句子基本句型结构句子按其结构可分为简单句
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
句子基本句型结构句子按其结构可分为简单句、并列句和复合句。
一、简单句
基本形式:简单句的基本形式是由一个主语加一个谓语构成。其它各种句子形式都是由此句型发展而来,如五大基本句型:
1.主+谓
这种句型简称为主谓结构,其谓语一般都是不及物动词,例:
Things change.事物是变化的。
Nobody went.没有人去。
--Did you go by sea?你们走的是海路吗?
--NO,we flew.不,我们是飞去。
2.主+联系动词+表
这种句型称为主系表结构,其实联系动词在形式上也是一种谓语动词,但实质上表语成了谓语,例:
Mr. Turner is an artist.特纳先生是位画家。
3.主+谓+宾
这种句型可称为主谓宾结构,它的谓语一般多是及物动词,例:
We never beat children.我们从来不打孩子。
4.主+谓+宾+宾
这种句型可称为主谓宾宾结构,其谓语应是可有双宾语的及物动词,两个宾语一个是间接宾语,一个是直接宾语,例:
He gave the book to his sister.他把这本书给了他的妹妹。
5.主+谓+宾+宾补
这种句型可简称为主谓宾补结构,其补语是宾语补语,与宾语一起即构成复合宾语,例:I found the book easy.我发现这本书不难。(形容词easy作补语)
I'll let him go.我将让他去。(不定式go用作补语)
注意:有时两个或更多的并列主语拥有一个共同的谓语,甚至并列有两个主语和两个谓语,这样的句子仍然是简单句,例:
China and other countries in the east Asia are developing rapidly.中国和东亚其它国家正在迅速地发展。(China and other countries并列主语)
Mr. Wang and I often work together and help each other.王先生和我常在一起工作互相帮助。
It 引导结构
It 既是代词又是引词。作代词时,它可做人称代词、指示代词、非人称代词,用于前指、非确指或习语中。作引词时,它本身无实义,只起先行引导的作用。可作形式主语(it is + adj. + for/of sb. to do sth.)或形式宾语(it + adj. + to do sth.),真实地主语或宾语是不定式、动名词或名词从句,它们则放在后面。It 也用于强调句结构。如想强调某个词或部分,可用it is (was) + 强调部分(主语、宾语或状语)+ that(who)…的强调结构。本章要求了解代词it 和引词it 的各种用法,重点掌握it 用于前指或后指;引词it 用于强调结构。
二、并列句
两个或两个以上的简单句用并列连词连在一起构成的句子,叫做并列句,其基本结构是“简单句+并列连词+简单句”。并列连词有:and, but, or, so等。并列句是由两个或两个以上的简单句连接而成。并列句中的各简单句意义同等重要,相互之间没有从属关系,是平行并列的关系。它们之间用连词连结
其实英语单词和汉字一样,存在着很多的“偏旁部首”,知道了偏旁部首你就可以根据它们直接来猜测单词的意思,虽不说百分之百猜准,但起码可以猜测个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你可以恍然大悟地领会它,这样就可以大大增强你对英语单词“见字识意”的能力,做到真正认识一个单词,而把它的汉语意思仅做为一般参考。
举几个例子来说吧:
比如单词representative,请别急着告诉我你认识这个单词,其实你不见得“认识”这个单词,你仅是凭着你的记忆力记住了这串英语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,这样去学英语你会多费劲?下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent 也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费劲,因此用一个元音字母a隔开一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的意思。那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive,就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不就是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。
再举一个例子吧:psychology。psy=sci,是一个偏旁部首,是“知道”的意思;cho 是一个偏旁部首,是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。因此psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思。依此类推,不多举例了,我要表达的观点已经清楚了,那就是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首”的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强,有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有退不掉的陌生感。
英语字根
1,ag=do,act 做,动
2,agri=field 田地,农田(agri也做agro,agr) 3,ann=year年
4,audi=hear听
5,bell=war战争
6,brev=short短
7,ced,ceed,cess=go行走
8,cept=take拿取
9,cid,cis=cut,kill切,杀
10,circ=ring环,圈
11,claim,clam=cry,shout喊叫
12,clar=clear清楚,明白
13,clud=close,shut关闭14,cogn=known知道
15,cord=heart心
16,corpor=body体
17,cred=believe,trust相信,信任18,cruc=cross 十字
19,cur=care关心
20,cur,curs,cour,cours=run跑21,dent=tooth牙齿
22,di=day 日
23,dict=say说
24,dit=give给
25,don=give给
26,du=tow二