电子与通信工程硕士专业英语part 2

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

e.g. Reliability features this control system. 可靠性是这个控制系统的特色。 v.→ n.
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.2 变换 Changes in Translation 0.3.2.2 词序的变换——名词修饰语语序
e.g. The main device failure mode is second breakdown . 错!
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.3 数量的增减 Increase and Decrease
e.g. The switching time of the new type transistor is shortened by a factor of three . 译文1: 新型晶体管的开关时间缩短了三分之二 。 译文2: 新型晶体管的开关时间缩短为三分之一 。
A double /treble/quadruple/quintuple …… 增加到二倍/三倍/四倍/五倍 e.g. We double the voltage.
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.3 数量的增减 Increase and Decrease
• increase N times increase to N times increase by N times* increase by a factor of N increase N-fold increase N times as much/many/… as 增加为N倍,或增加了N-1倍 (*有另解) increase by x% 增加了x%
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.1 直译 Literal Translation
e.g. In computer we use bit to represent the minimum data. 在计算机中我们用位来表示最小的数据。
翻译中,能够直译的情况较少,一般都需要做适当的变换、省略、增补等以 符合中文的规范和习惯,达到“达”的标准。
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.2 数量级和国际单位 Number systems
• 国际单位制(部分)
量 electric potential electric resistance electric frequency electric inductance electric power thermodynamic temperature 单位 volt ohm hertz herry watt Kelvin degree Celsius degree 符号 V Hz H W K ℃
picofarad: pF decibel: dB
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.3 数量的增减 Increase and Decrease
• A is N times as large/many/heavy/… as B A is N times larger/more/heavier /… as B A is larger/more/heavier /… than B by N times A的大小/数量/重量/…是B的N倍。 A比B大/多/重/… N-1倍。
e.g. The attenuation of the filter is nearly constant to within 0.5 dB over the entire frequency band.
该滤波器的衰减在整个频带内接近恒定在0.5 dB以内。
该滤波器的衰减近于恒定, 整个频带内的变化在0.5 dB以内。
0.3.5 引申 Extensions 直译生硬、拗口时,可在正确理解原意的基础上适当引申。
e.g. The product yield is a sensitive function of process control .
产品的成品率与工艺控制密切相关。
e.g. As rubber prevents electricity from passing through it, it is used as insulating material.
任何物质, 无论是气体、液体或固体, 皆由原子组成。 (省略冠词)
e.g. It is thirty cubic meters in volume .
体积是30立方米。 (省略代词It、介词in)
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.4 增补 Supplements
e.g. The first term of Fourier series is called the fundamental, the others the harmonics .
温度上限
e.g. lower frequency limit、average traffic load、 peak value
• 国际单位制(部分) 量 单位 length meter mass kilogram time second angle radian electric current ampere electric capacitance farad electric charge coulomb
符号 m kg s rad A F C
集成电路于1958年在美国研制成功。
英语词序:谓语-方式状语-地点状语-时间状语 汉语词序:时间状语-地点状语-方式状语-谓语
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.2 变换 Changes in Translation 0.3.2.2 词序的变换——被动、主动语态
e.g. An el百度文库ctric field can be produced by any charges present in space
因为橡胶不导电,所以用作绝缘材料。
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.1 数制 Number systems
• 数制
Big system:
every four orders of magnitude
( For common using )
Small system: every order of magnitude ( For engineering )
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.2 变换 Changes in Translation 0.3.2.1 词性的变换
中文:动词使用更多,用法更灵活 英文:有冠词;大量使用介词
e.g. The miniature receiving antenna was developed as an alternative to that large one. 这种小型接收天线是为取代那种大型天线而研制的。 n.→v.
reduce by x% 减少了x%
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.3 数量的增减 Increase and Decrease
• decrease N times decrease to N times decrease by N times decrease by a factor of N decrease N-fold decrease N times as much/many/… as N-fold reduction/decrease be N times less than 减少了(N-1)/N倍,或减少到1/N。 动词还
• maximum、minimum、peak、valley、average、 mean、absolute、median、optimum、upper、 lower
e.g. The maximum communication rate in this network is 64kbps.
e.g. The upper working temperature limit of this machine is 45 ℃.
主要器件的失效模式是二次击穿 。
器件的主要失效模式是二次击穿 。
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.2 变换 Changes in Translation 0.3.2.2 词序的变换——谓语状语语序
e.g. Integrated circuits were successfully developed in American in 1958 .
e.g. The cost of TV sets was reduced by 70 % . 电视机的成本降低了70 % 。
e.g. The voltage has dropped five times. 电压下降了五分之四 。
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.4 最大、最小、平均等
傅里叶级数的第一项称为基波, 其它各项称为谐波。
e.g. The first term of Fourier series is called the fundamental, the others are called the harmonics .
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.4 增补 Supplements
0.4.2 数量级和国际单位 Number systems
• 数量级 常使用对应的数量级缩写,作为单位的接 头词
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.2 数量级和国际单位 Number systems
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.2 数量级和国际单位 Number systems
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.4 增补 Supplements 读书 reading
preparation
networking
准备工作
联网
a chip 一片芯片
three computer 三台计算机
The speed is fast. 速度很快。 the experts 专家们
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
.
电场可由空间存在的任何电荷所产生。
空间存在的任何电荷均会产生电场。
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.3 省略 Ellipsis 通常省略冠词、介词、代词等 e.g. Any substance is made of atoms, whether it is a gas, a liquid, or a solid .
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.2 数量级和国际单位 Number systems
kilometer : km millisecond: ms Megabytes: MB
以……为单位: in units of…….或 in…… e.g. an angle in radians current in amperes where f is in hertz and v is in volts in thousands in billions of dollars 注意单位名用复数形式
American :
every three orders of magnitude
British :
every six orders of magnitude
0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.4.1 数制 Number systems
• 数制

0.4 关于数量 Numbers and Quantities
0.3 专业英文翻译的几种基本方法
0.3.2 变换 Changes in Translation 0.3.2.1 词性的变换
e.g. Gases differ from solids in that the former have greater compressibility than the latter. 气体与固体的区别在于前者较后者有更大的可压缩性。 v.→ n.
相关文档
最新文档