第二章 科技英语构词法
科技英语的语法特点
![科技英语的语法特点](https://img.taocdn.com/s3/m/52cd96cb58f5f61fb7366636.png)
词类转换多: 在翻译时将英文的某种词类翻译成汉语的另一词类The operation of a machine needs some knowledge of its performance.操作机器需要懂得机器的一些性能。
被动语态1. Mathematics is used in many different fields.2. People use mathematics in many different fields.后置定语多In additional aliphatic compounds, there are a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties.复杂长句多科技文章要求叙述准确,推理严谨。
为了表达请楚,科技英语句子往往较长,需认真分析方能明确句子中各成分之间的关系。
译成汉语时,必须按照汉语习惯翻译成若干简句,才能条理清楚,避免欧化句。
科技英语翻译标准所谓构词法即词的构成方法.即词在结构上规律.科技英语构词特点1)外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);2)构词方法多.除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法.符号法和宇母象形法.3)有大量半科技英语词汇(semi-scientific words)annual output 年产量produce…every year2.1 转化法(conversion)2.2 派生法(derivation)2.3 合成法(composition)由两个或更多词合成一个词,叫合成法。
有时需加连字符。
2.4 压缩法(shortening)只取词头字母ppm:parts per million 百万分之一SEM:scanning electron microscope (扫描电镜)TEM:Transmission electron microscopy(透射电镜)XRD:X-ray diffraction (X-射线衍射)将单词删去一些字母:lab:laboratory 实验室kilo:kilogram 千克、公斤flu: influenza 流行性感冒2.5 混成法(blending)把两个词一头一尾连在一起,构成1个新词.positron=positive+electron正的+电子=正电子medicare=medical十care医学的+照管=医疗保障aldehyde=alcohol十dehydrogenation醇+脱氢=醛2.6 常用后缀、词根第三章科技英语翻译一、词类转化的译法1.1 名词的转译Total determination of molecular structure is possible by means of X-ray diffraction.The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.1.2 动词的转译An acid and a base react in a proton transfer reaction.The methyl group on the benzene ring greatly facilitates the nitration of toluene.1.3 形容词的转译英语中有些形容词(短语)表示“愿望、心理、情感”等一类概念,相当于汉语的动词。
科技英语词汇的特征及构词方法
![科技英语词汇的特征及构词方法](https://img.taocdn.com/s3/m/3717a1dd7d1cfad6195f312b3169a4517623e57b.png)
科技英语词汇的特征及构词方法
随着科技日新月异,英语已经成为了世界各地科技领域的普遍语言,因此,掌握科技英语语言能力就非常必要。
英语词汇的特征及构词方法在科技英语的学习中起着非常关键的作用,本文旨在阐明科技英语中词汇的特征及构词方法。
首先,本文将介绍科技英语词汇的特征。
一般来说,科技英语词汇的范围相对较广,主要包括计算机、数学、物理、化学和生物学等科学领域中的词汇,以及技术术语,如技术、机械、电子、光学以及自动化等领域中的词汇。
科技英语词汇一般采用科学化的语言,而且也具有一定的专业性。
其次,本文将介绍科技英语构词的方法。
科技英语的构词方法一般有多种,其中最常见的便是派生法,即以同一个词根组合成不同的词汇,如“fax”(传真)和“faxless”(无传真),“monitor”(监控)和“unmonitor”(取消监控)。
此外,科技英语构词还可以采用合成法,如“email”(电子邮件),“heartbeat”(心跳)。
此外,科技英语构词还可以采用外来法,如“Android”(安卓),“GUI”(图形用户界面)。
最后,本文将介绍科技英语的拼写和读音。
科技英语的拼写一般遵循拼写规则,如“fax”(传真)就是按照“f”(发音犹如“f”)、“a”(发音犹如“e”)、“x”(发音犹如“ks”)的顺序拼写的。
科技英语的读音一般遵循美式发音,如“GUI”(图形用户界面)的读音就犹如“gjua”,即“gi”发g的音,“ju”发j的音,“a”发a的音,
最终结合成“gjua”这种读音。
综上所述,科技英语词汇的特征及构词方法对于科技英语学习至关重要,掌握科技英语词汇的特征及构词方法能够帮助读者更好地掌握科技英语的语言能力。
化学化工专业英语(课本内容)
![化学化工专业英语(课本内容)](https://img.taocdn.com/s3/m/9e2281de80eb6294dd886c3b.png)
第二章科技英语构词法词是构成句子的要素,对词意理解的好坏直接关系到翻译的质量。
所谓构词法即词的构成方法,即词在结构上的规律。
科技英语构词特点是外来语多(很多来自希腊语和拉丁语);第二个特点是构词方法多,除了非科技英语中常用的三种构词法—转化、派生及合成法外,还普遍采用压缩法、混成法、符号法和字母象形法。
2.1转化法(Conversion)由一种词类转化成另一种词类,叫转化法。
例如:water(n.水)→water(v.浇水)charge(n.电荷) →charge(v.充电)yield(n.产率) →yield(v.生成)dry(a.干的) →dry(v.烘干)slow(a.慢的) →slow(v.减慢)back(ad.在后、向后) →back(v.使后退、倒车)square(n.正方形) →square(a.正方形的)2.2派生法(Derivation)通过加前、后缀构成一新词。
派生法是化工类科技英语中最常用的构词法。
例如“烷烃”就是用前缀(如拉丁或希腊前缀)表示分子中碳原子数再加上“-ane”作词尾构成的。
若将词尾变成“-ane”、“-yne”、“-ol”、“-al”、“-yl”,则分别表示“烯”、“炔”、“醇”、“醛”、“基”、等。
依此类推,从而构成千成种化学物质名词。
常遇到这样的情况,许多化学化工名词在字典上查不到,全若掌握这种构词法,能过其前、后缀分别代表的意思,合在一起即是该词的意义。
下面通过表1举例说明。
需要注意的是,表中物质的数目词头除前四个另有名称外,其它均为表上的数目词头。
本书附录为化学化工专业常用词根及前后缀。
此外还可参阅《英汉化学化工词汇》(第三版)附录中的“英汉对照有机基名表”、“西文化学名词中常用的数止词头”及“英汉对照有机词尾表”。
据估计,知道一个前缀可帮助人们认识450个英语单词。
一名科技工作者至少要知道近50个前缀和30个后缀。
这对扩大科技词汇量,增强自由阅读能力,提高翻译质量和加快翻译速度都是大有裨益的。
[精品]科技英语构词法和单词
![[精品]科技英语构词法和单词](https://img.taocdn.com/s3/m/b63d1812192e45361066f54e.png)
(二)合成形容词
1.形容词+名词
new-type 新型的 long-time 持久的,长期的 quick-change ? 善变的
2.名词+分词:
i)名词+现在分词:有主动含义,其中名词 相当于动作的宾语 ii)名词+过去分词:有被动含义,其中名词 相当于动作的发出者 chinese-speaking people 说汉语的人 sound-absorbing material ? 吸声材料 man-made satellite 人造卫星
(二)由形容词转换为动词
形容词 Clean 干净的 Dry 干燥的 Better 好的 动词 clean 使干净,清洁 dry 干燥,弄干 better 改善
(三)由副词转换为动词
副词 动词 Up 向上 up 提高 Back 向后 back倒车,后退 Forward 向前 forward推进源自5.名词+形容词:
此类合成形容词中的名词,有时是比喻 的对象
paper-thin 薄如纸的 colour-blind 色盲的 skin-deep ? 肤浅的;轻微的 ;皮毛的;表面的
2.2 转化法(Conversion)
在现代英语的发展过程中,基本上摒弃了 词尾的变化,可以把一个单词直接由一种 词类转化为另一种词类,这种构词法称为 转化法。其基本特点是保持了原来的词形, 但改变了原来的词性、词义基本不变或稍 有引申。
2.形容词+名词(adj.+n.)
其意义关系是前者修饰后者 蓝图 Blueprint 元素周期表 periodic table 混合粉 mixed-powder 原子量 atomic weight
第2章 英语科技词汇的形成与构词原理
![第2章 英语科技词汇的形成与构词原理](https://img.taocdn.com/s3/m/bac8e25d8e9951e79b8927e2.png)
Chapter 2Word-formation of Technical Terms in EST第2章英语科技词汇的形成与构词原理教学内容:借用、缀合法、专有名词命名法教学目的:让学生了解英语科技词汇的形成与构词原理教学重点:英语科技词汇的形成与构词原理教学难点:借用、缀合法、专有名词命名法教学方法与手段:讲授式、讨论式、讲评式一、引言三个特点:专业性(specialization),客观性,精确性。
(Technical terms in EST possess three characteristics,namely specialization,objectivity and accuracy.)随着现代科学技术的迅猛发展,越来越多的技术词汇进入英语词汇,它们从方方面面影响着人们的日常生活(With the rapid development of modern science and technology, more and more technical terms enter English vocabulary, which affects people’s daily life from every aspect .)。
以电子工业为例如,仅计算机的发展,就带来了许多新词新义(Take electronic industry for example,the development of computer science brings many new words with new meanings.):browser (浏览器);dialog box(对话框);flash memory(瞬间记忆);home page (主页);hypertext(超文本)。
再如随着电话种类的增多,功能的完善,新词语也应运而生(Another example is that with the increase of telephone categories and their improved function new words emerge.):auto[ɔ:təʊ] -dial(自动拨号);call forwarding(呼叫转移);call ID(来电识别);mobile phone;cordless[ˈkɔ:dləs] phone(无绳电话);picture (visual[ˈvɪʒuəl])phone (可视电话);push-button phone(按键电话);hand-free phone(免提电话)二、科技英语词汇的具体特点(The specific features for technical terms in EST)1.纯专业词汇和半专业词汇出现较多;(Pure technical and semi-technical terms are common in EST.)某一科技特定的领域都有符合其自身需要的纯专业词汇,纯专业词汇具有较强的专业性(There are many pure technical terms needed in the particular field of science and technology. )。
unit 2英语科技词汇的形成与构词原理
![unit 2英语科技词汇的形成与构词原理](https://img.taocdn.com/s3/m/261766736137ee06eff918c8.png)
英语有多种能引起词性变化的后缀,如名词后缀、动词后缀、 形容词后 缀和副词后缀等。
名词后缀可分别与动词、形容词以及其他名词组合, 构成新的名词。
1)与动词组合的后缀:-ant、-er/or、-ee、age、-al、-ation、-ing、-ment 等 例词(表示 施动者):informant (报告者)、computer (计算机)、accelerator (加速器)
例词(表示动作承受者):nominee (任命者)、 testee (接受实验者),referee (证 明人)
例词(表示动作的名词化):drainage (排水)、 refusal (拒绝)、electrification (电气化、充
电)、building (筹办)、management (管理)
件包)等
2)
机械加工术语:drilling (钻
削),grinding 削).finishing
((磨精削加)工%)tu等rning
(车
3)
材料科学术语:strength (强度)、
toughness (韧性)、hardness (硬度)、
ductility (延展性)等
4)航空工业术语:nose (机首)、wind tunnel (风洞)、ceiling (升限)、ferry range (转场 航程)、stealthiness (隐形性)等
科技英语的翻译——02 专业词汇的构成
![科技英语的翻译——02 专业词汇的构成](https://img.taocdn.com/s3/m/cbd5c2ee8762caaedd33d4c3.png)
专业词汇的构成1.词汇的分类专业英语文献中的专业词汇(或科技词汇)一般分为三类:技术词、半技术词和非技术词(或普通词)。
技术词(technical word)指科技术语,用以记录和表达科学技术专门领域的现象、过程、特性、关系、状态、数量等,意义单纯,只有一种专业含义,如bandwidth, flip-flop, microprocessor, rectification。
半技术词(semi-technical words)是指跨学科出现的频率很高的词,在不同的专业领域含有不同的精确含义,如power, carrier等。
非技术词是指在非专业英语中很少使用,却严格属于非专业英语性质的词汇,如application, implementation, to yield 等。
非技术词和普通词(尤其是其中的功能词,如限定词、介词、连词等)词频最高,半技术词出现得最多,词汇覆盖面最大,而技术词词频最低,出现率最小。
2.词汇的构成科技英语词汇中有很大一部分符合构词法。
科技英语构词法主要包括:派生、复合、转化、拼缀、缩略等,下面分别予以介绍。
(1) 派生(derivation)法是通过在原有词或词根的基础上加前缀或(和)后缀而构成新词。
前缀通常用以修饰或改变词意,后缀显示词性。
科技英语中以这一方法构成的新词最多,可以说俯拾皆是,如antiparticle (反粒子),antineutron (反中子),antibody (抗体);autocorrelation (自相关)等。
需要指出的是以V+er/or 构成的词,有许多是指某一仪器而不指人,如semicorrelator (自相关器),conductor (导体),holder (支架/托)等,这一点译者应留意。
表2.1-2.4分别列出电子与通信专业常用的前后缀及词根。
表2.1 常用前缀表2.2 表示数量关系的常用前缀表2.3 常用后缀表 2.4 常用词根(2) 复合(composition)法是由两个或两个以上的词按照一定的次序排列,以构成新词,其词性可以是形容词、名词、代词、动词、副词等。
科技英语构词法和单词
![科技英语构词法和单词](https://img.taocdn.com/s3/m/bee32959bceb19e8b9f6ba11.png)
supersecrecy绝密;supertrain超高速列车
over-
overemphasize过分强调
overeat暴饮暴食;overeducate过度教育;
ultra-
ultrasonic 超声的;ultraviolet
紫外的;ultrared 红外的
extra-
extrahazardous特别危险的;
3.表示数字和数量的前缀
半,一半
demi-
demicontinuous 半连续的;
demifixed半固定的;demilune半月
semi- semi-insulating 半绝缘的;semicircle 半圆;semiconductor?
hemi-
hemisphere半球;hemiparasite半
例如,有机化学中,烷烃就是用前缀(如拉丁或希 腊前缀)表示分子中碳原子数再加上“-ane”作词 尾构成的。
若词尾变成“-ene”、“-yne”、“-ol”、“-al”、 “-yl”,则表示“烯”、“炔”、“醇”、“醛”、 “基”等。
许多专业名词在字典上查不到,但若掌掌握这种 构词法,通过其前、后缀分别代表的意思,合在 一起即是该词的意义。
➢ Rust resistance = ability to resist rust 防锈 (表示动作对象)
➢ Water vapor = vapor of water 水蒸气 (表示所属关系)
➢ Pollution problem = problem concerning pollution 污染问题(表示有关方面)
2.形容词+名词(adj.+n.)
其意义关系是前者修饰后者
Blueprint
科技英语构词法
![科技英语构词法](https://img.taocdn.com/s3/m/6edfccd9ce2f0066f53322db.png)
methano Methyll aldehyde Ethylene ethanol ethene propene butene pentene hexene proanol butanol Ethyl aldehyde propyladehyde butyladehyde
three trifore five six tetraquadripent(a)hex(a)-
octane
octyl
nine
nona-
nanane
nonyl
nonene
nonanol nonyl aldehyde decanol decyl aldehyde
ten
deca-
decane
decyl
decene
3、合成法(Composition) 、合成法(Composition)
• 由两个或更多的词合成一个词 副词+过去分词 well-known 名词+名词 carbon steel rust-resistance 名词+过去分词 computer-aided 介词+名词 by-product 动词+副词 makeup check-up
(2)将单词删去一些字母 h, hr: hour lab: laboratory kg: kilogram maths: mathematics yr: year
5、混成法(blending) 、混成法(blending)
把两个词的一头一尾连在一起,构成一个 新词。 smog=smoke+fog 烟+雾=烟雾 motel=motor+hotel 发动机+旅馆=汽车旅馆 positron=positive+electron modem=modulator+demodulator aldehyde=alcohol+dehydrogenation 醇+脱氢=醛
第二讲 科技英语的词汇特征(学生用)
![第二讲 科技英语的词汇特征(学生用)](https://img.taocdn.com/s3/m/4a1a234de518964bcf847cfd.png)
第二讲机电专业英语词法基础Part one: words:1、current loop flux piece gain pigdog cat cock horse fish snakebird coat fox shoe brush capbed bench cup disk desk houseeye ear table nose hand foothead finger body hair neck monkey tooth2、transmission power phase resistancePart one: 构词法1、派生词(1)前缀①multi- ②hyper-,super ③inter- ④micro- ⑤tele-10dis-⑥by- ⑦centi- ⑧co- ⑨counter- ○○11en- ○12ex- ○13in- ○14kilo- ○15milli- 16mis- ○17a- ○18anti- ○19auto- ○20bi-○21semi,hemi ○22non- ○23mono- ○24over- ○25poly- ○26post- ○27pre- ○28re-○(2)后缀1)常见的构成名词的后缀○1-age ○2-ance ○3-ant, -ent ○4-er ○5-ese…○6-ess ○7-graph ○8-ing ○9-ism ○10-ist○11-ivity ○12-ment ○13-meter ○14-ness ○15-scope16-or ○17-ship ○18-th ○19-tion ○20-ty○21-ure ○22-ware ○23-y○2)常见的构成形容词的后缀○1-able ○2-al ○3-ant ○4-ar ○5-ary○6-ed ○7-en ○8-ent ○9-ful ○10-ible○11-ic ○12-ive ○13-less ○14-ly ○15-ous16-some ○17-y○3)常见构成动词的后缀:○1-ate ○2-en ○3-fy ○4-ize4)常见的构成副词的后缀:○1-ly ○2-wards ○3-wise2、合成词1)合成名词○1名词+名词○2名词+动名词○3动名词+名词○4形容词+名词○5动词+名词○6副词+动词○7动词+副词2)合成形容词○1名词+现在分词○2名词+过去分词○3形容词+现在分词○4形容词+过去分词○5形容词+名词○6形容词+名词+ed○7形容词+形容词○8数词+名词○9数词+名词+ed10副词+现在分词○11副词+过去分词○12介词或副词+名词○3)合成动词:○1名词+动词○2形容词+动词○3副词或介词+动词3、转化法1)名词转化为动词2)动词转化为名词3)形容词转化为名词4、缩略词1)节略词(clipped words):maths, ad, dir, lab2)首字母(Initials):CAD, CAM, CAE, VM, QIS, DB, ES, CPU, DBMS,CGA,ROM, RAM3)缩写词(Abbreviation):e.g., Ltd., sq.5、拼缀法:programmatic,telecamera,comsat,forexPart three: Drills:1 There is no physical contact between tool and work piece.2 Public opinion is demanding more and more urgently that something must be done about noise.3 There is a wide area of performance duplication between numerical control and automatics.4 High-speed grinding does not know this disadvantage.5 You found that, in two experiments, hardness and greenness in apple went together with sourness.6 Gasses differ from solids in that the former has greater compressibility than the latter.7 The instrument is characterized by its compactness, and portability.8 The cutting tools must be strong, tough, hard and wear resistant.9 Dynamics is divided in to statics and kinetics, the former treating of force in equilibrium, the latter of the relation of force to motion.10 The image must be dimensionally correct11 The application of electronic computers makes for a tremendous rise in labor productivity.12 In any machine input work equals output work plus work done against friction.13 Scientists are confident that all matter is indestructible.14 Open the valve to let air in.15 It is a fact that no structural material is perfectly elastic.16 They said that such knowledge is needed before they develop a successful early warning system for earthquakes.17 A continuous increase in the temperature of the gas confined in a container will lead to a continuous increase in the internal pressure with in the gas.18 it is our great pleasure to note that China will sooner join the WTO.19 Like charges repel, while unlike charges attract.Things like air, water or metals are matter.Like knows like.I hope I can use the computer like you do.Do you like this color TV set?20 The instrument is very light.The cover of the meter is light blue.。
英语科技词汇的形成与构词原理
![英语科技词汇的形成与构词原理](https://img.taocdn.com/s3/m/ad6910a91a37f111f1855b10.png)
借用
A. 语际借用
B. 语内借用
英语科技词汇形成的三种基本方式
2. 构词法生成 -- morphology
A. a. b. B. a. b. c. d. 缀合法 – affixation 构词法生成 前缀法 prefixion morphology 后缀法 suffixation 其他构词法 -- other means 词性转换法 A.缀合法 B.其他构词法 复合法 other means affixation 缩合法 首字母缩略法
Nominalization
• All these factors play a key role in formulation of the model. • 在拟定模型时,所有这些因素都将起到关键性的 作用。 • The first step in the solution of any dynamical problem is the selection of an appropriate coordinate system. • 在解任何一个动力学运算题时要做的第一步就是 选择一个合适的坐标。
复合法 Compounding
Compounding or composition
• The process by which two independent words are put together to make a new word. • Laserbomb • Fallout • Splashdown • Waterlock • Thunderstorm • Moonwalk • Ground zero • Cruise missile 激光炸弹 放射性尘埃 溅落 水闸 雷暴 月面行走 地面零点位置 巡航导弹
缩合法 Blending
科技英语入门-2(1)
![科技英语入门-2(1)](https://img.taocdn.com/s3/m/8a4eab0203d8ce2f006623c2.png)
英语 德语 法语 俄语 neon Neon neon HeOH 也有从汉语等非拼音文字转写为国际词的,如: typhoon Taifun typhon (台风) kaolin Kaolin kaolin (高岭土)
2半技术词 半技术词(semi-technical words)又称作次 技术词(subtechnical words),是“跨学科出 现的频率很高的独立于上下文的词”(contetxindependent words which occur with high frequency across discplines)。半技术词大部
联系上下文,译作逃遁之事物与处所,这就使人 联想到远离尘世喧嚣和烦恼的意境。这种联想正 是文学创作和欣赏所必不可少的条件。而同样一 个词(尽管词性不一),用在科技英语中决不可 能引起如此的联想。 The first bubbles to escape from the liquid are a mixture of air and hydrogen. 最初从液体 中逸出的气泡是空气和氢的混合物。 这里的escape只表示一种动作,别无其他附加意 义。又如: He beamed wolcome at the distinguished visitors and complimented them on their looks.
理解。这个短句可用来对某一方案作最终判断, 或对某项计划作确切回答,这时work一词可作 “成功”或“有效”解。这一短句也可用来说明 某种药物起作用或奏效,也可指材料的加工,机 器的运转,物体的移动等。Work一词作为普通 词,还有许多固定的搭配,产生无数的词义,而 如作为半技术词,其词义负荷就小得多。与其他 半技术词一样,它一方面在科技英语中增添了新 义,另一方面也大缩减了不适应该语体需要的词 义,结果是词义带上不同的专业色彩,词的用法 与搭配获得相对的稳定,例如: Pushing or pulling, however, does not necessiarily mean doing work. 然而,推或者
科技英语新词迅速发展的原因及构词方式
![科技英语新词迅速发展的原因及构词方式](https://img.taocdn.com/s3/m/e0015e32b42acfc789eb172ded630b1c59ee9ba8.png)
科技英语新词迅速发展的原因及构词方式随着科技的不断进步,许多新领域和新技术不断涌现,这也就导致了科技英语新词的不断出现和迅速发展。
科技英语新词的构词方式也非常独特,主要包括以下几种:
1. 合成法:将两个或多个单词合成一个新词。
例如,smartphone (智能手机)就是由smart(聪明的)和phone(电话)两个单词组合而成。
2. 缩略法:将一个长单词或组合词缩短成一个简短的词汇。
例如,app(应用程序)就是application(应用程序)的缩略词。
3. 借词法:将其他语言的单词直接引用到英语中。
例如,karaoke (卡拉OK)就是从日语中借来的词语。
4. 后缀法:在单词的末尾加上一个后缀,使其变成新词。
例如,cybersecurity(网络安全)就是由cyber(网络)和security(安全)两个单词组合,再在末尾加上-ity后缀构成的。
综上所述,科技英语新词的迅速发展是由于科技发展的速度非常快,需要新的词汇来描述。
而构词方式则是根据新词的概念和特点来灵活运用的。
- 1 -。
第二章 科技英语构词法
![第二章 科技英语构词法](https://img.taocdn.com/s3/m/66f16b0bf12d2af90242e610.png)
2、将单词删去一些字母。 将单词删去一些字母。 Corp.; Dec.; Co. Ltd.; CN;
2.5混成法( 2.5混成法(Blending) 混成法
把两个词的一头一尾连在一起,构成一个新词。 把两个词的一头一尾连在一起,构成一个新词。 smog; motel; positron; medicare; aldehyde
2.6符号法( 2.6符号法(Signs) 符号法
&;# ;/ ;@ ;
2.7字母象形法( 2.7字母象形法(Letter Symbolizing) 字母象形法
该构词法所构成词的模式是“大写字母+连字符+ 该构词法所构成词的模式是“大写字母+连字符+ 名词” 用以表示事物的外形,产品的型号、牌号等。 名词”,用以表示事物的外形,产品的型号、牌号等。
2.3合成法( 2.3合成法(Composition) 合成法 )
有两个或更多的词合成一个词,叫合成法, 有两个或更多的词合成一个词,叫合成法,有 时需加连字符。 时需加连字符。 1、 副词+过去分词: 副词+过去分词: Well-known; well-rounded ; well-built; ; ; Well-informed
名词+名词: 2、 名词+名词: carbon steel; transition element; ; ; ionization energy 介词+名词: 3、 介词+名词: by-product; in question; ; ; 动词+副词: 4、 动词+副词: makeup; check-up;pass-by ; ;
ethanol propanol butanol pentanol hexanol heptanol octanol nonanol decanol
英语科技术语的构词特点及其翻译
![英语科技术语的构词特点及其翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/f4a94a682a160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9d4d.png)
英语科技术语的构词特点及其翻译英语科技术语的构词特点及其翻译一、科技英语术语的构词特点(一)合成性。
有些词汇具有将两个或两个以上的词合成为一个词的特性。
它常体现于科技英语术语的构词法中,在上下文里,读者往往都能够见词明义,一般不会产生误解。
此构成法又可分为合成名词、合成形容词两类。
1、合成名词(1) 名词+名词由两个或两个以上的名词合成一个合成名词,前面名词是说明性的,后一个名词是中心词,如:nuclear bomb原子弹crosstalk串音,串话glassware玻璃制品access control准人控制network computer网络计算机multimedia computer多媒体电脑management information system管理信息系统rust resistance防锈water vapor水蒸气laser disk镭射光盘card reader读卡机cash register现金出纳机pain killer止痛药analog computer模拟计算机等(2) 形容词+名词由一个形容词加一个名词构成,其意义关系是前者修饰后者,如:loudspeaker扩音器firm acceleration稳定加速intelligent card,智能卡virtual reality虚拟现实digital interface数字接口(3) 动名词+名词在这类名词中,动名词所表示的是与被修饰词有关的动作,而名词所表示的是可用的器物或场所等。
如:processing unit处理器flying suit飞行衣welding machine焊接机launching site发射场(4) 名词+动名词如:organ transplanting器官移植data processing数据处理shipbuilding造船current steering电流引导machine shaping加工成型real- time processing实时处理computer programming计算机编程batch processing批处理screen coatings 屏幕涂层。
化学化工专业英语-references
![化学化工专业英语-references](https://img.taocdn.com/s3/m/1510fbc1f90f76c661371af2.png)
大致说来,理解阶段包括一下几个方面:
1.领略全文大意
通读一遍,不同的词,词组甚至是句子在不 同的语境中可能有不同的意思。任何一篇文章或 一段文字都是一个有机整体,词与词,词与句子, 句子与段落甚至整个篇章之间,都有着必然的内 在联系。这就要求译者在动手翻译之前,务必通 读全文,领略大意,切忌一开始就把注意力集中 在一词一词的推敲上,看一句译一句。
第一 注意表达的规范性
科技英语语体讲究论证的逻辑性,语言要规 范。我们翻译的是科技文章,自然就必须用符合 科技语体规范的汉语来表达。 例如:
The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球绕轴自转,造成昼夜的更替。
3.广泛使用缩写词,并且缩写词的词义专 一,使用频率高。
4.前后缀出现频率高
英语的构词法主要有:合成、转化和派生, 其中派生法的核心是依靠添加前缀或后缀来构成新 词,这就导致了前后缀使用频率高。
例如:
bio-
biochemistry; biotechnology; biocatalyst; biodegradable能生物降解的; bioengineering, etc.
表达的好坏取决于理解原文的确切程度和对 汉语的掌握程度。如果译文仅仅是意思对,但不 能用通顺流畅的汉语表达,仍不是一篇好译文。
例句:
The homologs of benzene are those containing an alkyl group or alkyl groups in place of one or more hydrogen atoms.
该句话易于理解,但却难于表达。若译作:苯的 同系物就是那些被一个或多个烷基取代一个或多 个氢原子所形成的产物。则该译文尽管意思差不 多,但令人感到啰唆费解。
科技英语词汇构成 JT
![科技英语词汇构成 JT](https://img.taocdn.com/s3/m/d6359247f01dc281e43af006.png)
• mis-错、误 • auto-自动
• inter-相互
interaction; interview
MethEthPropBut-
(一)前缀
• 由于前缀具有一定的含义,因此常改变词义,但 一般不改变词性,一个词或词根可以有几个前缀。
1. 表示否定意义“不、无、非”等前缀
• a• dis• im• ir• un-
asymmetry不对称的;asexual
disproportion不成比例;disorder impurity不纯;impossible irregular无规则的 unspecialized非专业的
2.2.2 派生法
通过加前、后缀构成一个新词。 这是化学科 技英语中最常用的构词法。
据估计,知道一个前缀可帮助人们认识50个英 语单词。一名科技工作者至少要知道近50个前 缀和30个后缀。这对扩大科技词汇量,增强自 由阅读能力,提高翻译质量,加快翻译速度都 是大有裨益的。
• 有机化学 • 烷烃是用前缀(如拉丁或希腊前缀)表示分子中碳原子 数再加上“-ane”作词尾构成的。 methane • 若将词尾变成“-ene” “-yne” “-ol” “-al” “-yl”,则分别表 示“烯”、“炔”、“醇”、“醛”、“基”等。依次
(三)由副词转化为动词
up 向上
back 向后
up 提高
back 倒车,后退, 支持
forward 向前
forward 推进
He never backed away from difficulties. A lot of my friends backed my plan. Scientists has done a lot to forward the cause of public understanding over the year.
二章科技英语构词法简介
![二章科技英语构词法简介](https://img.taocdn.com/s3/m/26d71d4827d3240c8447efd5.png)
② 加在单词前,表示"在…,…的“
asleep 睡着的(a+sleep 睡觉) alive 活的(a+live 活) awash .泛滥的(a+wash 冲洗)
37
2、ab-, abs-加在词根前
表示“相反,变坏,离去”等
字首ab,abs源自拉丁文介系词a,ab
意思是away,from等 含 “相反、负面、不好”之意
48
补充材料
学习英语单词构词法
2007新东方英语词根词缀记忆大全 最有效的背单词方法
49
50
单词的记忆的几个重要原则
总则:必须花时间专门的记忆 —对付考试
1)多次少量(20-200个/天) 2)重复、重复、再重复! 3)考前2-3个月突击记忆 以上是考试必经之路!
51
记忆单词要做到
1.自信、坚定 2.每个单词要不断的反复的温习 3. 大量记忆,集中精力短期攻克
42
3、ab-,ac-,ad-,af-,ag-,an-,ap-,ar-,as-,at-等加在 同辅音字母的词根前,表示“一再”等加强意
43
accelerate加速(ac+celer 速度→一再增加速 度) accentuate强调(ac+cent 唱歌→一再唱出→ 强调)
accompany陪伴(ac+company 伙伴→陪伴) accumulate 积累(ac+cumul 堆积+ate→堆积 起来→积累)
23
PK
传统游戏和网络游戏中的PK:
Player Kill: 单挑,杀其他的玩家
24
运动中的PK
Point Kick: 足球中的点球
(Penalty Kick罚点球)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、将单词删去一些字母。 将单词删去一些字母。 Corp.; Dec.; Co. Ltd.; CN;
2.5混成法( 2.5混成法(Blending) 混成法
把两个词的一头一尾连在一起,构成一个新词。 把两个词的一头一尾连在一起,构成一个新词。 smog; motel; positron; medicare; aldehyde
2.4压缩法 2.4压缩法(Shortening) 压缩法
1、只取词头字母,这种方法在科技英语中较 只取词头字母, 常见。 常见。 EST: English for Science and Technology EPT: English Proficiency Test TOEFL: Test of English as a Foreign Language CET: College English Test SOS; ppm; P.T.O; IT
15烷 15烷 16烷 16烷
90烷 90烷
hentriacontane 100
烷
17烷 17烷 18烷 18烷
dotriacontane tetracontane
134 烷
octadecane
40烷 40烷
正:n异:iso- 或i新:nec二级: 二级:sec-或s或 三级: 三级:tert-或t或 顺:cis反:trans-
2.6符号法( 2.6符号法(Signs) 符号法
&;# ;/ ;@ ;
2.7字母象形法( 2.7字母象形法(Letter Symbolizing) 字母象形法
该构词法所构成词的模式是“大写字母+连字符+ 该构词法所构成词的模式是“大写字母+连字符+ 名词” 用以表示事物的外形,产品的型号、牌号等。 名词”,用以表示事物的外形,产品的型号、牌号等。
ethanol propanol butanol pentanol hexanol heptanol octanol nonanol decanol
11烷 11烷 12烷 12烷
undecane dodecane tridecane
19烷 19烷 20烷 20烷
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
nonadecane icosane henicasane docosane tricontane
50烷 50烷 60烷 60烷
pentacontane hexacontane heptacontane octacontane nonacontane hectane Tetratriacont ane hectane
13烷 13烷 14烷 14烷
21烷 21烷
70烷 70烷 80烷 80烷
22烷 tetradecane 22烷 30烷 pentadecane 30烷 31烷 hexadecane 31烷 32烷 heptadecane 32烷
one two three four five six seven eight nine ten
methane ethane protene butane pentane hexane heptane octane nonane decane
ethene propene butene pentene hexene heptene octene nonene decene
2 、 adj→v: : dry(a. 干的) →dry (v .烘干) 烘干) . 干的) slow(a. 慢的) →slow (v .减慢) . 慢的) 减慢) quick equal 3 、 adv→v: : back(adv 在后,向后) →back (v .使后退,倒车) 在后,向后) 使后退,倒车) 4 、 n→ adj : squire complex
I-bar ; 工字铁 T-square ; 丁子尺 U-pipe ; X-ray ;V-belt ; U-shaped magnet ; T-shirt
烯烃 alkene
醇 alcohol methanol
醛 aldehyde methyl aldehyde ethyl aldehyde propylaldehyde butylaldehyde pentanal hexanal Heptanal Heptyl aldehyde octyl aldehyde nonyl aldehyde decyl aldehyde decanal
名词+名词: 2、 名词+名词: carbon steel; transition element; ; ; ionization energy 介词+名词: 3、 介词+名词: by-product; in question; ; ; 动词+副词: 4、 动词+副词: makeup; check-up;pass-by ; ;
2.3合成法( 2.3合成法(Composition) 合成法 )
有两个或更多的词合成一个词,叫合成法, 有两个或更多的词合成一个词,叫合成法,有 时需加连字符。 时需加连字符。 1、 副词+过去分词: 副词+过去分词: Well-known; well-rounded ; well-built; ; ; Well-informed
2.2派生法 2.2派生法(Derivation) 派生法
通过加前缀或后缀,构成一个新词。 通过加前缀或后缀,构成一个新词。这类 方法是化学、 方法是化学、化工类科技英语中最常用的 构词法。 构词法。
数字
烷烃 alkane
烷基 alkyl methyl ethyl propyl butyl pentyl hexyl heptyl octyl nonyl decyl
形容词+名词: 5、 形容词+名词: Atomic weight; periodic table; ; ; orbital element 动词+代词+ 6、 动词+代词+副词 : Pick-me-up; ; 副词+介词+ 7、 副词+介词+名词 : out -of -door;out of condition ;
第二章 科技英语构词法
转化法(Conversion) 2.1 转化法
即有一种词类转化成另一种词类。 即有一种词类转化成另一种词类。 1、 n→v: 、 : Water(n. 水) →Water(v .浇水 浇水) . aim(n. 目标) →aim (v .瞄准) . 目标) 瞄准) charge function speed exchange drink