Unit 1英语口译课件
《Unit_1_Hello》PPT课件
What’s your name?
?
你叫什么名字?
Hello. I’m Lingling.
Hello, Lingling. I’m Tony.
Hi, I’m Tony? What’s your name?
Hello, I’m Lingling. Nice to meet you!
Homework
1. Listen to the tape, read Unit 1 five times.
2. Do some oral practice with your parents, friends and classmates.
3. If you like, give yourself an English name.
Where are you from?
1. Canada 2. England 3. China 4. America
Yao Ming is from Shang Hai ,China
Liu Xiang is from Wang Nan is from Shang Hai, Liaoning, China, too. China, too.
Clap your hands
Name, name, what’s your name? Hello, hello, I’m Lingling.
Name, name, what’s your name? Hello, hello, I’m Tony.
Name, name, what’s your name? Hello, hello, I’m Mike.
讲师:XXXXXX XX年XX月XX日
Unit1口译
Unit1Section 1 英汉互译写 is author of11卷诗 11 volumes of poetry罗斯利里诗歌奖 Ruth Lilly Poetry Prize获得 give for终生成就 life time achievement奖金 at发现 there's一贯 consistant简明扼要 concise善于捕捉细微的瞬间 small moments capturednatural impulse 天然的冲动condense 提炼narrative poems 叙事诗keep 总是take out 去掉extraneous 无关lyric poem 抒情诗您在寻求什么呢 What is it that you are looking for?to have to be there 非用不可go out 喷薄而出the sort of condensed energy that can then go out 那种聚集的能量喷薄而出的冲击家庭 domestic喜欢 preferrun through 有(本义为贯穿)age 上了岁数the dangers that are under the surface 潜伏的危险it(p2第三行) 不翻译try to get at 力图表达问诗人这个问题 ask this of poets用 do withI have seven grandchildren who are going to need some kind of help with college. 我有七个孙子孙女,他们上大学都需要某种帮助compulsive reader 热衷于读书give permission 允许come out 上市Now when they come out in hard back, if I want them I'm going to let myself buy them. 现在如果我想要的话,就算是精装本,我也会让自己买。
《实用英语口译实训课件》第1单元 口译简介
The Criteria of Interpreting
Faithfulness Expressiveness Quick response
The Types of Interpreting
In terms of form:
consecutive interpreting simultaneous interpreting sight interpreting
Basic Requirements for Interpreters (ⅱ)
Non-linguistic knowledge
*General (common sense) knowledge *Subject knowledge *Situational (Contextual) knowledge *Cultural knowledge
History of Interpreting
The symbols of the formal establishment of conference interpreting as a profession
The first interpreting school was set up in 1950 in Geneva, Switzerland;
Working conditions No replacement Fidelity Integrity
Professional ethics
Summary
中级口译翻译教程Unit One (课堂PPT)
2020/4/5
8
stretch
• V.延伸;绵延;舒展
• [C]一片;一泓;一段
• Eg:The procession stretched for several miles...
•
游行队伍长达数英里。
• Try stretching your legs and pulling your toes
2020/4/5
3
land
• [U] 地形
• [C] 地产、地皮、 国家、国土
• V: 降落 (反义词: launch 弹射起飞,
•
发射 take off飞机的起飞)
• Eg: His lands were poorly farmed. 他的田地耕种不当。
• . 160 acres of land. 160英亩土地
飞机越过这些崇山峻岭之后,就可以从 高空向加利福尼亚富饶的谷地滑翔而下, 最后在离太平洋海滩不远的机场降落。
2020/4/5
21
ranges
• [C] 山脉
• [C]射击场;靶场;射程
• V. 变化; (文章或讲话)涉及,包括
• Eg: ..the massive mountain ranges to the north.
upwards...
• 试着双腿伸直并且向上拉伸脚趾。
• This stretch of Lost River was broader and deeper.
• 洛斯特里弗的这片水域又宽又深。
2020/4/5
9
The Pacific Ocean
• 太平洋
The Atlantic Ocean
• 大西洋
长久以来,美国被认为是个“大熔炉”, 因为很多美国人是移民的后代,他们的 祖辈从世界各地来到这块新大陆安家落 户。
口译第一单元
Invitations to Linguistics
Teaching aims: let the students have the general idea about language and linguistics. Teaching difficulties: design features of language ; some important distinctions in linguistics
Language is arbitrary
The forms of linguistic signs bear no natural resemblance to their meaning. For example, there is no connection between the word tree and the plant it signifies. It can equally be called shu in Chinese and arbre in French.
gibbon calling
human language
Language is used for communication Language is the result of our communication needs. Malinowski called this ―phatic communion.‖ Examples.
*human:language is human specific, different
from the communication system of animals
3. Design Features of Language
口译教程第一课PPT课件
1. Keyword identification
2. Keyword reduction
Ⅱ. Skills practice (40 min)
1. 2.2 Indentifying keywords
2. 2.3 Reducing keywords
Ⅲ.Interpreting exercises (80 min)
1)口译与笔译的异同:
相同点:都需要将一种语言经过理解和重组用另一种语言表达出来;
翻译者都必须精通两种语言、文化和转换技巧。
.
21
4. Characteristics of Interpreting (口译的特点)
The ability to understand and use spoken language
Understanding the theory underlying the principles and
practice of interpreting
Proficient in the skills and techniques which are used by
简称“同传”
讲话人的“说”与译员的“译”几乎同时进行。
同声传译可分为常规会议同传和耳语同传两种:
常规会议同传: regular conference SI
2-3人一组,在同传间/同传箱(booth)使用同传设备
一般译员每20分钟轮换一次
包括有稿同传和无稿同传两种形式
耳语同传: whispered interpreting or chuchotage
periods for Unit 5)
.
4
Unit Structure-Unit 1
一、技能讲解与训练 1.技能概述 2.听辨关键词 2.1技能讲解 2.2技能训练(1)关键词的选择 2.3技能训练(2)关键词的精简 3.辨识逻辑关系 3.1技能讲解 3.2技能训练(3)逻辑的纵向分析 3.3技能训练(4)逻辑的横向分析
九年级英语全册口译精练Unit1Howcanwebecomegoodlearners4课件(新版)人教新目标版
and they like music or sports,
他们就可以听英语歌曲或看英语方 面的体育节目。
they can listen to English songs or watch sports programs in English.
只有这样他们就不会感到无聊。
好学者经常把他们需要学习的东西 与他们感兴趣的东西联系起来。
Good learners often connect what they need to learn with something interesting.
例如,如果他们需要学习英语,
For example, if they need to learn English,
熟能生巧。
Practice makes perfect.
好学者坚持训练学过的东西,
Good learners will keep practicing what they have learned,
他们也不怕出错。
and they are also not afraid of making mistakes.
For example, they may take notes by writing down key words or by drawing mind maps.
他们还寻找其它方法来复习他们所 学过的知识。
They also look for ways to review what they have learned.
每个人都天生有学习的能力。
Everyone is born with the ability to learn.
但是你能否很好地 or not you can do this well depends on your learning habits.
中级口译翻译教程Unit One(上)PPT教学课件
• 补充词汇
• 印度洋
• The Indian Ocean
• 北冰洋
• The Arctic Ocean
2020/12/10
10
border
• V.和…毗邻;与…接壤 • Border on= border • [C]边界;边疆;边界地区
• Eg: They fled across the border.
• . 160 acres of land. 160英亩土地
2020/12/10
4
Almost every kind of climate can be found, but the country lies mostly in the temperate zone.
境内有各种气候,但是美国大部分土地 处于温带。
2020/12/10
8
stretch
• V.延伸;绵延;舒展
• [C]一片;一泓;一段
• Eg:The procession stretched for several miles...
•
游行队伍长达数英里。
• Try stretching your legs and pulling your toes
•
他们穿越边界逃走了。
• Both republics border on the Black Sea.
• 两个共和国都临近黑海。
2020/12/10
11
A jet plane crosses the continental United States from the east to the west in five hours. Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slopes of the Appalachian Mountains.
Unit1ANewStart课文中英互译课件高中英语
• 我在脑海中进行一遍又一遍地想象之后,这一天终于来了:我高中生活的第一天! • I woke up early and rushed out of the door in my eagerness to get to know my new school. • 我一大早就醒来然后冲出家门,迫不及待地想要了解我的新学校。 • The campus was still quiet when I arrived, so I decided to explore a bit. • 我来到的时候校园里还很安静,我决定(四处)探索一番。 • I was looking at the photos on the noticeboard when I heard a voice behind me. • 当我正在看布告栏上的照片时,身后忽然传来一个声音:
senior high. • 我知道这对你们很多人来说并不容易,但这正是你们在高中将要面对的事情。
商务现场口译第一单元PPT课件
master the basic words and expressions about protocol routine.
know some cultural background knowledge about protocol routine.
(The interpreter interpret it immediately the moment the speaker finishes a segment of speech
Simultaneous Interpretation (SI)
( The interpreter has to start interpreting before the speaker finishes his segment)
have a pleasant visi a Chinese saying goes, “ Isn’t it a great pleasure to have friends coming from afar?”
3. 请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切 的问候。
8. Looking back;
9. Looking ahead
. 10. Take care!
11
III Sentence Interpreting
A: E to C.
I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.
中职教育-国际商务英语口语口译课件:Unit 1 Face to Face.ppt
1.2 Meeting Business Partners 会见商务伙伴
Where do business partners usually meet? What do they say when they meet for the first time? When do they talk about business, before dinner or after it?
happy to show you around. Andrews: Oh, thanks. Could we see the Shanghai World Financial Center and the Free-Trade
Zone? Sun: That’s no problem. I’ll set up appointments for later this week. Andch.
John: Hi, Cecilia! It’s been a long time. Cecilia: Hi, John. Long time no see. John: How’s everything going? Cecilia: Not bad, actually we’re doing quite well. John: That’s great. By the way, let me introduce you to my friend. Garry, this is Cecilia
口译教程unit1-4PPT课件
I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China.
Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common.
✓中文概述:在没有压力的情况下,锻炼
迅速组织材料并进行口语表达的能力
✓英文概述:提高英语听力和英语概述
能力
概述难点:
信息组织凌乱 语言表达不连贯 内容漏记 应对策略: ➢不拘泥于原语的遣词造句 ➢关注整段话的逻辑关系 ➢抓住主干信息
技巧训练
Ways to address people by title: Mr. Present; Madam President; Mr. Chairman; Madam Chairperson
1.3 美国副总统复旦演讲
韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。 今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机 会再次来到中国访问感到荣幸。 感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情 接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此 行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕 业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学 的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺 在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年 追求卓越的传统我深表钦佩。
✓会谈中的沉默或尴尬时刻,译员即兴 引出话题,让谈话进行下去
日积月累---欢迎套语
➢ 我谨代表……,欢迎大家来到…… ➢ On behalf of…,I am delighted to welcome all
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Ball points out that since the Ebola outbreak began in February, around 300,000 people have died from malaria, while tuberculosis has likely claimed more than 600,000 lives. Ebola is not even close to being the biggest problem in Africa right now. 鲍尔指出,自今年2月埃博拉在非洲爆发以来,30 万人死于疟疾,60万人死于肺结核,埃博拉现在 甚至并不是非洲最严重的问题。
During the SARS outbreak of 2003, AsianAmericans were stigmatized, with public health hotlines inundated with calls from Americans worried about “buying Asian merchandise”, “living near Asians” and “going to school with Asians”. 2003年“非典”爆发之时,亚裔美国人就备受歧视, 美国公共医疗热线每天都会接到人们的电话,担 心“买了亚洲商品”、“邻居是亚洲人”或是“要和亚 洲人一起上学”。
常用速记符号
• A.保留大写字母或第一音节
• • • • • 经济:E 文化:C 科技:ST 旅游:T 工业:I 教育:Edu 政治:P 卫生:H 环境:En 农业:A
B.简写缩略
• AFAC:as far as … is concerned (就……而言) • LFT:look forward to (期待) • ASAP:as soon as possible (尽快)
It is understandable for people to be panicked, but those living outside Africa shouldn’t be particularly concerned about contracting the virus, says a Washington Post article.
• √同意,正确等,如:agree, correct, right… • ×不同意,错误等,如:disagree, incorrect…
• ↑增长,进步等,如:increase, soar, mushroom, rocket, make progress…
• ↓下降,退步,恶化等,如:decrease, sink, slide, subside, plump, plunge, drop, degrade, deteriorate…
《华盛顿邮报》的一篇文章写道:人们的恐慌是可 以理解的,但是,身处非洲国家之外的人不必过 于担心自己会被感染。
This is because transmission of Ebola requires direct contact with an infected person’s blood, vomit or other bodily fluids during the period that he or she is contagious. It is something that is extremely unlikely for anyone but healthcare workers. The virus is not spread by coughing or sneezing.
Unit One Ceremonial Speech
Part I General Introduction Part II Expression Part III Conversation Part IV E-C Interpretation Part V C-E Interpretation Part VI Assignment
• >多于,超过,如:more than, greater than, better than, superior to, surpass, transcend, overtake… • <少于,比……低级等,如:less than, lower than, smaller than, inferior to… • ~大约,如:approximately, about, around, some, nearly, almost, similar to…
• • • • • • • • • • • • • • •
Teaching objectives: 1. 使学生掌握ceremonial speech方面的相关代表性词汇。 2. 向学生传授ceremonial speech方面的口译表达方式。 3. 引导学生独立完成ceremonial speech方面的相关练习。 Teaching Procedures: 1. Vocabulary work 2. Text interpreting 3. Comments on Interpreting 4. Interpretation practice: 5. Developing vocabulary and Expression Teaching Method Elicitation and deductive method Introducing Discussing Practicing
• /否定,清除,如:clear, settle, solve, tackle, conquer, eliminate, extinct… • ﹦与……同等,如:stand for, refer to, means, • that is to say, in other words, be equal to, as…as, same as… • ∥竞争对手,如:competitor, rival, opponent, enemy, counterpart… • ≠与……不同,如:differ from, different from, distinct, unique… • $金钱,利益,如:interest, benefit, money, fund, capital…
infection geographic scope victim panic transmission fluid malaria 疟疾 tuberculosis 肺结核
stigmatized 污蔑 ignorance symptoms coverage
The deadliest Ebola outbreak in history that has so far killed almost 1000 people in Guinea, Liberia, Sierra Leone and Nigeria in West Africa has sparked fear around the world. 最近,埃博拉病毒在几内亚、利比亚、塞拉 利昂和尼日利亚等西非国家肆虐,已造成 1000多人死亡,是史上最严重的一次埃博 拉大爆发,令全世界人心惶惶。
·15 thousand 15· · 15 million 15· · · 15 billion 15· · ·15 trillion
15
mailbox: for_interpreter@ code:class123
Ebola 埃博拉 virus spark 火花、触发 unprecedented 前所未有 diarrhea 腹泻 vomit 呕吐 contagious 传染性
此次疫情感染人数之多,传播范围之广都是前所未有的。本 月上旬,世界卫生组织官员在CNN的报道中说,此次埃博 拉“蔓延速度之快,已超出了我们的控制范围。”截止今天 ,与埃博拉的斗争仍然刻不容缓。
The Ebola virus is terrifying no matter where it strikes: It’s a disease with no cure that causes headaches and fever, severe diarrhea, vomiting and bleeding and has been known to kill up to 90 percent of its victims. 不论在哪里,埃博拉病毒都令人闻风丧胆,感染埃 博拉病毒会导致头痛、发热、严重腹泻、呕吐以 及出血;而它目前尚无治疗方法,死亡率高达 90%。
C.图像
•
•
•
• •
高兴,同意,满意等,如:happy, pleased, satisfied, agree… 悲伤,生气,不满,不同意等, 如:sad, angry, irritated, unsatisfied, sorrowful, discomfort, disagree… ⊙ 会议,如conference, meeting, seminar, symposium… □ 国家,地区,如:中国:□C, 俄国:□R
The outbreak is unprecedented both in infection numbers and in geographic scope. Officials from the World Health Organization (WHO) said earlier this month the outbreak “is moving faster than our efforts to control it”, reported CNN. So far, the battle against the virus doesn’t appear to be slowing down.