全国自考00087英语翻译2018年10月考试试卷真题加答案自学考试
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Example: 原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海型气候。 改译:阿德莱德属地中海型气候。
21. 原文:Pollution is a live issue. 译文:污染是个生活问题。 改译:
1
22. 原文:Many Americans believe that competition is as important, or even more important, than democracy in preserving freedom. 译文:许多美国人认为,竞争与民主同样重要,在保护自由方面甚至比民主还重要。 改译:
30. 原文:(中国)传统节日渐行渐远,西方节日大行其道。 译文:Traditional Chinese festivals are gradually receding from us, Western festivals are becoming more and more popular. 改译:
10. global economic governance
B. Translate the following words and phrases into English. Write your translation on the Answer Sheet.
11. 教育部
12. 中国戏曲
13. 户外活动
1. Christmas Eve
2. marine resources
3. bar counter
4. market access
5. fast-food restaurant
6. brand image
7. long-term debt
8. research and development
9. inherited privilege
28. 原文:经济领域当中存在着许多不平等的竞争。 译文:Economic field exists a lot of unfair competition. 改译:
2
29. 原文:利用字母的排列顺序来形成单词,有其特殊的意义。 译文:Words formed out the sequencing of letters haveБайду номын сангаасtheir own special significance. 改译:
B. Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet. Example: 原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸. 译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor. 改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.
26. 原文:肯定有许多更为简单、更为有效的方法去评定一个人的真实能力。 译文:There must be many more simple and effective ways of assessing a person’s true abilities. 改译:
27. 原文:思想把一种叫做人的动物与其他的动物区别开来了。 译文:Thoughts distinguish from the other animals the one referred to as humans. 改译:
24. 原文:But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame? 译文:但这与全球气候变暖有关吗?人类的碳排放该指责谁呢? 改译:
25. 原文:It seems that wherever maples grow, there is a tradition to honor them. 译文:似乎无论枫树生长在哪里,都有歌颂它的传统。 改译:
14. 软着陆
15. 圣火
16. 语音识别技术
17. 电工产品
18. 领土争端
19. 横批
20. 机场摆渡车
II. Translation Revision (20 points, 2 points each)
A. Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet.
23. 原文:The European Commission announced that a total of 15 EU states, plus Switzerland and Hong Kong, are now known to have received egg products contaminated by an insecticide. 译文:欧盟委员会宣布,现在共有 15 个欧盟国家以及瑞士和中国香港被知道进口了受 杀虫剂污染的鸡蛋产品。 改译:
III. Sentence Translation (20 points, 2 points each) A. Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the
全国高等教育自学考试 (2018 年 10 月)
00087 英语翻译 (试题及答案)
I. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)
A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet.