基础上,根据个人的实践教学经验所做出的初步探索,如何合理圆融多种教学方法促进越南汉语教学的发展还需要更多研究者的共同努力。

参考文献:[1]刘颂洁.第二语言习得导论-对外汉语教学视角[m].北京:世界图书出版公司北京公司出版,2007.[2]刘珣著.对外汉语教育学引论[m].北京:北京语言大学出版,2009.[3]周小兵.对外汉语教学入门,第二版[m].广州:中山大学出版,2009.[4]何广铿.英语教学法基础[m].广州:暨南大学出版社, 1996.[5]周健、张军.汉语教学法研修教程[m]. 北京:人民教育出版社,2004.[6] 刘珣.张旺熹.施家炜.对外汉语教学论文选平[m].第二集(1991-2004北京:北京语言出版,2008.[7]胡文仲.跨文化交际学概论[m].北京:外语教学与研究出版社,2007.。

相关文档
最新文档