经典诗词翻译

合集下载

诗词曲五首原文及翻译

诗词曲五首原文及翻译

诗词曲原文及翻译诗词曲五首原文及翻译中国诗起源于先秦,鼎盛于唐代。

中国词起源于隋唐,流行于宋代。

中华诗词源自民间,其实是一种草根文学。

在21世纪的中国,诗词仍然深受普通大众青睐。

下面请看小编带来的诗词曲五首原文及翻译!《酬乐天扬州初逢席上见赠》作者:唐、刘禹锡巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

词句注释⑴酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。

用诗歌赠答。

乐天:指白居易,字乐天。

见赠:送给(我)。

⑵巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。

古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。

刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

⑶二十三年:从唐顺宗永贞元年(805)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约二十二年。

因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说二十三年。

弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。

置:放置。

弃置:贬谪。

⑷怀旧:怀念故友。

吟:吟唱。

闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。

三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。

后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。

序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。

刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

⑸到:到达。

翻似:倒好像。

翻:副词,反而。

烂柯人:指晋人王质。

相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。

等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。

回到村里,才知道已过了一百年。

同代人都已经亡故。

作者以此典故表达自己遭贬二十三年的感慨。

刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

⑹侧畔:旁边。

⑺沉舟、病树:这是诗人以沉舟、病树自比。

⑻歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

⑼长(zhǎng)精神:振作精神。

长:增长,振作。

白话译文在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

中国古今诗词文言文翻译

中国古今诗词文言文翻译

一、《离骚》原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

翻译:我是高阳帝的后代,我的父亲名叫伯庸。

在孟陬的时候,我出生在庚寅年。

皇帝审视我的出生,赐予我美好的名字:名叫正则,字叫灵均。

背景:《离骚》是屈原的代表作,表达了作者对楚国命运的忧虑和对理想的追求。

这首诗通过自述身世,抒发了作者对国家兴亡的感慨。

二、《登鹳雀楼》原文:白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

翻译:太阳依偎在山峦之间落下,黄河奔腾入海。

想要看尽千里风光,就再登上一层楼。

背景:这首诗是唐代诗人王之涣的代表作,描绘了鹳雀楼上的壮丽景色,表达了诗人对远方风光的向往。

三、《静夜思》原文:床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

翻译:床前明月照,疑是地上霜。

抬头望明月,低头思故乡。

背景:这首诗是唐代诗人李白的作品,表达了诗人夜深人静时对故乡的思念之情。

四、《江雪》原文:千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

翻译:千山鸟儿飞尽,万径人迹难寻。

孤舟上有个老翁,戴着蓑笠,独自在寒冷的江上钓鱼。

背景:这首诗是唐代诗人柳宗元的代表作,描绘了一幅江雪中的孤独景象,表达了诗人对世事的感慨。

五、《赋得古原草送别》原文:离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

翻译:草原上离离的草,一年一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远处的芳草侵入古道,晴朗的绿色连接着荒城。

又要送走王孙,满目离情。

背景:这首诗是唐代诗人白居易的作品,表达了诗人对友人的依依不舍之情。

通过对这些经典诗词文言文的翻译,我们可以感受到古人的智慧和情感,领略到中华文化的博大精深。

同时,这些作品也为我们提供了丰富的语言素材,激发了我们学习诗词的兴趣。

著名诗词英文翻译

著名诗词英文翻译

1、但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.4、二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.6、海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows fro m a tiny seedling; a nine-storiedtower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the firststep.8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

著名诗词英文翻译

著名诗词英文翻译

1、但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.4、二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.6、海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows fro m a tiny seedling; anine-storiedtower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the firststep.8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

古诗词翻译

古诗词翻译

新乐府序(白居易)原文:序曰:凡九千二百五十二言,断为五十篇。

篇无定句,句无定字,系于意,不系于文。

首句标其目,卒章显其志,《诗三百》之义也。

其辞质而径,欲见之者易谕也。

其言直而切,欲闻之者深诫也。

其事核而实,使采之者传信也。

其体顺而肆,可以播于乐章歌曲也。

总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也。

翻译:序说:所有九千二百五十二个字,断为五十篇。

每首诗的句和字没有固定的格式,句数和字数根据要表达的内容来决定,不受诗歌形式的束缚。

采用每首诗的第一句作题目,在全诗的末尾几句中明自地点出主题和写作目的,这是继承了《诗三百》的优良传统。

其语言质朴浅显,想见到的人容易明白的。

其议论坦率而感情激动,想知道的人警惕的。

作品中所写的事情,都是经过考查而有根据的。

其词句通畅流利而有音乐性,可以传播到乐章歌曲的。

总而言之,为君王、为臣子、为黎民、为物、任事而作,不是为诗歌而作的。

《题破山寺后禅院》原文:清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此都寂,但余钟磬音。

翻译:大清早我走进这古老寺院,旭日初升映照着山上树林。

竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。

山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。

此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。

《送友人》原文:青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

翻译:青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。

在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。

浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。

《卜算子·黄州定惠院寓居作》原文:缺月挂疏桐,漏断人初静。

谁见幽人独往来,飘渺孤鸿影。

惊起却回头,有恨无人省。

拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。

高中语文:经典古诗词110首(全文含译文)

高中语文:经典古诗词110首(全文含译文)

高中语文:经典古诗词110首(全文含译文)001.书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。

《励学篇》宋•赵恒富家不用买良田,书中自有千钟粟。

安居不用架高堂,书中自有黄金屋。

出门莫恨无人随,书中车马多如簇。

娶妻莫恨无良媒,书中自有颜如玉。

男儿欲遂平生志,五经勤向窗前读。

书中自有黄金屋,书中自有颜如玉:读书考取功名是当时人生的一条绝佳出路,考取功名后,才能得到财富和美女。

002.情人眼里出西施,有缘千里来相会。

《集杭州俗语诗》清•黄增色不迷人人自迷,情人眼里出西施。

有缘千里来相会,三笑徒然当一痴。

情人眼里出西施,有缘千里来相会:因爱慕之情所迷,觉得对方女子无处不美,完全呈现一种自我陶醉的境界。

如果彼此有缘分,即使相隔千里也能在某时某刻相遇。

003.不爱江山爱美人。

《题桃花扇传奇》清•陈于王玉树歌残迹己陈,南朝宫殿柳条新。

福王少小风流惯,不爱江山爱美人。

不爱江山爱美人:“不爱江山爱美人”常用来讽刺当政者只知爱恋美人而不顾国事,这与“江山情重美人轻”的意思恰好相反。

004.百无一用是书生。

《杂感》清•黄景仁仙佛茫茫两未成,只知独夜不平鸣。

风蓬飘尽悲歌气,泥絮沾来薄幸名。

十有九人堪白眼,百无一用是书生。

莫因诗卷愁成谶,春鸟秋虫自作声。

百无一用是书生:世上有千种职业,唯一没有用处的就是书生。

读书人虽有满腹学问,可惜有志难伸,空有一番豪情,却完全没处发挥。

此句显示现实中无力伸展志向的困境。

005.美人如玉剑如虹。

《夜坐•其二》清•龚自珍沉沉心事北南东,一睨人材海内空。

壮岁始参周史席,髻年惜堕晋贤风。

功高拜将成仙外,才尽回肠荡气中。

万一禅关者然破,美人如玉剑如虹。

美人如玉剑如虹:美人和剑两样是男人生活中的最重要的,前者给予温柔,后者给予自由。

但是"运用之妙,存乎一心",有了禅的境界,才能把两物看得清澈纯粹,如玉,如虹,从而从其中得到真正人生的乐趣,和建立不朽的成就。

110首你只知一句,却不知全文的经典古诗词!(含译文)006,一寸光阴一寸金。

经典古诗词英文翻译

经典古诗词英文翻译

经典古诗词英文翻译《登鹳雀楼》by 王之涣白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

Translation:The sun sets behind the mountains, the Yellow River flows into the sea.If I want to see more, I will climb to a higher floor.《春晓》by 孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

Translation:Spring sleeps unaware of the dawn, birds sing everywhere.The sound of wind and rain came at night, how many flowers have fallen?《静夜思》by 李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

Translation:The bright moonlight before the bed, seems to be frost on the ground.Looking up at the bright moon, lowering my head thinking of my hometown.《望庐山瀑布》by 李白日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞鸟盘旋,香径独徘徊。

Translation:The incense burner generates purple smoke in the sun, the waterfall hangs in front of the distant river. Birds flying, fragrance path walking alone.《江南逢李龟年》by 王之涣南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

家住山深无人知,门前清溪半含空。

Translation:In the Southern Dynasty there are 480 temples, many towers in the misty rain.Living deep in the mountains with nobody knowing, a clear creek in front of the door half-empty.《静夜思》by 李白床前明月光,疑是地上霜。

古诗词原文翻译及赏析(10篇)

古诗词原文翻译及赏析(10篇)

古诗词原文翻译及赏析古诗词原文翻译及赏析(10篇)在平日的学习、工作和生活里,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。

那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编为大家整理的古诗词原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

古诗词原文翻译及赏析1原文:有怅寒潮,无情残照,正是萧萧南浦。

更吹起,霜条孤影,还记得,旧时飞絮。

况晚来,烟浪斜阳,见行客,特地瘦腰如舞。

总一种凄凉,十分憔悴,尚有燕台佳句。

春日酿成秋日雨。

念畴昔风流,暗伤如许。

纵饶有,绕堤画舸,冷落尽,水云犹故。

忆从前,一点东风,几隔着重帘,眉儿愁苦。

待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。

译文及注释:作者:佚名译文挟来阵阵寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的阳光,投下惨淡的影子,渐渐地消失;南面的水岸是我送别的地方,你走了,一阵阵萧索的风,带来易水上的苍凉。

那风呵,又吹起来了,吹起河岸上的柳。

受尽霜冻的柳枝啊,落下最后一片黄叶,影子是这样的孤单。

还记得吗,还得那飞絮如雪的时候?我久久瞭望你远去的帆影,直到夜幕降临,浪花飘起来了,是茫茫的烟雾,迷糊了最后一抹夕阳。

只有那孤苦柳树,迎来匆忙的过客,扭动着瘦弱的腰身,好象要轻轻地舞动。

春天里,我们彼此相爱,却在这寒冷的秋季,催生出无数相思的落泪。

回忆起携手并肩时的亲密,那份感伤,就象无数的细绳把我的心捆扎。

笙歌劲舞的画舫,依然绕着河岸缓缓地移动,可是我的心里却是这样的冷落,水在流,云还是那样地飘,只不知道心上的人儿,你在何处。

想着那些相恋的日子,如同一阵吹来的东风,可是那是多么微弱风呵,吹不进重叠的窗帘,只是让这一份相思深深地刻在我的眉间。

我只能等待那个梅花的精灵,在夜阑人静的时候,在月淡星稀的时候,我对她说出自己心中的苦闷,让她传达我对你深深的思念。

注释⑴金明池:词牌名,秦观创调,词咏汴京金明池,故取以为名。

⑵怅:失意,懊恼。

古诗词翻译及赏析

古诗词翻译及赏析

古诗词翻译及赏析古诗词翻译及赏析篇1《落日》落日在帘钩,溪边春事幽。

芳菲缘岸圃,樵爨倚滩舟。

啅雀争枝坠,飞虫满院游。

浊醪谁造汝,一酌散千忧。

译文落日似乎悬挂在卷帘所用的挂钩上,凭窗而望,只见溪边的农人正劳碌着春耕。

沿溪岸的园圃上满是鲜花绿草,农人们有的在打柴做饭,有的正将小船停靠在溪滩上。

叽叽喳喳的雀鸟在树枝上跳动、争闹,有的掉了下来;飞虫也满院游走。

是谁酿造出了这浊酒啊?让我能一酌消解很多烦忧。

解释帘钩:卷帘所用的”钩子。

樵爨:打柴做饭。

啅(zhào):噪聒。

浊醪(láo):浊酒。

杜甫杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代宏大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保存了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

古诗词翻译及赏析篇2潼关原文终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

——清代·谭嗣同《潼关》译文自古以来高高云层就聚拢在这座雄关之上,秋风阵阵总是吹散哒哒的马蹄声。

奔腾而过的黄河与宽阔的原野还嫌太过约束,从华山进入潼关后更不知什么是坦平。

解释潼(tóng)关:关名。

故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。

终古:自古以来。

簇(cù):丛聚。

河流:指奔腾而过的黄河。

束:约束。

不解平:不知道什么是平坦。

解:懂得。

赏析此诗打句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势非常险明;次句写行经此地,原蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。

全诗豪迈奔放,写景与言情奇妙结合,含蓄又生动。

诗的打句以一种远景式的眺望,呈现潼关一带苍茫雄浑的气象。

文学_中国古诗词翻译赏析

文学_中国古诗词翻译赏析

中国古诗词翻译赏析古诗词名言名句及翻译【经典篇】1. 学如不及,犹恐失之。

——.《论语秦伯》【翻译】:学习知识时生怕追不上,追上了又害怕再失去。

2. 人而不学,其犹正墙面而立。

——《尚书》【翻译】:人如果不学习,就像面对墙壁站着,什么东西也看不见。

3. 知而好问,然后能才。

——《荀子》【翻译】:聪明的人还一定得勤学好问才能成才。

4. 学之广在于不倦,不倦在于固志。

——晋葛洪【翻译】:学问的渊博在于学习时不知道厌倦,而学习不知厌倦在于有坚定的目标。

5. 学而不知道,与不学同;知而不能行,与不知同。

——黄睎【翻译】:学习知识不能从中明白一些道理,这和不学习没什么区别;学到了道理却不能运用,这仍等于没有学到道理。

6. 博观而约取,厚积而薄发。

——宋苏轼【翻译】:广泛阅读,多了解古今中外的人和事,把其中好的部分牢牢记住;积累了大量的知识材料,到需要用时便可以很自如恰当地选择运用。

7. 差之毫厘,缪以千里。

——宋陆九渊【翻译】:做任何事情,开始一定要认真地做好,如果做差了一丝一毫,结果会发现相差很远。

8. 盛年不重来,一日难再晨。

——晋陶渊明【翻译】:美好的青春年华过去了就不会再来,一天不可能有两个早晨,要珍惜时光啊!)9. 言之无文,行而不远。

——《左传》【翻译】:__讲的内容或题材都很好,可表达不适当,那么欣赏的人就不会很多,难以传播千古。

10. 人之为学,不可自小,又不可自大。

——顾炎武【翻译】:学习时不要在渊博浩翰的知识面前感到自卑,也不能因为学到一点点知识而骄傲自满。

11. 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。

——《中庸》【翻译】:勤奋好学就接近智,做任何事情只要努力就接近仁,懂得了是非善恶就是勇的一种表现。

12. 书到用时方恨少,事非经过不知难。

——陈廷焯【翻译】:知识总是在运用时才让人感到太不够了,许多事情如果不亲身经历过就不知道它有多难。

13. 笨鸟先飞早入林,笨人勤学早成材。

——《省世格言》【翻译】:飞得慢的鸟儿提早起飞就会比别的鸟儿早飞入树林,不够聪明的人只要勤奋努力,就可以比别人早成材。

中国古诗词英译50份

中国古诗词英译50份

中国古诗词英译50份中国古诗词英译第一部分由许渊冲翻译关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之.求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.Cooing And WooingBy riverside are cooing;A pair of turtledoves;A good young man is wooingA fair maiden he loves.Water flows left and right;Of cress long here, short there;The youth yearns day and night;For thegood maiden fair.His yearning grows so strong,He can not fall asleep,But tosses all night long,So deep in love, so deep!Now gather left and right;Cress long or short and tender!O lute, play music brightFor the bride sweet and slender!Feast friends at left and right;On cress cooked till tender!O bells and drums, delightThe bride so sweet and slender!大风歌刘邦大风起兮云飞扬,加海内兮归故乡。

安得猛士兮守四方!SONG OF THE GREAT WINDA great wind rises, oh! The clouds are driven away.I come to my native land, oh! Now the world is under my sway.Where can I brave men, oh! To guard my four frontiers today!垓下歌项羽力拔山兮气盖世,时不力兮驹不逝。

古今中外的经典古诗词和大意

古今中外的经典古诗词和大意

古今中外的经典古诗词和大意古体诗:包括古诗(唐以前的诗歌)、楚辞、乐府诗。

“歌”“歌行”“引”“曲”“吟”等古诗题材的诗歌也属古体诗。

我在此整理了古今中外的古诗词和大意,供大家参阅,希望大家在阅读过程中有所收获!古今中外的古诗词和大意11、《题龙阳县青草湖》元代唐珙西风吹老洞庭波,一夜湘君白发多。

醉后不知天在水,满船清梦压星河。

译文:秋风吹起,湖面泛起水波,好像洞庭湖忽然老去,长了皱纹一样,一夜愁思,湘君也多了白发。

喝醉后不知道是天上的星辰倒映在水中,清朗的梦中,我好似卧在璀璨的星河中。

2、《一剪梅·雨打梨花深闭门》明代唐寅雨打梨花深闭门,孤负青春,虚负青春。

赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。

(孤负一作:忘了;虚负一作:误了)愁聚眉峰尽日颦,千点啼痕,万点啼痕。

晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

译文:深闭房门隔窗只听雨打梨花的声音,就这样辜负了青春年华,虚度了青春年华。

纵然有欢畅愉悦的心情又能跟谁共享?花下也黯然神伤,月下也黯然神伤。

整日里都是眉头紧皱如黛峰耸起,脸上留下千点泪痕,万点泪痕。

从早晨到晚上一直在看着天色云霞,走路时想念你啊,坐着时也是想念你!古今中外的古诗词和大意21、《枫桥夜泊》唐代张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边枫树和渔火忧愁而眠。

姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。

赏析:这首七绝以一“愁”字统起。

前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。

后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。

江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。

所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。

2、《离思》唐代元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

经典古诗词名句及翻译

经典古诗词名句及翻译

经典古诗词名句及翻译1.天行健,君子以自强不息。

——《周易》(译:作为君子,应该有坚强的意志,永不止息的奋斗精神,努力加强自我修养,完成并发展自己的学业或事业,能这样做才体现了天的意志,不辜负宇宙给予君子的职责和才能。

)2.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

——《三国志》(译:对任何一件事,不要因为它是很小的、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小的,却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。

)3.见善如不及,见不善如探汤。

——《论语》(译:见到好的人,生怕来不及向他学习,见到好的事,生怕迟了就做不了。

看到了恶人、坏事,就像是接触到热得发烫的水一样,要立刻离开,避得远远的。

)4.躬自厚而薄责于人,则远怨矣。

——《论语》(译:干活抢重的,有过失主动承担主要责任是“躬自厚”,对别人多谅解多宽容,是“薄责于人”,这样的话,就不会互相怨恨。

)5.君子成人之美,不成人之恶。

小人反是。

——《论语》(译:君子总是从善良的或有利于他人的愿望出发,全心全意促使别人实现良好的意愿和正当的要求,不会用冷酷的眼光看世界。

或是唯恐天下不乱,不会在别人有失败、错误或痛苦时推波助澜。

小人却相反,总是“成人之恶,不成人之美”。

)6.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

——《论语》(译:见到有人在某一方面有超过自己的长处和优点,就虚心请教,认真学习,想办法赶上他,和他达到同一水平;见有人存在某种缺点或不足,就要冷静反省,看自己是不是也有他那样的缺点或不足。

)7.己所不欲,勿施于人。

——《论语》(译:自己不想要的(痛苦、灾难、祸事),就不要把它强加到别人身上去。

)8.当仁,不让于师。

——《论语》(译:遇到应该做的好事,不能犹豫不决,即使老师在一旁,也应该抢着去做。

后发展为成语“当仁不让”。

)9.君子欲讷于言而敏于行。

——《论语》(译:君子不会夸夸其谈,做起事来却敏捷灵巧。

)10.二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。

——《周易》(译:同心协办的人,他们的力量足以把坚硬的金属弄断;同心同德的'人发表一致的意见,说服力强,人们就像嗅到芬芳的兰花香味,容易接受。

简单古诗带翻译10首

简单古诗带翻译10首

简单古诗带翻译10首1.简单古诗带翻译篇一画鸡唐寅〔明代〕头上红冠不用裁,满身雪白走将来。

(裁一作:戴)平生不敢轻言语,一叫千门万户开。

译文它头上的红色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。

一生之中它从来不敢轻易鸣叫,但是它叫的时候,千家万户的门都打开。

注释裁:裁剪,这里是制作的意思。

将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。

平生:平素,平常。

轻:随便,轻易。

言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。

一:一旦。

千门万户:指众多的人家。

2.简单古诗带翻译篇二独坐敬亭山朝代:唐朝|作者:李白众鸟高飞尽,孤云独去闲。

相看两不厌,只有敬亭山。

古诗简介《独坐敬亭山》是唐代伟大诗人李白创作的一首五言绝句。

此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。

诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命,将敬亭山拟人化,写得十分生动。

作者写的是自己的孤独,写的是自己的怀才不遇,但更是自己的坚定,在大自然中寻求安慰和寄托。

此诗是诗人表现自己精神世界的佳作。

翻译/译文鸟儿们飞得没有了踪迹,天上飘浮的孤云也不愿意留下,慢慢向远处飘去。

只有我看着高高的敬亭山,敬亭山也默默无语地注视着我,我们谁也不会觉得满足。

谁能理解我此时寂寞的心情,只有这高大的敬亭山了。

注释⑴尽:没有了。

⑵孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。

朱谏注:“言我独坐之时,鸟飞云散,有若无情而不相亲者。

独有敬亭之山,长相看而不相厌也。

”独去闲:独去,独自去。

闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。

孤单的云彩飘来飘去。

⑶两不厌:指诗人和敬亭山而言。

⑷敬亭山:在今安徽宣城市北。

《元和郡县志》记载:“在宣城县北十里。

山有万松亭、虎窥泉。

”《江南通志》卷一六宁国府:“敬亭山在府城北十里。

府志云:古名昭亭,东临宛、句二水,南俯城闉,烟市风帆,极目如画。

”3.简单古诗带翻译篇三咏柳贺知章〔唐代〕碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

10首经典古诗词,翻译成英文后,美到心醉!

10首经典古诗词,翻译成英文后,美到心醉!

10首经典古诗词,翻译成英文,竟然也美到心醉!10首经典古诗词英文翻译,让孩子领略中国文化之美!静夜思李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

Before my bed a pool of light,I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright,Bowing,in homesickness I'm drowned.登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

Where the sages of the past,And those of future years?Sky and earth forever last,Lonely,I shed sad tears.天净沙·秋思马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes. Westward declines the sun;Far,far from home is the heartbroken one.寻隐者不遇贾岛松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处。

I ask your lad neath a pine-tree,“My master’s gone for herbs,” says he.You hide amid the mountains proud,I know not where deep in the cloud.江雪柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。

高一语文必背古诗词文言文加翻译

高一语文必背古诗词文言文加翻译

高一语文必背古诗词文言文加翻译高一语文必背的古诗词和文言文,通常包括了中国古代文学中的一些经典作品。

以下是一些常见的古诗词和文言文,以及它们的基本翻译:1. 《诗经·关雎》- 原文:关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

- 翻译:雎鸠在河洲上鸣叫,声音悠扬。

美丽的少女,是君子所追求的伴侣。

2. 《离骚》(节选)- 屈原- 原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

- 翻译:我深深地叹息,掩面而泣,哀叹人民的生活充满了艰难。

3. 《滕王阁序》(节选)- 王勃- 原文:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

- 翻译:落日的余晖与孤独的野鸭一同飞翔,秋天的江水与天空融为一色。

4. 《岳阳楼记》(节选)- 范仲淹- 原文:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

- 翻译:先于天下人忧虑,后于天下人欢乐。

5. 《赤壁赋》(节选)- 苏轼- 原文:对海而唱,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。

- 翻译:面对大海歌唱,声音呜咽,如同怨恨,如同渴望,如同哭泣,如同诉说。

6. 《出师表》(节选)- 诸葛亮- 原文:臣本布衣,躬耕于南阳。

- 翻译:我本是平民,亲自在南阳耕种。

7. 《桃花源记》(节选)- 陶渊明- 原文:土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

- 翻译:土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子等。

8. 《醉翁亭记》(节选)- 欧阳修- 原文:环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美。

- 翻译:滁州周围都是山,特别是西南方向的山峰,森林和山谷特别美丽。

9. 《琵琶行》(节选)- 白居易- 原文:大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

- 翻译:大弦的声音嘈杂如同急促的雨声,小弦的声音细腻如同低声私语。

10. 《滕王高阁临江渚》(节选)- 王之涣- 原文:白日依山尽,黄河入海流。

- 翻译:太阳依偎着山峦落下,黄河流入大海。

这些古诗词和文言文不仅体现了中国古代文学的美学特色,也蕴含了丰富的哲理和情感。

在高中语文学习中,背诵这些经典作品有助于提升学生的文学素养和语言表达能力。

古诗词原文翻译及赏析3篇

古诗词原文翻译及赏析3篇

古诗词原文翻译及赏析3篇古诗词原文翻译及赏析篇一清平乐·春晚留春不住,费尽莺儿语。

满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。

不肯画堂朱户,春风自在杨花。

——宋代·王安国《清平乐·春晚》译文怎么都无法将春天留住,白白地让黄莺唱个不停。

昨夜一场风雨的侵凌,让这满地都是脏污的凋落残花。

小怜姑娘刚刚弹起琵琶,拂晓她思绪万千萦绕天庭。

随风飘扬的杨絮是那样的自由自在,可始终不肯飞入那权贵人家的画堂朱户。

注释清平乐〔yuè〕:唐教坊曲名,后用为词牌名。

又名“清平乐令〞“醉东风〞“忆萝月〞。

宫锦:宫廷监制并特有的锦缎。

这里喻指落花。

“满地〞“昨夜〞二句:应作倒装理解。

小怜:北齐后主淑妃冯小怜,善弹琵琶。

这里借指弹琵琶的歌女。

杨花:一作“梨花〞。

赏析此词上片以倒装句式描绘暮春萧条的景色,抒写的花的春的宵意,表达了作者慨叹美好年华逝去的惆怅宵怀;下片抒写暮春伤逝念远的幽怨,以暮春纷飞的杨花不肯飞入权贵人家的人堂朱户,表达了作者不亲权贵的品就。

全词宵景交融,清新婉丽,曲折多致,笔法精妙,堪称伤春词中的佳作。

古来伤春愁秋的诗词多得不可胜数。

这类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人来到老一套,相反,永远有新鲜之来。

王安国这首《清平乐》就是这样的好词。

词题为《春晚》,顾名思义是写残春景象。

“留春不住,费尽莺儿语。

满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

〞作者一起笔就写由于“昨夜雨疏风骤〞,南园已满地残红了。

词人面对这万花凋谢的景象,自然不胜伤来。

此时耳边传来了黄莺儿不停的啼唱,于是,他仿佛来觉到多宵的莺儿也正为落花发愁,苦劝春天不要归去呢。

“留春不住,费尽莺儿语〞,好似词人叹息。

写莺语的“费尽〞,实是衬托出词人的失落来,因为花开花谢,春去秋来,是自然规律与莺儿无关。

妙词人赋予禽鸟以人的来宵,不直说自己无计留春之苦,而是借莺儿之口吐露此宵,手法新巧而又饶有韵味。

此词交叉地写听觉与视觉的来受,从音响与色彩两个方面勾勒出一幅残败的暮春图人。

古诗词原文翻译及赏析(精选10篇)

古诗词原文翻译及赏析(精选10篇)

古诗词原文翻译及赏析(精选10篇)古诗词原文翻译及赏析1《敕勒歌》原文及翻译敕勒川,阴山下。

天似穹庐,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫。

风吹草低见牛羊。

翻译:辽阔的敕勒大平原就在阴山脚下。

天空像个巨大的帐篷,笼盖着整个原野。

蔚蓝的天空一望无际,碧绿的原野茫茫不尽。

一阵风吹过,牧草低伏,露出一群群正在吃草的牛羊。

赏析诗的前六句写平川,写大山,写天空,写四野,涵盖上下四方,意境极其阔大恢宏。

但是,诗人的描写全从宏观着眼,作总体的静态的勾画,没有什么具体描绘,使人不免有些空洞沉闷的感觉。

但当读到末句——“风吹草低见牛羊”的进修,境界便顿然改观。

草原是牧民的家乡,牛羊的世界,但由于牧草过于丰茂,牛群羊群统统隐没在那绿色的海洋里。

只有当一阵清风吹过,草浪动荡起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊闪现出来。

那黄的牛,白的羊,东一群,西一群,忽隐忽现,到处都是。

于是,由静态转为动态,由表苍一色变为多彩多姿,整个草原充满勃勃生机,连那穹庐似的天空也为之生色。

因此,人们把这最后一句称为点晴之笔,对于“吹”、“低”、“见”三个动词的主动者“风”字,备加欣赏。

注释①《敕勒歌》:敕勒(chì lè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。

②敕勒川:川:平川、平原。

敕勒族居住的地方,在现在的山西、内蒙一带。

北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。

③阴山:在今内蒙古自治区北部。

④穹庐(qióng lú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。

⑤笼盖四野(yǎ):笼盖,另有版本作“笼罩”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。

⑥天苍苍:苍苍:青色。

苍,青,天苍苍,天蓝蓝的。

⑦茫茫:辽阔无边的样子。

⑧见(xiàn):同“现”,显露。

古诗词原文翻译及赏析2雁儿落过得胜令·寻致争不致争朝代:元代作者:高克礼寻致争不致争,既言定先言定。

论至诚俺至诚,你薄幸谁薄幸?岂不闻举头三尺有神明,忘义多应当罪名!海神庙见有他为证。

古诗词带翻译赏析

古诗词带翻译赏析

1.沁园春·雪近代:毛泽东北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

译文:北方的风光,千万里冰封冻,千万里雪花飘。

望长城内外,只剩下无边无际白茫茫一片;宽广的黄河上下,顿时失去了滔滔水势。

山岭好像银白色的蟒蛇在飞舞,高原上的丘陵好像许多白象在奔跑,它们都想试一试与老天爷比比高。

要等到晴天的时候,看红艳艳的阳光和白皑皑的冰雪交相辉映,分外美好。

江山如此媚娇,引得无数英雄竞相倾倒。

只可惜秦始皇、汉武帝,略差文学才华;唐太宗、宋太祖,稍逊文治功劳。

称雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。

这些人物全都过去了,数一数能建功立业的英雄人物,还要看今天的人们。

赏析:诗词分上下两阕,上阕描写乍暖还寒的北国雪景,展现伟大祖国的壮丽山河;下阕由毛泽东主席对祖国山河的壮丽而感叹,并引出秦皇汉武等英雄人物,纵论历代英雄人物。

此词不仅赞美了祖国山河的雄伟和多娇,更重要的是赞美了今朝的革命英雄。

抒发毛泽东伟大的抱负及胸怀。

2.卜算子·咏梅近代:毛泽东风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

译文:风雨把春天送归这里,飞舞的雪花又在迎接春天的来到。

已经是冰封雪冻最寒冷的时候,悬崖边上还盛开着俏丽的梅花。

梅花虽然俏丽,但并不炫耀自己,只是为了向人们报告春天到来的消息。

等到满山遍野开满鲜花之时,她却在花丛中笑。

赏析:“风雨送春归,飞雪迎春到。

”词的起句就以健笔凌云之势,表现出了与陆游明显的不同的胸襟与气魄。

“风雨”、“飞雪”点出了四季的变化,时间的更替,“春归”、“春到”着眼于事物的运动,既给全篇造成了一种时间的流动感,又为下边写雪中之梅作了饱历沧桑的准备,词句挺拔,气势昂扬。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。



梦挥泪出门辞父母兮,叹生别离。父语我眠食宜珍重兮,母语我以早归。
月落乌啼,梦影依稀,往事知不知?汩半生哀乐之长逝兮,感亲之恩其 永垂。
翻译美学赏析
《春のかたみ》
翻译美学赏析
这是一首奄美大岛流传千年的岛歌,显而易听,无论是从配乐 上,还是从乐曲本身的曲调上,都散发着浓郁的樱花香。回音 效果使得乐曲具有空旷感,听者也仿佛置身其中:看见远处那 位孤寂的女子,感受着她的爱君之心,念君之情,也不禁为其 潸然泪下。元千岁在运气方面也别有特色,如果稍加留意,你 会听到她唱的有些长音地方会自然顿一下,然后再将这个音唱 完(这一点她的其他作品中也有体现)。这样得天独厚的唱法 为此曲增添了些许真实感,那歌声像动情时隐约的几声抽噎, 抑或是忧伤时的浅声哀叹。贯穿始终的鼓点更为那位柔弱的女 子增添了一份坚强与执着。
译文:吾长念万物皆有终了。离合有时,何物不朽!
11、就算大雨让整座城市颠倒,我会给你怀抱! 译文:雨倾颠城池,怀尔与吾臂。
翻译美学赏析
12、网络爆火神曲《小苹果》 我种下一颗种子,终于长出了果实,今天是 个伟大日子!摘下星星送给你,拽下月亮送 给你,让太阳每天为你升起!
译文:
春播秋收兮,尽在今日。
翻译美学赏析
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。 You’d know, how the time flies. 光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。 Only yesterday, was the time of our lives. 欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。 We were born and raised in a summery haze. 彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。 Bound by the surprise of our glory days. 自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。 I hate to turn up out of the blue uninvited.
翻译美学赏析
一对好朋友,快乐父子
Thanks for your listening! ~谢谢~
客有不速,实非我所想。 ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
避之不得,遑论与相抗。 I’d hoped you’d see my face & that you’d be reminded, 异日偶遇,识得依稀颜。 That for me, it isn’t over. 翻译美学赏析
翻译美学赏析
1、我很丑,可我很温柔。
译文:吾貌虽丑,其心温柔! 2、那画面太美我不敢看! 译文:甚美矣,吾不忍视! 3、可惜不是你,陪我到最后。 译文:难执子手,与吾偕老,悲哉! 4、男人哭吧哭吧不是罪! 译文:君其洒泪,罪不在汝!
5、朋友啊朋友,你可曾想起了我?
你?谁把你 的长发盘起?谁给你做的嫁衣? 译文:卿何多愁,谁人娶之?卿何多泪,谁人慰之? 卿之长发,谁人盘之?卿之嫁衣,谁人备之? 10、有时候有时候,我会相信一切有尽头。相聚离 开,都有时候,没有什么会永垂不朽。
毋须烦恼,终有弱水替沧海。 I wish nothing but the best, for you too. 抛却纠缠,再把相思寄巫山。 Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。 “Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead” “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。” Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
翻译美学赏析
春痕(版本一)
春红若锦 流染碧空 繁华褪尽 相思如梦
似水年华 沓然无痕 今夕何夕 思君情浓 几番春暮 夜色渐融 蒙君怜惜 轻点绛唇
亦幻亦真 沁香萦魂 今夕何夕 慕君情重
和泪共吟 断肠长曲 缘殇梦渺 顾影堪悲 不闻何向 不怨何身 今夕何夕 念君情深
翻译美学赏析
残红碎碧 春意阑珊 笑颦楚楚 绽如春花

子首甚巨兮,父首则微。

大头儿子,小头爸爸,


长幼良朋兮,和乐且湛。 俩。 子手甚小兮,父手则巨。 儿子的头大手儿小, 大小和合兮,泞陌劬搀。 爸爸的头小手儿很大。 天地契阔兮,与子偕行。 子刻高长兮,加慰父心。大手牵小手,走路不怕 滑。
走呀走呀走走走走, 转眼儿子就长大
《袖底风• 绿袖》 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
灿满春花若无来日 若无生息 妾之思恋 望永不变
光彩眩目 如妾之美 望君可见
翻译美学赏析
惟有思君 惟有思君 妾之思恋 永无休止 明月之下 花之舞宴 明月在天 光明用瓒
君莫思念 君莫挂念 妾之思念 永无休止
愿将此身 寄于君怀 妾身莞莞 独向黄泉 若无来日 若无生息 妾之思恋 望永不变 时光如梭 万事皆过 妾之思恋 望永不变 呜呼 君可闻妾之声 妾独思君之声
翻译美学赏析
Someone like you 另寻沧海 –Adele阿黛尔 I heard, that your settled down. 已闻君,诸事安康。 That you, found a girl and your married now.
遇佳人,不久婚嫁。 I heard that your dreams came true.
翻译美学赏析
加州旅馆 On a dark desert highway, cool wind in my hair
子夜荒原,风啸吾鬓.
Warm smell of colitas, rising up through the air
燥风鼓涌,气蒸腾迷.
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light 引首彼方,灯火豆荧. My head grew heavy and my sight grew dim 昏弱已极,抬眼欲迷. I had to stop for the night There she stood in the
已闻君,得偿所想。 Guess she gave you things, I didn’t give to you.
料得是,卿识君望。 Old friend, why are you so shy?
旧日知己,何故张皇? It ain’t like you to hold back or hide from the lie. 遮遮掩掩,欲盖弥彰。 I hate to turn up out of the blue uninvited .客有不速,实非我所想。 ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
避之不得,遑论与相抗。 I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded,
异日偶遇,识得依稀颜。 That for me, it isn’t over
翻译美学赏析
.再无所求,涕零而泪下。 Never mind, I’ll find someone like you.
摘星探月兮,显吾珍意。
金乌轮转兮,尊吾杼机。
梧桐招展兮,求凤来仪。
翻译美学赏析
吾喜大地之苍茫,姹紫嫣红落 于山之脚,何律音之激昂。吾 闻天水灌溉于花海,此音袅袅, 渐行渐歌岂不快哉。汝似轻云 之绚烂,愿许一生挽之。袅袅 之音婉转,似天人之姿。吾闻 汝之天籁,好似入云九霄。
翻译美学赏析
翻译美学赏析
韶华寂寂 曼舞若蝶 只为君媚 只为君妆 刹那芳华 舞起狂澜 孤月凝空 落寂萧萧 尘埃落定 飞鸟绝痕 淡若晨曦 冉冉欣然
愿以此身 寄予君怀 青丝尚舞 魂伴孤茔
不闻何向 不怨何身 今夕何夕 念君情深 似水年华 沓然无痕 今夕何夕 思君情浓 翻译美学赏析
春华烂漫(版本二) 春华烂漫 青空遍染 妾之思恋 望永不变 时光如梭 万事皆过 思君之心 日月为鉴 春意阑珊 暮色渐浓 蒙君爱慕 颊儿绯红 如梦似幻 香气氤氲 妾之思恋 望永不变 妾之痛楚 与君相系 思君之痛 孑然于身
翻译美学赏析
鲁琳颖
优秀翻译案例赏析
翻译美学赏析
李叔同先生小唱集 《梦》

哀游子茕茕其无依兮,在天之涯。惟长夜漫漫而独寐兮,时恍惚以魂驰。
梦偃卧摇篮以啼笑兮,似婴儿时。母食我甘酪与粉饵兮,父衣我以彩衣。
月落乌啼,梦影依稀,往事知不知?汩半生哀乐之长逝兮,感亲之恩其 永垂。

哀游子怆怆而自怜兮,吊形影悲。惟长夜漫漫而独寐兮,时恍惚以魂驰。
相关文档
最新文档