Protocol Routine 商务现场口译课件20单元PPT

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5. You are welcome to visit us again any time. Our door is always open to friends.
Performing --Decoding (Note-taking)
Performing --Memorizing (Story-retelling)
Preparing --Warm-up Exercises
How do you usually prepare for a reception task?
Is preparation necessary in interpreting? Why/Why not?
What and how shall an interpreter prepare for a reception-interpreting task?
Preparing
--Sentences Interpreting
A. English to Chinese
1. 我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵 国人民致以亲切的问候和良好的祝愿。
2. 今天,我们怀着极为兴奋的心情,在这里集会,欢 迎来自英国ABC公司的布朗先生。
3. 这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。 4. 我们要离开贵国深感遗憾。说真的,这次访问非常
2. As a Chinese saying goes, “ Isn’t it a great pleasure to have friends coming from afar?”
3. Allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our distinguished guests coming from afar.
有意义,非常有收获。 5. 能接待你们,我们感到很高兴。我们衷心感谢你们
的光临。
Preparing
--Sentences Interpreting
B. Chinese to English
1. Mr. Smith, I’m very happy to welcome you and all the other members of your delegation to our country. We hope you’ll have a pleasant visit here.
Protocol Routine
Unit One
Unit Objectives
After studying this unit, you should understand what and how to prepare for the
interpreting tasks in the long run. find ways to improve your interpreting
4. I hope you will be frank with us and give whatever opinions and suggestions you may have in regard to the tentative schedule. We’ll see what we can do to meet your wishes.
1. to hold a banquet in honor of….
2. to bid farewell to …. 3. Come all the way to…. 4. After you! 5. I have long been looking
forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to …. 8. Looking back; 9. Looking ahead 10. Take care!
Performing
--Coordinating (Field Interpreting)
1. 销售代表 2. 外贸部 3. 取行李 4. 停车场 5. 直达航班 6. 明天,会有时差反应 7. 这样一来 8. 倒一下时差 9. 广东饮食 10. 锦绣中华
1. sales representative 2. International Business
Performing --Encoding (Message Reconstructing)
尊敬的各位来宾,女士们,先生们:
……wenku.baidu.com
作为一名在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我 以为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。由于我 们之间有着不同的文化传统,所以我们比大部分中国同 行来得直率。我无法断言我们的经营方式一定在他们的 之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的 美国管理人员已认识到中国人那种更具人情味的管理方 式的长处。 ……
Listen to the recordings of Text A again. Try to catch more details and improve your notes. Then retell the speech in your own words with the help of your notes.
skills and performance. master the basic words and expressions
about protocol routine. know some cultural background knowledge
about protocol routine.
What kind of interpreting skills do you think an interpreter should master?
Preparing
--Phrases Interpreting
B. Chinese to English 1. 为……设宴洗尘 2. 向……告别 3. 不远万里来到…… 4. 您先请 5. 久仰大名 6. 欢迎辞 7. 赞美 8. 回顾过去 9. 展望未来 10. 慢走
相关文档
最新文档