对日语外来语与汉语外来词的一点认识
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科
科教 文 化 l1 I
李 巍
对 日语 外 来语 与汉语 外 来词 的一点认识
( 海 电力 学 院外 语 系, 海 20 0 ) 上 上 000
摘 要: 日语和汉语 中都存在着引 自于外族语 词的词 汇, 日语 中的“ 外来捂 ” 多为音译 , 而汉语 中的“ 来词” 外 多为意译。本文就 日汉语在外来语 词 的 定 义和 与 词 源词 的偏 差 以及 构 词 等 方 面进 行 分析 , 步地 探 讨 了 日汉语 外 来 语 词 的 差异 。 初 关键词 : 外来语; 外来词; 音译; 意译; 差 偏 在现代 1语和汉语 体 系中 ,存在 着相 当 3 灭( 妊婶服 )等等。然而 , ” 随着时代 的发展 , 用 , 将 较 长 的词 源 词切 短 。 如 果 词 源 词 是 独 会 数量 的外来语词 。 按照 日 国语学大辞典》 本《 的 所谓的 “ ” 新 意也 逐渐转 “ : 旧” 随着使用 的习惯 立词 , 一般是将其后部分切 掉 , : 二 ( 如 ‘ 一 定义 , 外来语 就是将 他国的语言体 系资料借人 化 , 即使是外来 语 , 生活化也越来 越强 , 委 三 / ) , 尹 才 ( 一 其 “ /j、 ” “ 于 j 一 一 )等 。 ” 本 国的语 言体 系中 , 得到礼会广 泛认 可 的语 婉 ” 并 效果也将不复存 在。但 这都 不能否定 在这 当其是复 合词时 , 则将前部分 的词头加上后部 言 。 日语 当 中 , 谓 的 ‘ ” 然 也符 合 上 述 些外 来语引入 日语 当初所发挥 的类似作用 。 在 所 镆 虽 除 分 的 词 头 构 成 , : 一 二 ( 一 ) 如 “ / 灭 ( / f 定义 , 但一般不被认为是外来 语。 不仅 如此 , 像 此 之外 , 其还有一个至关重要 的作 用就是便 于 年 )等 。改造后 的外来语多为 四音节 以下词 。 ” 这可以说是 现代 1语利用音译 的 3 “ 涅粲” 这种 明显音译 自古 印度 语的词 , 由于是 外 语的学习。 1 . 4词源词形基本保留 , 但词义发生偏差。 作为佛教用语与汉字一起传 到 日本的 , 而被认 方式 引入外来语 的特殊产物 。 日语在外族语词 如 : 一 / 工 一’在 日语 中表示 收费高速公 “ r 为是 “ 漠捂” 相 似的 , 。 如来 自于阿依努 语的“ 寸 的引入 上 ,经历 了一个从意译到音译 的过程 , 路 , 作为 词源 词 的 “ih a ” 的是交 通干 而 hg w y 指 ( )等 , 魅 ” 或来 自于朝 鲜语 的“ /( 噌 ) 而且其 发展呈现着明显 的原音主义趋 势 , 三、 味 ” 即尽 线 。 力 、二 、少 ” 日 中是指 考试 中的作弊 “ / / 在 语 而词源 词的 “u n g 是 奸诈 , 猾的意 cni ” n 狡 等词 , 因为是在很古老 的时代就 已经进 入并 可 能忠实 于词源词发音 。然而 , 也 由于 日 的音 行 为 , 语 融人 了 日语 中, 一般也不被 看作 外来 语 , 些 节结 构不同于英 语 , 这 这使得 日 语外来语很 难完 思 。再如 “ / 三一 、 ” 日语 中多用于“ od / 在 a go 大概只能用语感来解释 了。另外 , 自于英语 全复 制 词源词 发音 , 灭 来 如“ / 夕(tk ) , sa n f ” 了 灭 r s ie ” es o 。“ , r o r 夕 ” 虽然在英语 中 如 “oit” 一般 译 为“ sc y , e 社会 ” 则 只 被看 作 是 “ , 才(a i) 等。 rdo ” 另外 , 由于有 “ 也 和裂 外来 也 在使用 , 用于 “ 要” 但 摘 之意 时 , 英语更 常用 翻译 词 , 再如 “ hr ae” w i p pr 译为 “ e 白害 ” 一 般 藉” , 的存在 , 使得 “ 外语 的学 习” 这一 日的实现 rsme 等 。人们都认为 , eu ” 如果懂英语 , 会有助 认 为是“ 形式借用” 方式 的翻译 词 , 而这类 翻 泽 有 了一定 的障碍。 于学 习 日语的外来语 。的确 , 日语外来 语很大 “ 和裂外 来捂 ” ,它在 日语 的外 来语 中 占 部 分都是来 自于英 语 , 原音主义使得外来语 词或形式借用词都不被看为是外来语 。 即只有 对词源词 的音和形 都有某 种程度 的 忠实才 会 有着重要 的地位 ,有着 一些明显的构词特 点 。 的发音 更接近于词源词 。但 是 , 日语外来语不 被认为是外来语 。 广义 的“ 和裂外来藉 ” 大致可分为 以下儿种 。 仅 有上述 词形 上的变 化 ,语义上也发生 了变 而 汉语对 待外族 语 词似乎 更 严格 一 些 , 1 词源词墅不存在的复合同。( . 1 狭义的“ 和 化 , 即词源词的语义 与外来 语义 之间发 生 了偏 ) “ /J/ ” 美 语 为 差 。 主要 是因为引入外来语时的种种条件导 , 这 即使如“ 萄” 葡 这样不 仅进入 汉语 时 间已经很 裂外 来 浯 ” 如 : 、 I二 灭 夕 跃, 而且在 日常生活 中经 常使 用 的词 语 , 仍然 gs ttn 。 “ / 一 ” 的 意 思 是 “ i t 致 的。如 : I一, 一 ” a s i ” ao 十 f夕 ng h “ 在英语 中一般是 指刮 被看 作是 “ 外来 词” 1 。{ 文借用外族 语词汇 的方 gme 等 。 石野博史的调查 , 外来语词 源》 胡 刀, 日本开始销售 电刮胡刀 时被引入了 日 a ” 据 在《 在 式大体可 分为音译 或意译 两种 , 一般 意译不作 巾就 约有 15词 ,其 l 约 8 - 4词为独立 本 ,因此这 个词就多被用于表示 电刮 胡刀了。 8 { 】 %+ I 1 为 外来词 看待 , 例如 “ 板 (lcb ad ” 黑 bak or ) 这样 语 , 其余 的约 9 %计 1 1词为复合词 。而这些 这种 意义 上的偏差 , 日本人学 习外 语 , 外 2 7 在 或 是 的将 外族语词逐 个意译 的方 式 ,在汉语 中称 复合词都有较 明显 的词缀 。如 :力一 ” “ 一 国人学 习 日语时难免会造成一些 问题 , 需要 “ , L “ ” ”“ , /一 ” “ y ’“ 'y ” 注意 的。 , 7”, 7 作” 仿译 “ , 词 虽然在语素对应 和次序及 构成方 ,, , 只 夕 式上 保持 了外来 形式 ,一般 也不列 人外 来词 等 。( 石野博史 ,9 3 这些词缀 虽然多数不适 18 ) 1 不 同词源词的组合。如 : ‘ / 三 . 5 “ 口’ 中 , 一点 同于 1语对 待 ” 式借 用 翮“ 这 3 形 的态 合 独立使用 ,但是却不仅能和外来语 组 合, 还 一 、 夕” y 是法 语的“a n + s o ” 英语 的“ ui 构 l m s” c 英语 的“ 々厶 ” 加上 葡萄牙语 的 “ 7 ” / , , 度。 而对于从 日 语引入来自百度文库的词是否算 是外来词这 可 以同平假名词汇或汉语性词汇 组合。另外 , 成: I _ I 在报纸 中使用 的来 构 成 了 “ t厶, ” 。 等 点上, 通常认 为 , 自E语 的意译 自欧 美语 根 据东L 节子所做 的调查 , 来 1 的不看作外来词 , 而音译 自欧美语 的认 为是外 自于英语 的 2 0 0 0例外来语 中,狭 义的和制英 16日语 与外来 语的混合。如 :使用 者寸 . “ 语 仅有 1%, 日英混合 语却近 4 %, 0 而 0 即现在 ” 。 等 来词 。 以下将通过 对 日、汉语 外来语 词 的作用 所使 用外 来语的近半数 , 都是 以某 种 1语造词 3 17词性 的变化 。如 : 十 ’ 只” 日 . “ / 在 及其构词方式等特点的分析 , 从一 个层 面上探 方式构成 的。( 石野博史 ,9 3 通过 以上 这些 语 中作 为名词 使用 , 用作动 词使 , 18 ) 要 需要 变成 调查结果来 看 , 日语外来语具有很强 的造 词能 “ 于 、 灭亨 否” 而其词源词 “n one 本 / 。 anu c” 讨 日汉语外来语词 的差异 。 九 身就 是动词 , 名次 形式为“n one et。 其 anu c n” 类 m 1日 语外来语 的作 用及构词特点 E本 明治维新 以后 曾一 度大量 吸收外 来 t 12词源 词形 的一部分脱 落。如 : 灭乇一 似 的词还有 “ / 、( 否)等 。 “ 寸 f 亨 / ” (moe h ee , 于一 ,, 于 乙 7 通 过 以上 的 分 析 可 以 看 到 ,这 种 以 词 源 语, 这反映了当时社会政治和科学 技术革新 的 夕 于 一 ” s kd ces )“ 急切 需要。到第二次世界大战前 , 日语吸 收外 ” t l man ) 。 大 多 是 将 词 源 词 的 词 词为素材 , 据 自己的需 要 , (a e n s等 b 根 按照 日语 独 自造 同 族词 语主要 用汉字意译 , 因此利用 汉字标 注外 缀部 分 , “ e ” “ S ,一n ” 如 一d ,一 ” “ ig 等省 略 , 这些 词 词 方 式 制 造 出 的外 来 语 , 汉 语 的 利 用 意 译 方 都更 来语 还是较为普遍 的, : 如 意译 于英语 ”e i ” 缀在 词源词 中是为 了使该词 区别 于其他词 的 式转 写的外族语词一样 ��
科教 文 化 l1 I
李 巍
对 日语 外 来语 与汉语 外 来词 的一点认识
( 海 电力 学 院外 语 系, 海 20 0 ) 上 上 000
摘 要: 日语和汉语 中都存在着引 自于外族语 词的词 汇, 日语 中的“ 外来捂 ” 多为音译 , 而汉语 中的“ 来词” 外 多为意译。本文就 日汉语在外来语 词 的 定 义和 与 词 源词 的偏 差 以及 构 词 等 方 面进 行 分析 , 步地 探 讨 了 日汉语 外 来 语 词 的 差异 。 初 关键词 : 外来语; 外来词; 音译; 意译; 差 偏 在现代 1语和汉语 体 系中 ,存在 着相 当 3 灭( 妊婶服 )等等。然而 , ” 随着时代 的发展 , 用 , 将 较 长 的词 源 词切 短 。 如 果 词 源 词 是 独 会 数量 的外来语词 。 按照 日 国语学大辞典》 本《 的 所谓的 “ ” 新 意也 逐渐转 “ : 旧” 随着使用 的习惯 立词 , 一般是将其后部分切 掉 , : 二 ( 如 ‘ 一 定义 , 外来语 就是将 他国的语言体 系资料借人 化 , 即使是外来 语 , 生活化也越来 越强 , 委 三 / ) , 尹 才 ( 一 其 “ /j、 ” “ 于 j 一 一 )等 。 ” 本 国的语 言体 系中 , 得到礼会广 泛认 可 的语 婉 ” 并 效果也将不复存 在。但 这都 不能否定 在这 当其是复 合词时 , 则将前部分 的词头加上后部 言 。 日语 当 中 , 谓 的 ‘ ” 然 也符 合 上 述 些外 来语引入 日语 当初所发挥 的类似作用 。 在 所 镆 虽 除 分 的 词 头 构 成 , : 一 二 ( 一 ) 如 “ / 灭 ( / f 定义 , 但一般不被认为是外来 语。 不仅 如此 , 像 此 之外 , 其还有一个至关重要 的作 用就是便 于 年 )等 。改造后 的外来语多为 四音节 以下词 。 ” 这可以说是 现代 1语利用音译 的 3 “ 涅粲” 这种 明显音译 自古 印度 语的词 , 由于是 外 语的学习。 1 . 4词源词形基本保留 , 但词义发生偏差。 作为佛教用语与汉字一起传 到 日本的 , 而被认 方式 引入外来语 的特殊产物 。 日语在外族语词 如 : 一 / 工 一’在 日语 中表示 收费高速公 “ r 为是 “ 漠捂” 相 似的 , 。 如来 自于阿依努 语的“ 寸 的引入 上 ,经历 了一个从意译到音译 的过程 , 路 , 作为 词源 词 的 “ih a ” 的是交 通干 而 hg w y 指 ( )等 , 魅 ” 或来 自于朝 鲜语 的“ /( 噌 ) 而且其 发展呈现着明显 的原音主义趋 势 , 三、 味 ” 即尽 线 。 力 、二 、少 ” 日 中是指 考试 中的作弊 “ / / 在 语 而词源 词的 “u n g 是 奸诈 , 猾的意 cni ” n 狡 等词 , 因为是在很古老 的时代就 已经进 入并 可 能忠实 于词源词发音 。然而 , 也 由于 日 的音 行 为 , 语 融人 了 日语 中, 一般也不被 看作 外来 语 , 些 节结 构不同于英 语 , 这 这使得 日 语外来语很 难完 思 。再如 “ / 三一 、 ” 日语 中多用于“ od / 在 a go 大概只能用语感来解释 了。另外 , 自于英语 全复 制 词源词 发音 , 灭 来 如“ / 夕(tk ) , sa n f ” 了 灭 r s ie ” es o 。“ , r o r 夕 ” 虽然在英语 中 如 “oit” 一般 译 为“ sc y , e 社会 ” 则 只 被看 作 是 “ , 才(a i) 等。 rdo ” 另外 , 由于有 “ 也 和裂 外来 也 在使用 , 用于 “ 要” 但 摘 之意 时 , 英语更 常用 翻译 词 , 再如 “ hr ae” w i p pr 译为 “ e 白害 ” 一 般 藉” , 的存在 , 使得 “ 外语 的学 习” 这一 日的实现 rsme 等 。人们都认为 , eu ” 如果懂英语 , 会有助 认 为是“ 形式借用” 方式 的翻译 词 , 而这类 翻 泽 有 了一定 的障碍。 于学 习 日语的外来语 。的确 , 日语外来 语很大 “ 和裂外 来捂 ” ,它在 日语 的外 来语 中 占 部 分都是来 自于英 语 , 原音主义使得外来语 词或形式借用词都不被看为是外来语 。 即只有 对词源词 的音和形 都有某 种程度 的 忠实才 会 有着重要 的地位 ,有着 一些明显的构词特 点 。 的发音 更接近于词源词 。但 是 , 日语外来语不 被认为是外来语 。 广义 的“ 和裂外来藉 ” 大致可分为 以下儿种 。 仅 有上述 词形 上的变 化 ,语义上也发生 了变 而 汉语对 待外族 语 词似乎 更 严格 一 些 , 1 词源词墅不存在的复合同。( . 1 狭义的“ 和 化 , 即词源词的语义 与外来 语义 之间发 生 了偏 ) “ /J/ ” 美 语 为 差 。 主要 是因为引入外来语时的种种条件导 , 这 即使如“ 萄” 葡 这样不 仅进入 汉语 时 间已经很 裂外 来 浯 ” 如 : 、 I二 灭 夕 跃, 而且在 日常生活 中经 常使 用 的词 语 , 仍然 gs ttn 。 “ / 一 ” 的 意 思 是 “ i t 致 的。如 : I一, 一 ” a s i ” ao 十 f夕 ng h “ 在英语 中一般是 指刮 被看 作是 “ 外来 词” 1 。{ 文借用外族 语词汇 的方 gme 等 。 石野博史的调查 , 外来语词 源》 胡 刀, 日本开始销售 电刮胡刀 时被引入了 日 a ” 据 在《 在 式大体可 分为音译 或意译 两种 , 一般 意译不作 巾就 约有 15词 ,其 l 约 8 - 4词为独立 本 ,因此这 个词就多被用于表示 电刮 胡刀了。 8 { 】 %+ I 1 为 外来词 看待 , 例如 “ 板 (lcb ad ” 黑 bak or ) 这样 语 , 其余 的约 9 %计 1 1词为复合词 。而这些 这种 意义 上的偏差 , 日本人学 习外 语 , 外 2 7 在 或 是 的将 外族语词逐 个意译 的方 式 ,在汉语 中称 复合词都有较 明显 的词缀 。如 :力一 ” “ 一 国人学 习 日语时难免会造成一些 问题 , 需要 “ , L “ ” ”“ , /一 ” “ y ’“ 'y ” 注意 的。 , 7”, 7 作” 仿译 “ , 词 虽然在语素对应 和次序及 构成方 ,, , 只 夕 式上 保持 了外来 形式 ,一般 也不列 人外 来词 等 。( 石野博史 ,9 3 这些词缀 虽然多数不适 18 ) 1 不 同词源词的组合。如 : ‘ / 三 . 5 “ 口’ 中 , 一点 同于 1语对 待 ” 式借 用 翮“ 这 3 形 的态 合 独立使用 ,但是却不仅能和外来语 组 合, 还 一 、 夕” y 是法 语的“a n + s o ” 英语 的“ ui 构 l m s” c 英语 的“ 々厶 ” 加上 葡萄牙语 的 “ 7 ” / , , 度。 而对于从 日 语引入来自百度文库的词是否算 是外来词这 可 以同平假名词汇或汉语性词汇 组合。另外 , 成: I _ I 在报纸 中使用 的来 构 成 了 “ t厶, ” 。 等 点上, 通常认 为 , 自E语 的意译 自欧 美语 根 据东L 节子所做 的调查 , 来 1 的不看作外来词 , 而音译 自欧美语 的认 为是外 自于英语 的 2 0 0 0例外来语 中,狭 义的和制英 16日语 与外来 语的混合。如 :使用 者寸 . “ 语 仅有 1%, 日英混合 语却近 4 %, 0 而 0 即现在 ” 。 等 来词 。 以下将通过 对 日、汉语 外来语 词 的作用 所使 用外 来语的近半数 , 都是 以某 种 1语造词 3 17词性 的变化 。如 : 十 ’ 只” 日 . “ / 在 及其构词方式等特点的分析 , 从一 个层 面上探 方式构成 的。( 石野博史 ,9 3 通过 以上 这些 语 中作 为名词 使用 , 用作动 词使 , 18 ) 要 需要 变成 调查结果来 看 , 日语外来语具有很强 的造 词能 “ 于 、 灭亨 否” 而其词源词 “n one 本 / 。 anu c” 讨 日汉语外来语词 的差异 。 九 身就 是动词 , 名次 形式为“n one et。 其 anu c n” 类 m 1日 语外来语 的作 用及构词特点 E本 明治维新 以后 曾一 度大量 吸收外 来 t 12词源 词形 的一部分脱 落。如 : 灭乇一 似 的词还有 “ / 、( 否)等 。 “ 寸 f 亨 / ” (moe h ee , 于一 ,, 于 乙 7 通 过 以上 的 分 析 可 以 看 到 ,这 种 以 词 源 语, 这反映了当时社会政治和科学 技术革新 的 夕 于 一 ” s kd ces )“ 急切 需要。到第二次世界大战前 , 日语吸 收外 ” t l man ) 。 大 多 是 将 词 源 词 的 词 词为素材 , 据 自己的需 要 , (a e n s等 b 根 按照 日语 独 自造 同 族词 语主要 用汉字意译 , 因此利用 汉字标 注外 缀部 分 , “ e ” “ S ,一n ” 如 一d ,一 ” “ ig 等省 略 , 这些 词 词 方 式 制 造 出 的外 来 语 , 汉 语 的 利 用 意 译 方 都更 来语 还是较为普遍 的, : 如 意译 于英语 ”e i ” 缀在 词源词 中是为 了使该词 区别 于其他词 的 式转 写的外族语词一样 ��