礼仪祝词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

礼仪祝词在很多场合中都会出现,比如国际会议开闭幕式、会见外宾致欢迎辞、宴会致辞等。这些致辞虽然具体内容有所不同,但大致的结构非常相似,从

结构来看一般会有这么几个部分:

1.开场白:表示欢迎、感谢、祝酒。

2.发言主体部分:介绍活动背景,总结成果,点出问题,展望未来。

3.结束部分:宣布活动开始(开幕式)或再次感谢,祝贺活动成功

结束,寄语未来(闭幕式)。

例文分析:

1. 2006年中英水务论坛(重庆)上英国驻重庆总领事馆总领事的开幕致辞:

Ladies and Gentlemen,

On behalf of the British Consulate here in Chongqing, I would like to welcome

you all to this seminar this morning. I would also like to thank our partners and

friends in the Chongqing government, particularly Mr. He, for their support

today.

I want to briefly say three things this morning:

The first is that we in the UK recognize how important management of water

resources is in China and here in Chongqing. The Munical Government of

Chongqing has an impressive program of investment in improving the quality

of water supply. We want to work together with you on that and British

companies have already been doing some successful work here in Chongqing

in this sector.

Secondly, I want to say how pleased I am to see such a good delegation here

from the UK. The delegation brings expertise from government, from British

Water, and, probably most importantly, from companies with a range of skills

and experience in water treatment, equipment and other areas.

Finally, today‟s event is about water. But I also hope that it w ill act as another

example of the UK‟s interest and engagement here in Chongqing across a wide

range of sectors and subjects. We‟ve had a steady flow of trade missions and

senior visitors coming through Chongqing recently. We continue to work to

improve our relations in science and technology, education and culture. And we

are growing our visa operation here in Chongqing to make it more convenient

for people to visit the UK.

So I wish you every success to today‟s seminar. I hope it will lead to deeper

relations between Chongqing and the UK.

Thank you all for your support.

篇首发言人即用了一个On behalf of …, I‟d like to express my/our warmest welcome / sincere/heart-felt gratitude to ……的常用礼仪祝词句型,紧跟着发言人使用序列标识引出发言的要点,结构清晰,语言简洁。最后则表达了对会议的期望和祝愿。这是一篇典型的三段式英文致辞。

2. 第61届世界卫生大会上世界卫生组织总干事陈冯富珍博士的闭幕词

Mister President, honourable ministers, excellencies, distinguished delegates, ladies and gentlemen,

First and foremost, let me express my heartfelt gratitude for your achievements. As I stated on Monday, health problems are increasingly shaped by powerful forces outside the direct control of the health sector. Up against these forces, public health has to struggle to take a pro-active role.

You have seized opportunities to do so. Resolutions such as those endorsing the action plan for noncommunicable diseases, and for reducing the harmful use of alcohol, are prime examples. They establish a foundation for national and collective strategic actions, actions that have great preventive power, though we all know that the way ahead will not be easy.

You have taken a huge step forward with the item on Public Health, Innovation, and Intellectual Property. With this, public health leaps ahead in addressing two fundamental and long-standing needs: to improve access to existing interventions, and to include diseases of the poor in the drive to develop new products.

This is a major breakthrough for public health, and I congratulate you all. This is a breakthrough that will benefit many millions of people for many years to come. This is a contribution to fairness in health, and this is

pro-active public health at its very best.

In other areas, you have given WHO a clear mandate to perform its role. Concerning climate change, you want the Secretariat to make those sectors shaping environmental and energy policies more keenly aware of the high stakes for human health. Countries, and especially small island

相关文档
最新文档