礼貌原则与跨文化交际

合集下载

礼貌原则和跨文化交际_交际礼仪_

礼貌原则和跨文化交际_交际礼仪_

礼貌原则和跨文化交际关于跨文化交际中的礼貌原则,前人做出了大量研究。

美国语言哲学家格莱斯1967年提出了“合作原则”。

他把说话者和听话者在会话中共同遵守的原则概括为量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。

20世纪80年代,英国语言学家利奇在格莱斯“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”,其中包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦虚准则、一致准则和同情准则,其核心内容为:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。

“礼貌原则”和“合作原则”相辅相成地运用于人们的日常交际中,对语言的使用有很广泛的描述力,是人们在会话中尽力遵守和维持的策略。

礼貌既是一种普遍现象,为各社会群体所共有,又是一种个性化的交际原则,受制于不同语言群体的不同文化背景。

因此,“礼貌原则”在跨文化交际中具有灵活性和多样性。

在跨文化交际中,如果说话者与听话者的文化价值观有很大差异,甚至彼此完全不能接受,礼貌的话语可能伤害对方,从而导致交际失败。

因此,在成功的跨文化交际中,双文化比双语言更加重要,因为,词只有在它们使用的文化中才有意义。

中西方两种文化有着不同的礼貌评判标准和实现方略。

汉文化重视谦逊准则,而西方文化则突出得体准则。

谦逊准则要求人们尽量减少对自己的表扬,尽量贬低自己。

西方文化则认为欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的面子,因而是礼貌的。

因此,西方人对恭维往往表现出高兴与感谢,采取一种迎合而非否定的方式,以免显露出与恭维者不一致,令人难堪。

中国人则大都习惯否认,提倡“谦虚”和“卑己尊人”,但这种做法却会给西方人带来面子威胁。

汉文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想传统的影响,强调个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。

不同的文化心理和礼貌方式影响到英汉两种语言的跨文化交际。

跨文化交际中的礼貌原则【语用学论文】

跨文化交际中的礼貌原则【语用学论文】

跨文化交际中的礼貌原则礼貌原则是人们会话交际中的一条重要的指导原则, 礼貌是人类文明进步的标志之一,在人与人的日常交往中,我们要注意礼貌原则的运用,特别是不同的民族有着不同的文化,而这些文化又影响着交际中的礼貌语言,因此我们要了解不同文化之间的差异使我们在交际中做到语言得体。

美国哲学家P.Grice提出为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,他将这些原则概括为“合作原则”。

合作原则主要包括: 数量准则、质量准则、相关准则、方式准则。

但是在实际交流中人们并非严格遵守这些准则, 通常由于种种原因, 我们有话不直说。

1983年, 英国语言学家Leech提出礼貌原则, 更具体更详细的使我们知道如何礼貌的表达自己的观点, 弥补了合作原则的不足。

Leech的礼貌原则建立在西方文化基础上, 从西方人的风俗习惯出发, 概括了西方的礼貌用语的特点, 共分为以下六条准则:(一)得体准则( Tact Maxim)、(二)慷慨准则(Generosity Maxim)、(三)赞誉准则(Approbation Maxim) 、(四)谦逊准则(Modesty Maxim)、(五)一致准则(Agreement Maxim)、(六)同情准则(Sympathy Maxim)。

汉语的礼貌用语和英美等西方国家有着较大的文化背景差异,因此礼貌原则也存在着一定的差异性。

这种差异体现在:1.赞誉准则和谦逊准则谦虚是中华民族从古至今的优良传统之一,在受到别人赞赏时,中国人多用“哪里哪里”、“不敢当”等来表达自己受之有愧的心情。

然而英美人在受到赞赏时一般会说“谢谢”来表示接受。

英美人会把中国人对自己的“否认”看作是对谈话对象的无礼,或者把表示谦虚的自贬看作是自卑或言不由衷的虚伪,而中国人会觉得英美人不够谦虚有所失礼。

可见如果大家都按照自己的语言文化习惯去与别人交流可能会造成交际失败。

2.得体准则和慷慨准则英语汉语中都有表示感激和歉意的词语。

英汉语用礼貌原则跨文化交际运用探析

英汉语用礼貌原则跨文化交际运用探析

英汉语用礼貌原则跨文化交际运用探析礼貌是不同文化背景的人都必须遵守和维护的准则,但不同文化背景的社会具有不同的礼貌准则。

本文通过对比利奇和顾曰国分别提出的礼貌原则,分析两者的差异及成因,指出在跨文化交际中应遵循文化认同的原则。

标签:跨文化交际礼貌原则语用失误文化认同作为一种普遍的社会现象,礼貌是各民族广泛使用的文明手段,是一种约定俗成的行为规范,它是不同文化背景的人都要遵守的一种社会行为准则。

从这层意义上讲,礼貌具有普遍性。

但是,不同文化背景的社会阶层具有不同的礼貌准则,所以,礼貌又具有文化差异性。

我们有必要了解英汉两种不同文化体系下的语用礼貌差异,这是进行积极有效的跨文化交际的前提。

一、中英文化礼貌准则比较(一)英语文化礼貌准则及应用在西方学者有关礼貌准则的论述中,人们较为熟知的是格莱斯(Grice,1975)的合作原则,利奇(Leech,1983)的礼貌原则,布朗和列文森(Brown&Levinson,1978/1987)的面子保全论以及Lakoff(1973)的礼貌准则。

1.格莱斯指出,所有的谈话者都要遵循“合作原则”(cooperative principle)它包括四项准则:1)数量准则:所提供的信息量要符合谈话的要求。

2)质量准则:所说的话要真实。

3)相关准则;所说的话要与前面的内容相关。

4)方式准则:说话要简洁、清楚,有条不紊,不含糊其辞。

[1]2.利奇(1983)在格莱斯的理论基础上从修辞学、语体学的角度出发,提出了“礼貌原则”(politeness principle),以弥补合作原则的不足。

利奇认为,合作原则只能要求我们遵循合作原则下的质量关联方式准则,约束我们在交际中说什么和如何理解对方有意违反某项准则而获得言外之意,但不能解释人们为何要拐弯抹角地说话,即为什么有如此大量的间接语言行为。

利奇的礼貌原则共有六条准则,每条准则又包含两条次准则:[2]1)得体准则(tact maxim):a.尽量使他人少吃亏;b.尽量使他人多受益。

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则

[跨文化交际中的礼貌原则差异分析]跨文化交际礼貌原则语言学习涉及到很多方面,其中包括的不仅是语言学层面的对等,不可忽视的是两种语言间的文化差异。

研究语言和文化的结合已经有很长时间了,语言学家和人类学家为此作出了巨大的贡献。

礼貌以言语行动所表现的谦虚恭敬,广泛体现在各种语言中,但是由于民族形成时不同的社会背景和风俗习惯的差异,导致不同的人对礼貌的界定有着不同的见解。

礼貌原则所维护的是“面子”(face)。

中西方文化中对于面子的认知因历史、社会、宗教等原因不尽相同。

汉文化中因儒家所倡导的“中庸”而使大家在维护面子时更注重维持个体在公众面前的形象,希望获得赞同、夸奖。

而西方文化因受宗教文化的影响主张个性解放,注重个人自由,而使大家在维护面子上更偏向于个体独立,不受外界干涉。

礼貌的存在是客观的,但是礼貌的内涵和意义却是因文化而异的。

因此在进行跨文化交际活动的同时,为了达到最好的交际效果,一定要对文化差异有所认识,以免引起误解。

一、中英文化中的礼貌原则(一)英语文化中的礼貌原则任何交际主体之间都有各种差异,但是任何交际都是为了沟通交际主体,是双方共同实施完成的行为。

美国语言学家Grice提出了合作原则,他认为,只有交际双方遵守一些共同的基本原则,不然人们在日常生活中的对话可能会造成对方的误解。

他提出的合作准则如下:1.量的准则:指在言谈交际的过程中,要提供对方所需信息,但不提供多余信息。

2.质的准则:指在言谈交际的过程中,要说真话,提供可靠证据而不是个人看法。

3.关系准则:指说话内容要切题,注意使话语与正在交谈的内容有关,不要将没有联系的事物扯在一起。

4.方式准则:指话语要有关联。

英国著名的语言学家利奇(G. Leech)(1983)根据英国文化的特征,效法Grice的合作原则,提出了六条礼貌准则,简述如下:1.得体准则(The Tact Maxim):减少表达有损于他人的观点。

因此要尽量少表示有损于人的意见,多表示使人有益的意见。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则以跨文化交际中的礼貌原则为标题,随着全球化进程的加剧,人们面临着不断增长的跨文化交际机会。

虽然穿越不同的文化有许多挑战,但同时也可以制定一些礼貌原则,以帮助人们在跨文化交往中建立和保持友好的关系。

第一,努力展示尊重。

不同文化间的人们在表达方式、文化活动等方面存在差异,需要人们认识到这些差异,并给予尊重。

人们应该展示出对彼此文化特色的理解和尊敬。

此外,人们也应该尊重彼此观点的不同,谨记,在文化间的交流中,没有任何文化观点是正确或错误,而是相互接受和尊重。

第二,努力掌握文化知识。

任何人都应该努力掌握文化知识,以免在跨文化交流中出现令人尴尬的局面。

了解不同文化的习俗、宗教信仰和礼节规则等,能够帮助人们改善跨文化交往的效果。

一定要注意,当在跨文化交际过程中,应保持基本礼貌,以获得最佳效果。

第三,在跨文化交流中,应让步和展示宽容。

跨文化交流过程中应赋予彼此宽容的态度,以免引发争执或不愉快的形势。

在跨文化交际的情况之下,可能会遇到语言障碍,甚至文化障碍。

在这种情况下,双方应该展示出耐心和宽容,以了解、接受和尊重彼此的差异。

第四,在跨文化交际中,应该积极参与并展示出友好。

跨文化交流中,当双方变得熟悉彼此时,可以积极参与到彼此的文化活动中,如节日庆祝、宗教实践和文化活动等。

同时,人们也可以积极地展示友好,而不是距离感,以促进跨文化交流的互动性和贴近感。

最后,在跨文化交流中,应保持开放的心态。

随着不断复杂的社会条件,人们在参与跨文化交流时,应当以开放的心态思考,以积极的态度接受不同的文化元素,而不是勉强接受文化元素。

在跨文化交流中,双方应当遵循以上原则,以共同尊重文化,相互尊重,同时尊重它们的文化观念,以促进良好的跨文化交流和友谊。

随着全球化时代的到来,跨文化交流也变得越来越重要,那么守一些礼貌原则便变得尤为必要。

以上一些礼貌原则可以帮助人们在跨文化交流中保持友善的关系。

当人们在跨文化交流中遵守这些礼貌原则时,不但可以推动文化的进步,而且还可以促进和谐,推动人际关系友好的发展。

礼貌原则与跨文化交际

礼貌原则与跨文化交际

礼貌原则与跨文化交际礼貌原则与跨文化交际礼貌原则与跨文化交际礼貌原则与跨文化交际摘要:本文分析了礼貌原则在英汉语言文化中的不同表现,从而证明了培养学生跨文化交际能力的重要性。

礼貌原则是人们交际过程中不可缺少的因素,学生要提高的英语交际能力,了解礼貌原则是不可或缺的部分,以此避免在交流中产生一些不必要的矛盾和冲突,顺利达到交流的目的。

关键词:礼貌原则;跨文化交际一、引言语言与文化有着千丝万缕的联系。

就“文化”而论,它包括了生活中的方方面面,如:道德、价值观念、世界观、宗教、政治等。

一个民族的文化也就表现了该社会的思维意识形态及审美观念,反映了这个社会对于世界和周围事物的认识和看法。

而语言作为文化的一部分,伴随着人类文明产生、发展起来,它作为人类的交际工具自然而然成为了民族文化的载体,记录和保存民族文化,语言就是一个重要的手段,它和民族文化成为一个整体。

由于各个民族所处的地理环境不同,所经历的历史变迁不同,他们对于相同事情的看法不可能一样。

所以通过对语言事实的分析就能够可以反映一个语言社区的文化,而这种文化正是深深的蕴藏在日常语言的使用中。

二、礼貌原则和文化礼貌原则是研究人类日常语言经常使用的一个标准,礼貌作为语言使用所要表现的一侧面,自然也能体现出其中所蕴涵的民族文化。

人们要成功交流,使用礼貌的语言是一个重要的手段。

礼貌是一个社会现象,所以它存在于一切文化中,在所有的文化中,它都有相同的语言表现,比如尽量照顾或维护对方的“面子”。

英国语言学家利奇曾经就提出过6条礼貌原则,分别是策略准则、慷慨准则、赞扬准则、谦虚准则、赞同准则和同情准则等。

但这些准则有一定的局限性,在解释一些汉语语言现象时,它们并不能完全适用,所以我国的顾曰国教授从分析汉语的具体使用中又提出了更贴近汉语文化的礼貌原则,即:贬己尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则和德言行准则等。

通过分析中西语言中礼貌原则的使用策略的不同,我们可以更加深入地感受和了解到中西文化的差异所在,更有效的进行跨文化交流。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则
随着社会不断进步,跨文化交际已经成为我们日常生活中不可或缺的一部分。

在多文化背景下,我们必须把握不同文化之间的联系与差异,以便在跨文化交际中有效沟通。

通过尊重和尊重的礼貌原则,人们才能获得彼此的尊重,促进良好的沟通,实现文化交流的真正目的。

礼貌是一个多级的概念,它包括言语方面的礼貌和行为方面的礼貌。

言语礼貌表示出与他人交往时的客气,包括改变口吻、选择合适的词汇和礼貌地表达思想和感情等。

行为礼貌,则是指与他人接触时应该使用的礼仪,如礼貌的微笑、礼貌的身体语言、客气的手势等。

在跨文化交际中,实现良好的沟通和尊重彼此的文化,尊重彼此的文化,很重要的是要遵循一定的礼貌原则。

首先,要接纳彼此的文化差异,如宗教信仰,风俗习惯和社会文化。

跨文化交际的双方应该坚持和平、平等、尊重、理解和互助的原则。

其次,要礼貌地表达,不说伤人的话,不违反彼此的文化价值观,避免出现种族歧视和性别歧视等现象。

此外,要尊重彼此的隐私,在谈话中不采取侵犯性的行为,例如问不相关的私人问题,并且尊重彼此的说话时间和观点。

跨文化交际不仅关系到双方的文化交流差异,而且还关系到双方之间的信任和理解,达到双赢的目的。

因此,对于双方来说,要坚持遵循礼貌原则,不断提高自身文化背景知识,以便更好地了解不同文化,更好地发挥跨文化交际的作用。

总而言之,礼貌是跨文化交际的重要要素,它不仅可以增强两个
不同文化的交流,而且还可以增加相互尊重和信任。

我们要坚持尊重和礼貌的原则,以免损害他人的感情,破坏文化交流的核心价值。

礼貌原则在跨文化交际中的运用

礼貌原则在跨文化交际中的运用

礼貌原则在跨文化交际中的运用韩笑 南京师范大学摘 要:日常交际中存在着各种各样的原则,在跨文化交际中更是如此,礼貌原则就是这其中之一,且礼貌原则在跨文化交际中起着举足轻重的作用。

不同的国家有不同的文化,文化的独特性和多样性造成了交际中礼貌用语的千差万别。

交际双方对于礼貌原则的运用是否合理直接导致了交际的成功与否。

本文探讨了会话中的“礼貌原则”,分析了其在不同文化中运用中的作用和差异,为跨文化交际的顺利进行提供了一些指导性建议。

关键词:礼貌原则;跨文化交际;合作原则作者简介:韩笑(1990-),女,汉族,江苏盐城人,南京师范大学外国语学院英语语言文学专业在读硕士,研究方向:认知语言学和语用学。

[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-23-169-02礼貌是人类社会的一种普遍现象且对其的研究历史悠久,早在19世纪,“面子”概念就由中国传入了英语国家。

在20世纪50年代,E. Goffman提出了“面子”问题,他认为人际交往中无时无刻不涉及“面子工作”,即我们所说的礼貌行为。

P. Brown和S. Levinson于1987年提出礼貌理论是一个普遍概念及“面子保全论”,在学术界引起了广泛争议。

并将礼貌行为分积极礼貌,即满足对方面子上的正面要求和消极礼貌,即满足对方面子上的反面要求。

Leech 的礼貌原则进一步完善了两者的理论,为礼貌行为在交际中的实现提供了依据(庞晓青,2005)。

一、礼貌原则的内容美国哲学家及语言学家P. Grice于1975年提出了会话含义理论,他认为说话人与听话人之间在语言交际中存在着默契和合作,使整个谈话过程所说的话符合交谈的目的和方向。

他提出的“合作原则”,包括四个准则:数量准则、质量准则、相关准则及方式准则。

但人们在实际交际中并不总是严格遵守这些准则的。

因此,美国语言学家Leech(1983)提出了礼貌原则:(一)得体准则或策略准则(二)慷慨准则(三)赞扬准则(四)谦逊准则(五)赞同准则(六)同情准则。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则随着社会经济的发展,跨文化交流变得越来越普遍,跨文化交流的重要性也越来越凸显出来。

跨文化交际中的礼貌原则是跨文化交流的基础,可以确保有效的沟通,从而促进跨文化交流的成功。

本文将详细探讨跨文化交际中的礼貌原则。

首先,在跨文化交际中,人们应该尊重多种文化,尊重他人的文化习俗。

一种文化可能在某种情况下是很普遍的,但也有可能会在另一种文化中被视为失礼或不可接受的。

举个例子,中国传统礼节中的鞠躬,在很多地方都被视为尊敬和恭敬的表现,但在一些文化中,比如英国,这种表现可能被视为不是很正式的表示方式。

因此,人们应该尊重不同文化中的习俗和礼节,而不是对其他文化中的习俗和礼节持批评态度。

其次,在跨文化交际中,人们需要谨慎表达自己的观点和想法。

在不同的文化中,人们对一些观点可能持不同的态度,比如一些观点可能在一些文化中被接受,而在另一些文化中会被视为不恰当或不尊重他人。

因此,人们应该在表达自己的想法时要小心谨慎,以确保不会冒犯到任何一方。

此外,在跨文化交际中,人们应该多问多听,尽量不要过分表达自己的想法。

了解他人的文化历史和习俗,让自己更了解他人,也可以提高跨文化交际的效率。

只有了解他人,才能更好地进行有效的沟通,达到跨文化交际的目的。

最后,跨文化交际中的礼貌原则是无处不在的,不仅仅是跨文化交际中使用的原则,在生活中也是如此。

在进行跨文化交际时,应该更加注重这些礼貌原则,这样才能确保有效的沟通,有效地建立双方之间的关系。

只有尊重他人,才能达到跨文化沟通的最大效果。

综上所述,跨文化交际中的礼貌原则是极其重要的。

尊重多种文化,谨慎表达观点,多问多听,以及尊重他人都是有效的跨文化沟通准则,也是一个有效的礼貌原则。

只有遵守这些原则,人们才能进行有效的跨文化交流,促进跨文化交流的成功。

中西跨文化交际中的礼貌原则的差异

中西跨文化交际中的礼貌原则的差异

中西跨文化交际中的礼貌原则的差异中西不同文化中的礼貌原则在其内涵、方略及侧重点上大相径庭,这些差异影响跨文化交际的顺利展开; 文章列举了一些中西文化背景下的礼貌行为的差异,尤其是称呼语,问候语,致谢语,道歉语的异同之处及产生的原因, 引出注意以运用于实践,避免文化冲突。

关键词礼貌原则跨文化交际文化差异称呼语问候语一、引言Geoff Leech(1983)提出礼貌原则是一系列解释在会话交流中如何运用礼貌的规则。

他定义礼貌是建立和保持礼让的行为模式,即在社会交流中,参与者在一种相对和谐的环境中参与互动的能力。

由于文化差异,这些原则会因内容、重点和策略而不同,并且有时成为跨文化交际的障碍。

因此,我们有必要在中西不同文化背景下对比研究礼貌原则,以便获得更有效地沟通。

在日常生活中,我们经常对什么是礼貌,什么是没有礼貌作出判断。

例如,在早上,对跟你第一次见面的人问候早安是礼貌的,而询问西方人的年龄是不礼貌的; 称呼西方人的名很可以的,但直呼中国人的名则是不恰当的。

由此推断,礼貌原则称呼,问候,感谢,道歉等许多方面是不同的,有待我们探讨和研究。

二、差异调查(一)称呼语在沟通中,如何根据个人的身份、地位、社会角色来称呼是非常重要的,这是维持人们之间各种关系的重要方式。

在一种语言文化中,有些称呼是礼貌、诚信的,但是在另一种语言文化中却可能不被接受。

因此,我们必须在不同语言文化中对称呼原则加以关注和解释。

首先,第一个问题就是如何处理姓氏和名字?我们都知道,中西方人名都由两部分构成--姓和名。

但姓名的顺序和用法是不同的。

在中国,姓第一,名随后,但在西方,这一顺序正好相反,例如:黄(姓)立行(名); Linda Jane(名) Chapman(姓)。

因此,我们必须非常明确英文的姓和名分别是什么。

接下来,我们需要了解如何称呼。

在中国,对于名为李毕菽的人,最普遍的称呼有李师傅,李先生,李毕菽,毕菽或菽;在西方,对名为Andrew Lewis的人通常称为Mr. Lewis,Andrew和Andy。

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则
随着社会的发展,越来越多的社会元素融入到人们的生活当中。

其中,跨文化交际尤其受到欢迎,并且越来越成为一种新的文化维度。

跨文化交际涉及人类各个文化和地域之间的交流,其有助于促进彼此之间的进一步理解和交流。

跨文化交际的另一个重要方面就是礼貌原则。

在跨文化交际中,礼貌原则是至关重要的,它可以帮助我们建立一个和谐社会,并起到积极的社会作用。

在社会上,人们应该尊重他人,不管他们来自哪里,相信这是一种普遍的道德准则。

此外,在跨文化交际中,人们应该采取一些礼貌的行为,比如握手、问候、感谢、道歉等。

有时,当参与跨文化交际时,需要尊重当地的文化习俗,比如穿着合适的衣服,以及采取适当的姿态,比如站立、坐姿等。

此外,在跨文化交际中,还应该避免使用误导性的言语。

比如在某些文化中,有些俗称可能被认为是不礼貌的,因此应该避免使用。

例如在美国,许多人不喜欢别人使用“黑人”这个词,因为它被认为是带有歧视性质的。

此外,在跨文化交际中,人们应该避免使用粗鲁的言辞,因为这可能会产生不良的影响,比如激怒对方。

最后,在跨文化交际中,人们还应该培养正确的态度。

通过参与跨文化交际,人们可以学习更多关于文化差异的知识,并理解彼此的差异。

正确的态度可以帮助人们建立良好的关系,从而更好地理解他人。

总之,跨文化交际中的礼貌原则是十分重要的,它可以帮助我们
理解不同文化的不同特点,构建一个更加和谐的社会。

只有通过使用礼貌原则,我们才能够建立一种真正的国际友谊,促进跨文化交流。

礼貌原则在跨文化交际中的应用

礼貌原则在跨文化交际中的应用

礼貌原则在跨文化交际中的应用礼貌原则是指在交际过程中,人们的言谈举止应该遵循的一套社会准则。

礼貌原则在跨文化交际中十分重要,因为不同文化之间的礼仪规范存在差异,不了解对方的文化背景很容易引发误解、冲突等问题。

因此,准确理解并应用礼貌原则可以有效地缓解跨文化交际中的矛盾和频繁出现的交流问题。

首先,跨文化交际中应该特别注重对对方身份的尊重。

不同文化之间对身份的重视程度不同。

在一些文化中,如亚洲国家,对长者、领导、客户的尊称和尊重格外重要。

而在西方国家,人们注重平等和自由,不喜欢被称为“先生”、“女士”等称谓。

在交际过程中,要学会了解对方的文化背景和礼仪规范,以避免因称呼不当而引起尴尬或不适感。

例如,在与日本人交流时,称呼对方时最好使用对方的姓氏,并附上尊称,如“麻生先生”、“山本女士”。

以此表达对对方身份的尊重,增进彼此之间的信任和友好关系。

其次,在跨文化交际中应该注重言辞的委婉和优雅。

不同文化之间的言辞方式、表达方式差别很大。

在一些文化中,如亚洲国家,人们喜欢用委婉的措辞来表达自己的意思,而在西方国家,人们更加直接和直爽。

要想在跨文化交际中取得良好的效果,就应该在表达自己的想法时尽量避免过于直接和武断。

可以选择一些委婉的表达方式,以避免冲突和矛盾的发生。

例如,在与一个人工作时,可以说“我了解您的困难,但我认为有必要这么做”而非直接说“你错了,你应该这么做”。

再次,跨文化交际中应该注重态度和语气的得体。

在进行跨文化交际时,需要注意表达时所使用的态度和语气是否得体。

在一些文化中,例如亚洲文化,人们通常表现出温和、谦虚、有礼貌的态度,而在其他文化当中,则以直接、果断为主。

这表现在语气上的差异也很大,例如亚洲人会用温和的口吻表达谦虚的态度,因此在英语中,常常用“可能”“也许”“恐怕”等词语来表示问题的不确定性;而在西方人的交流中,他们通常用断言的口吻表达观点。

因此,要在跨文化交际中,灵活运用语气和态度,以符合对方的文化背景和交际习惯。

浅析跨文化交流中的礼貌原则

浅析跨文化交流中的礼貌原则

用 直 言 。( 4 ) 求 同准 则 。即 说 、 听 者 在 诸 多 方 面力 求 和
谐 一致 , 尽量 满足 对 方 的欲 望 。( 5 ) 德、 言、 行 准则 。 指
起 的 。英 语 中 p o l i t e的 同义 词 有 c i t y 。 u r b a n e和 c i v i l ,
安徽文学
NHUI WE NXUE 文 A 化 纵 横
浅析跨文化交流中的礼貌原则
何 琳 玲
( 荆 楚理工 学 院外语 学 院 )

要: 众所周知, 不 同的人 对 于礼 貌 有 不 同的 观 点 。 面 问候 对 方 是礼 貌 的 :吃 饭 时 站 起 来拈 菜 是 不 礼 貌 的。 所 以。 首先 , 礼 貌 应 该 被认 作 是 一 种 可 觉 察 的社 会 行为。 其次 . 作 为 一 种 达 到 目的 的方 法 , 礼 貌 可 以 通 过
关键词 : 跨文化 交流 礼貌原则
引富


1 9 7 8年 , 英 国学 者 布 朗 和列 文森 发 表 了 《 语 言应 关 系 总之 . 礼 貌 的表 示 是 为 了 表 达与 某 人 开 始 一 个 用 的普 遍 现象 : 礼貌 现 象 》 。1 9 8 3 年, 语 言学 家 利奇 给 友 好 关 系 的 意 愿 . 或 者 是 已经 存 在 的 友 谊 . 或 者 是 想 出 了礼 貌原 则 的六 条 标 准 。 布 朗 和列 文 森 认 为 : “ 礼貌 修 复关 系 。任 何 人 想要 保 持 和谐 的人 际 关 系 . 懂 礼 貌 涉 及 面 子 问题 , 面 子 意 味着 我 们 的 公 共 自我 形 象 。有 是 一 个 必 不 可 少 的 原则 礼 貌 同样 也 可 以被 看 做 是 一

跨文化交际的礼貌原则

跨文化交际的礼貌原则
误 。 如 对 于 “ i o ae ago inrl t Dd yu h v od dn e a s
n曲t”的 问话 ,按汉 语 表 达 习惯 ,可 回答 i ? “ s Ye 也 可 回 答 “ s,Ih v od dn e Ye ae ago inr l tngt 。后一种回答 , a ih. s ” 按英语 的表达习惯理 解 , 含有说话者不耐烦 、 却 耍脾 气 、 使性 子之类 的言外之意。后者是社交语用失误。比如 , 英国 人 见 面 往 往 谈 天 说 地 , “ n y 。i ‘ ” 论 如 Wid st无 n? 此时天气如何 。 对方一定要作肯定 回答 , 以示礼 貌 。而更多的 时候 ,英美人喜 欢 以 “ w Ho
失误
候会使人不快 ; 因为在英语 国家尊重个人 自由 、 权利和独立是起码 的礼貌 。 问人家去哪儿 , 有刺 探隐私之嫌 。再如西方人认 为“h ne具 有很 ca g” 高的价值观念 , 因为西方人追求个人进取 , 重视 个人价值的实现 。而在汉语文化中“ 变化” 价值 观念并不高 ,中国人和熟悉或是年长体健的人 重逢 , 爱说 :你一点儿没变 , “ 还是老样子。 —— ” 这是恭维话 , 称赞对方身体健康 、 春永驻。若 青 对外 国人说 :Y u hv o h |e c ., “ o ae n tcaI d muh” 菪 则是社交语用失误 ; 因为 , 按英语文化习惯 ,没 “ 有变~还是老样子”还会被理解为是说对方没 有长进 , 是对他 的贬损 。
5结 论
在跨文化交际中重视礼貌原则 的学 习 , 注 重 目的语和母语 的礼貌原则的 比较 ,遵守 目的 语的礼貌原则 ,从语用角度尽量了解进而全面 掌握中西方思维 的差异 , 尽量避免语用失误 , 才 能不同语境中进行有效 、 得体、 成功的交际。 参 考 文 献 『1 日国. l顾 礼貌 、 用与文化 l1 语 J 外语教 学 与研 .

浅析讨论跨文化交际中的中西礼貌原则对比研究

浅析讨论跨文化交际中的中西礼貌原则对比研究

浅析讨论跨文化交际中的中西礼貌原则对比研究论文关键词:礼貌原则文化差异跨文化交际论文摘要:礼貌原则是人们在社会言语交际中必须遵守的原则。

然而中西方文化价值、自我观以及语言间接程度的差异导致了礼貌原则差异的存在,从而影响了跨文化交际的顺利进行。

语言与文化密切相关,语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分。

人们在社会言语交际中,必须遵守一条原则——礼貌原则。

礼貌是各社会、各群体共有的普遍现象,是人们交际活动的基本准则,是维系人际和谐的工具和手段,是实现人与人之间成功交际的基本条件,是人类文明进步的重要标志。

但不同语言和文化的国度有不同的礼貌表达方式,深刻理解中西礼貌原则的差异及其渊源,有利于跨文化交际双方增进文化交流,提高跨文化交际能力,保证跨文化交际的顺利进行。

一、中西方礼貌原则概述美国语言学家Grice(1967)提出了着名的言语交际中的会话合作原则(c00pemtive nciple)。

他认为在所有的语言交际中,说话人与听话人都有一种默契和合作,使整个谈话过程所说的话符合交谈的目标和方向。

其内容体现为合作原则的四准则:量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。

英国语言学家IJeech 于l983年在G ce的“合作原则”基础上,提出了另一条语用原则——礼貌原则。

“礼貌原则”概括地说就是,在其他条件相同的情况下,把不礼貌信念的表达减弱到最低限度。

具体包括六条准则:得体准则(1.actMa)【im)、慷慨准则(GeneIos h蜘m)、赞扬准则(AppmhtionMa)【im)、谦虚准则(哆Ma】【ill1)、一致准则(A脒IntMa】【irI1)和同情准则(lhyMaD【ilTI)。

尽管IJeech提出的礼貌原则的各准则在不同程度上适用于各种文化,但是不同社会间的文化取向、价值观、思维方式不同,所以不同文化对各个准则的选取侧重会有所不同。

顾日国先生根据汉语言文化中的礼貌特征,在Leech的理论框架基础上于l992年提出汉语礼貌五准则:贬己尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则和德、言、行准则。

浅析礼貌原则在中西跨文化交际中的应用

浅析礼貌原则在中西跨文化交际中的应用
交际受 阻。 管 志、 尽 赞扬 升级、 评价性接受 、 历史评价 、 转移 、 回 ec 在言语交际过程中 ,礼貌 ” “ 对有效交际 的 Leh的礼貌原则具有 一定的普遍性 ,但各社 敬 、 怀疑 、 贬低 、 修饰 、 同意、 不 无视 、 求解释 请 实现起着举足轻重 的作用。它是人际交往中极 会群体在遵循礼貌原则上所使用 的具体准则 、 等。 T ak yu 是英美社会提倡使用的回复言 “ hn o ” 为重要 的社会规范 ,约束人们在言语交际过程 实施方略因其文化差异而各有区分 。 语, 以示受恭维者的礼貌 与修养。 与英美习俗相 中要充分考虑他人 的感受。尽管 Leh提出了 ec 3中西社会之礼貌原则差异 反, 中国人 习惯拒绝或贬低恭维语的语义 内容 。 具有 相对普遍 性的礼貌原则 , 但在对 “ 礼貌 ” 的 礼貌是各社会群体普遍存在 的现象 。 但在 因此就出现了笑话中“ 里哪里” 哪 的答语 。 内涵解读上 , 不同文化背景 的人们存在不 同的 不同文化背景下 , 内涵大相径庭 。 其 中华 民族是 除上述恭维语外 ,中西在隐私 、称呼 、 谦 理解 。因此 , 礼貌是个程度 问题 , 礼貌原则 的应 礼仪之邦 , 重视伦理道德。 中国社会是一个以群 虚、 邀请 、 接受及拒绝等言语行为中均体现出巨 用与文化背景及语境 密切相关。 体为主要取 向的社会 , 这是长久以来 封建社 会 大的差异 , 这就要求英语学习者要充分 了解中 2礼貌原则提出的背景及内容 “ 身份制” 和差序格局影响的结果 。正如礼记中 西文化 ,在达到双语能力的同时提高文化交际 言语交 际过程 中, 人们总要遵循一定 的会 所述“ 夫礼者 , 自卑而尊人 ”显然 , 。 中国式的“ 卑 能力 , 避免语用迁移 。 话原则 , 以保证达到有效交际的 目的。 美国哲学 己尊人” 与西方的礼貌原则基础有着本质 区别 。 4结 论 家及语 言学家 Gi 提 出了系统 的合作原则 : 对西方 而言 , re e 人们追求 自我实现与 自由平等 , 重 Toa hm s曾指出( 93 , 19 )语法错误可能使人 包括 数量 准 则 ( uni x 、质 的准 则 视个人权力及隐私 , Q aty Mai t m) 追求人际间的平等一致。 不愉快 , 当意识到说话人 的语言能力时 。 但 是可 ( ul “ )关 系 准则 ( e t n M x , Q at M . , i y 岫 R li ai ao m) 由于中西礼貌原则的社会文化 内涵不 同, 以容忍的。然而语用错误 可能反应出说话人的 及方式准则( anrM x 。然而 。 M n e ai m) 在实 际的 因而在礼貌原则采取的方略 , 礼貌在言语行为 粗鲁和无理 , 会被视为人格缺陷。 礼貌的表象是 言语交际中 , 存在着大量违背合作原则的语 言 方面的分布 , 相同情景中礼貌方略 的选择 , 积极 社会深层文化折射 的结果 。只有在把握 中西文 现象 。为此 ,ec 提 出礼貌 原则 , Le h 合理 的解 释 和消极面子, 礼貌与人际间社会地位的关 系 , 涉 化内涵 、 夯实言语交 际能力基础上 , 礼貌原则才 了言外之意和间接言语行为等问题 。挽救 了合 及 的话 题 等 方 面 中 皆体 现 出不 同 的 应 用 特 点 。 能更 好 的 应 用 于跨 文 化 交 际 过程 中 ,规 避 语用 作原则。 现 仅 就 中 西不 同文 化 背 景 下恭 维 言 语 行 为及 反 失 误 , 到 有 效交 际 之 目的 。 达 从本质上讲 , 貌是非对 称性 的, 礼 从听话 应 方 略 进行 对 比分 析 ,阐释 跨 文 化交 际 中礼 貌 参考 文献 人角度感受到的礼貌言语对说话人而言可能是 原则的不 同应用。 []ec .. r cpe fPan i 【 . I 1LehGN Pi ilso rgmts M】 l n c - 不礼貌的。因此 , 说话人为了表达礼貌言语 , 就 根据美 国学者 Hebr oie ret l s和 Wosn d n L n ma r s , 9 3 ,H n l o :o g n P es1 8 o 必须有所付出 . 反之亦然。 礼貌 概念 中又存在积 等的调查 , 英语恭维语除了表示欣赏外 , 主要用 【]ere Y l rgmt s . : 2G og uePan i [ 北京 上海外语教 c M1 极礼貌和消极 礼貌 (oi e ad ngte p— 于协同交往双方关系的“ psi n e i o t v av 一致性 ” 加强 巩固交 育 出版社 .0 0 , 20. lees。积极礼貌可能包括承诺性 ( ins) t 许诺 、 帮 往者间的平等性关系。受我国社会差序格局的 【 何 自然. 用 学讲稿[ 】 3 】 语 M. 南京: 南京师范 大学 20. 助、 保证等 ) 和表情性( 感谢 、 祝贺 、 抱怨等 ) 言语 影 响, 汉语恭维语主要用于使对方感觉 良好 、 欣 出 版 社 . 0 7 行为。借由积极礼貌, 拉近与他人 的关系 , 使他 赏 、 利用他人 , 这是受中国文化及和谐取向的必 [J 文 仲 . 文 化 交 际 学概 论【 -b : 语教 4胡 跨 M】 京 外 | 人把 自己当做同一群体 的一员 ,以达 到寻求共 然结果。恭维语所涉话题包含两方面 , 一是 “ 相 育与 研 究 出版社 ,9 9 19 . 识 的目的。 消极礼貌常包括指示性言语行为 ( 命 貌 ” 所有物” 二是“ 及“ , 成就 ” 能力” 和“ 。 【I 5 贾玉 新 . 文 化 交 际 学【 . 海 : 海 外 语教 跨 M】 上 上 令、 指示、 请求 、 建议等 )涉及到打扰他人之时 , , 英美社会视评价女性外貌为普遍现象 , 是 育 出版 社 .9 7 19 . 并尽量委婉或策略地表达 自己对他人的尊重。 促进平等性关系、 拉近距离的有效话题 。 但在 中 f1 定芳 . 论 G o ryl eh的 语 言 观 和人 际 6束 试 efe ec f L eh ec 仿照合作原则 ,列举 如下礼貌原则 国 , 尤其在正式场合 中, 恭维女性外貌会被视为 交 往 修 辞理 论 f1 J 外语 研 究 ,9 0 4 . . 19 ( ) ( ot es Pic l) ( ) 得 体 准 则 ( at 禁 忌话题 ; Pla s r i e 。 一 i n np Tc 西方人喜欢变化和差异, 暗含某种新 m xm)尽量减少表达有损于他人 的观点。 ai : 尽量 意的变化都会受到恭维 ,而中国侧重相 同与和 ( 上接 1 9页) 4 了知识 的广度 , 掘了知识 挖 少让别人吃亏, 尽量多使他人受益 ;二) ( 慷慨 准 谐 , 对变化的恭维远低于西方 ; 在成就和能力方 的深度 ; 培养 了学生的创新思维能力 。 则 ( e eoi x : 量减少 自己的受 益 , 面上 ,英美社会通常是社会地位较高者对 较低 G nrsy Mai 尽 t m) 数 学 课 堂 上 , 时 地 设 置 一些 一题 多 解 的 适 尽量增大 自己付 出的代价 ;三 ) ( 赞誉 准则( D 者或上级对下级进 行评价 。 A— 对西方人而言 , 评价 例 题 ,通 过 一题 多 解 ,能 激 发学 生 学 习 的积 极 poao a :尽 量 缩 小 对 别 人 的 贬 低 。 rbt n M ̄ m) i 尽 个 人 的能 力 与 成 就 是极 严 肃 的 事 ,因 此 对能 性,激发学生 的创新意识 ;有利于学生沟通知 量增多对别人的表扬 ; 四)谦 虚准则( dsy 力与成就 的恭维言语只能 由具有评价能力 的人 ( Moet 识之问的联系; 有利于发展学生 的创造性思维 ; Mai : 量 减 少 对 自己 的 表 扬 , 量 贬 低 自 来 进行 。 xm)尽 尽 而在 中国 , 对他 人 能 力 与 成 就 的恭 维 言 可 以很好地培养学生的发散思维能力。帮助他 己 ;五 ) ( 一致 准则 ( g e etMai : 量缩 语通常发生在下级对上级的交际过 程中,其 目 A r m n xm)尽 e 们真正理解 和掌握基本 的数学知识 与技 能、 数 小 自己与别人的分歧 。尽量增加 自己与别人 的 的是获取上级的好感 , 取悦他 人。 学思想和方法, 获得,泛 的数学活动经验 。 共识 ; ) ( 同情准则( y p t ai ) 尽量减 六 S m a yM x : h m 有这样一则笑话 : 一对中国夫妇和一名美 少 自己与别人在感情上的对立 ,尽量增 加对别 国朋友碰面 ,美国友人对中国男士说道 :Y u “ or 人 的同情。 W i S euid” 中国 男 士 回 答 到 :“ 里 s O bat .。 i f 哪 不 同文化背 景下的言语 规则与交 往规则 哪 里 。 ” 国友 人 对其 回答 感 到 很 诧 异 , 索 片 美 思 均不同, 包括说话人开 口说话的时机 , 说话 的内 刻 后 回答 到 “ vrw ee vrw ee 。 上 则 笑 E ey hr,ee) hr” , 容, 开始和结束会话 的方式等等。 如果忽 略语境 话 隐 含着 中 西方对 恭 维 语 反 应 方 略 的 不 同 。 根 及文化背景等因素,语用规则迁移往往导致语 据 H ret eb r总结 ,恭 维 语 反 应 方 略 包 括 欣 赏 标

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则

跨文化交际中的礼貌原则在不同文化中,礼貌是一种基本原则,也是文明交流的基本保证。

礼貌原则可以指导个人在不同民族文化传统中遵守的礼仪,以避免在跨文化交流中可能出现的问题。

随着全球化正在加速发展,跨文化交际也越来越重要,理解不同文化文明的礼貌原则显得尤为重要。

在跨文化的情境中,个人的礼貌表现可以给不同文化之间的关系带来更多的愉快感和信任感。

这可以防止文化冲突和对触发这些冲突的文化差异的无知。

此外,礼貌原则还有助于改善跨文化沟通的效率,使得交流变得更加有效,提高跨文化的信任,以及改善跨文化的工作效率和服务。

跨文化交际中的礼貌原则主要包括:一是文化尊重原则,尊重与自己不同文化背景的人,尊重他们的传统和习俗,并尊重他们的文化自信心;二是礼貌对话原则,即在口头沟通中,对对方进行尊重和礼遇,避免言语伤害;三是共赢原则,通过跨文化交流,让双方都能受益,实现跨文化交流的真正价值;四是宽容原则,即在交流中,要有耐心,及时理解对方的文化背景,接纳不同的观点,拓宽思维活动空间。

在实践中,跨文化礼貌原则也表现为礼仪、行为和情感礼遇等多种问题,如正确礼节礼仪表示,比如在跨文化交流中,男士需要扶老人椅子,女士应该把衣服叠好,男士不要弱智女士,女士需要保持温婉的态度等。

其次,在行为举止方面,应该遵守并维持文化传统,如在中国,人们需要在会面中要礼貌微笑,双方谈判要避免高声斗嘴,保持温和的礼貌态度等。

最后,在情感表达方面,避免使用讽刺性、指责性等不礼貌的语言,做到“相互尊重、不攻击”,以及“虚心听取、友善沟通”,以礼尚往来,理解对方的情绪体验。

综上所述,跨文化交际中的礼貌原则对缓和跨文化交流中可能出现的冲突和问题都有着不可忽视的作用,是跨文化交流的重要组成部分。

因此,要想有效地开展跨文化交流,就必须认真遵守礼貌原则,并在实践中有效地运用礼貌原则的各种规则,以保证跨文化交流的顺利进行。

浅谈中西会话礼貌原则与跨文化交际

浅谈中西会话礼貌原则与跨文化交际
作 为人 类文 明的 标志和 文化 的重要 组成 部分 , 在 跨文 化交 际中 显得 你 羽毛球 打得不错 时 , 你 应该说 “ 谢谢 ” , 夸 你长得 漂亮也 应该说 “ 谢 。但在 中 国面对 别 人 的恭 维或 称赞 时 , 人们 习惯 用 否认 或 自贬 尤 为重 要 。礼 貌 的得体与 否 关系着在 现 实生 活中 , 人t l i d e 否使 交流 谢 ” 顺 利 进行 。在 跨文 化 交际 中 了解 中西 方关 于礼 貌文 化 的特 性对 于 的方式 。例如 : “ 你抬 举我 了 ” 、“ 不 敢当 ” 、“ 哪 里哪 里 ” 、“ 过 奖了 ”
浅谈中西会话礼貌原则与跨文化交际
他 山 之石
浅谈 中西会话礼貌原则与跨文化 交际
王峰 灵
( 昌吉 学院外语 系 新 疆昌 吉
【 摘
8 3 1 1 0 0)
要】 文章介绍 了中西方在跨 文化交际活动 中的礼貌原 则, 对 比分析 了因为文化的差异 , 导致 汉英在礼貌用语方 面存在 的一些不
随着 改革 开放 的不 断深入 和经济 贸 易的增 长 , 中国和 世界 各国 第一 ,“ 贬 己尊人 ”是 一个 非常 具有 中国文 化特 色 的礼貌 语用 之 间的交 流 日益 增多 。 由于不 同 国家 、 民族 之 间的 文化 背景 、 生活 现 象 , 中英 为 了表 示礼 貌都 会表 示谦 逊 , 不 过 中国人 常 用贬 低 自 己 习俗 、 价值 观 念和 社会 规 范存 在着 差异 , 文 化 冲突不 可 避免 。礼 貌 的方法来 表示 谦逊 , 英美 人则 欣然 接受别 人 的赞美 。例如 别人 夸奖

跨 文化 交际具有 非同寻 常的意义 。 中西 方礼 貌研 究在西 方较 早形成 体 系, 国外 学者 分别从 社会 语 言学、 心理学、 语用 学 等 角度 提 出 了不 同的 理论 模 式 和研 究 方 法 。 美 国学 者 戈 夫 曼 ( E . G o f m a n )在 2 0 世纪 5 O 年 代 从 社 会 学 角 度 提 出了 “ 面 子 行为 理 论 ”( t h e t h e o r y o f f a c e w o r k ) , 建 立 了礼 貌 模 式 。L a k o f提 出了避 免冲 突的礼 貌用 语观 , 将礼 貌定 义为 减少社 会 活动潜 在的 冲突 , 使交流 顺畅 进行 的人际 关系 ( L a k o f,1 9 7 3 : 2 4 ) 。 L e e c h 提 出 了礼貌 准则 论 , 分别 是得 体 、 慷慨、 赞扬 、 谦虚、 赞 同和 同 情六 条礼貌 准则 , 较为 全面地 解释 了交流 活动 过程 中出现 的各种 现 象 。( L e e c h ,1 9 8 3 : 1 2 1 ) 。 美 国语言 哲学 家格莱 斯在 《 逻辑 与会 话 》一文 中指 出 , 谈话 是 受一 定条件 制约 的 , 人们 的 交谈之 所 以不 至成 为一连 串互 不连贯 的 话 语 是 因为谈 话 人都 遵循 一个 目的 , 相 互 配合 , 从而 使 谈话 目的得 以实现 。他把这 种共 同遵守 的原则 称为合作 原则 ( G r i c e , 1 9 7 5 : 4 5 . 4 8 ) 。它是人 们在会 谈中 需遵循 的一 般原贝 0 。 在 会谈中 , 合作 原则起 着 调 节说话 内容 的作 用, 它使 说话 人在假 设对 方愿意 合作 的 前提下 进 行 交际并 避免 由于语 言粗 鲁而 引起不 必要 的误会 、 摩擦 。上 世纪 8 O 年代 , 英 国语 言学 家利奇从 语用 学和人 际修辞 的角度对 交 际活动 中的 礼貌 原则 进 行 了新 的归 纳和 分类 。第 一 , 策略 准则 , 减 少表 达 有 损他 人的观 点 。第二 , 慷慨 准则 , 即尽 量少使 自己 得益 , 尽 量多 让 自己 吃亏 。第 三是 赞扬 准 则 , 即尽 量少 贬低 别人 , 尽 力夸 大 对他 人 的 赞扬 。第四 是谦 虚准则 , 尽 力缩/ J 、 对 自己的 赞扬而 夸大对 自身 的 贬 损 。第 五是 一致 准则 , 减少 自己与 别人 在观点 上的 不一 致 。第 六 是 同 情准 则 , 即减 少与 对方 的 情感 对立 , 尽 量增 加双 方 的谅 解 。利 奇 的上述 礼貌 原则 更符合 言语 交际的 实际 , 在强 调会话 双方 的彼 此 尊重 、 理解与 合作 。 礼 貌 在一 定 程度 上反 映 了一 个 民族 的文 化 素质 和修 养 。作 为 各 社会 群体 共 有的 一种 普 遍现 象 , 由于 各民 族文 化 背景 、 文化 心 理 的差异, 人 们 在 礼 貌用 语 和礼 貌 行 为 的选 择 上也 存 在 着较 大 的 差 异 。不 同的 文化 对礼 貌 理解 和看 法与 其 文化 背景 及 社会 环境 密 切 相 关 。被 称 作礼 仪之 邦 的 中国 历来 重视 待人 接 物 以礼相 待 。在 跨 文化交际活动日益频繁的今天, 如何在日常交际中避免出现误解, 如何 使用恰 当 、 得体 的语 言显得 尤其重要 。 北京 外 国语 大学 的顾 日 国教 授总 结 了一 套 更适 合 中国 文化 环 境 的礼 貌 准则 , 即贬 己 尊人 , 称呼, 文雅, 求 同和德 言 行 的礼貌 准则 ( 顾 日 国, 1 9 9 0 : 2 4 5 ) 。贬己 尊人 是中 国社会 礼 貌原 则的 核心 , 这与 l e e c h建立礼 貌 准则论 中的 谦虚 准则相 关 , 但l e e c h的礼 貌原则 不含 道德伦理 的 因素 。 综上 , 根据 利奇 关于 礼貌 的论述 和顾 日 国教授 的五 条汉语 言文 化 礼貌 准则 的比较 , 我们 会发现 , 因为文 化的 差异 , 导 致汉 英在礼 貌 用语 方面存 在的一 些不 同, 可主 要概括如 下 :

跨文化沟通中的礼仪与礼貌

跨文化沟通中的礼仪与礼貌

跨文化沟通中的礼仪与礼貌在如今全球化的时代,跨文化沟通成为了一项必要的能力。

不同国家和地区之间的文化差异令人们需要了解并尊重对方的礼仪与礼貌。

本文将从不同角度探讨跨文化沟通中的礼仪与礼貌的重要性,并提供一些在跨文化交流中保持尊重和有效沟通的建议。

第一部分:礼仪的意义礼仪是人们在社会互动中表现出的尊重和关心的方式。

在跨文化沟通中,遵守对方的礼仪可以增进彼此之间的信任和理解。

举个例子,中国人重视面子和尊重,因此在与中国人交流时要注意不冒犯对方的面子,并尊重他们的观念和决策。

相反,在西方国家,个人空间和独立性更受重视,因此在跟西方人交流时,应该注意尊重对方的个人空间和自主权。

第二部分:常见的礼仪差异不同的文化背景带来了各种各样的礼仪差异。

在跨文化交流中,了解并尊重这些差异至关重要。

举个例子,印度人在与他人交谈时常常会配上合适的手势和面部表情,而这在西方国家可能会被误解为过于亲昵或者失礼。

因此,在与印度人交流时,我们应该了解并接受他们的交际方式,以避免不必要的误解和冲突。

第三部分:探讨礼貌的重要性礼貌是跨文化沟通中不可或缺的一部分。

通过使用适当的礼貌用语和行为,我们可以增进与他人的和谐关系,并创造一个良好的沟通环境。

无论是商务会议还是社交场合,与他人保持礼貌和尊重可以产生积极的影响。

举个例子,当我们与日本人交流时,他们非常注重尊敬和谦虚,因此我们应该使用适当的尊敬称呼,如先生或女士,并避免过分夸张或引人注意的行为。

第四部分:跨文化沟通的建议在跨文化沟通中,以下建议可以帮助我们保持礼仪与礼貌,有效地与他人交流。

1. 尊重差异:了解对方的文化背景,尊重并接受他们的价值观和习俗。

2. 学习基本礼仪:在与他人交流之前,了解一些基本礼仪规范,并尽量遵守。

比如,学习如何行鞠躬,握手的方式等。

3. 适应对方的交际风格:观察对方的交际方式,如语言、肢体语言和面部表情,以适应对方的交流风格。

4. 避免使用负面隐喻或幽默:在跨文化交流中,使用幽默可能会被误解或引发不愉快的情绪,因此避免使用负面隐喻或幽默。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
用 礼 貌 用 语 。 貌 是 人 类 社 会 文 明的 标 志 . 貌 原 则 是 语 言 交 礼 礼 际 中制 约 语 言 行 为 的 一 种 规 范 。L e h 其 《 用 学 原 则 》 ec在 语 中提 出 了礼 貌 原 则 L e h 出 的礼 貌 原 则 ( oi n s P n il) 括 以下 六 条 ec 提 Plees r c e 包 t i p
准则。
1 同情 准则 ( y p ty i . 6 Sm a x h Ma m) 对 弱 者 和不 幸 的 同情 是 人 类 共 有 的 本 性 。 比如 :
Ia s ryt er ha. m o r oh e t t W ha t . tapiy
2 1 高考 山东 卷 单 选 题 中有 一题 正好 体 现 了这 一原 则 : 0 1
C.sy u wih a o s
当 我们 要求 别人 帮 忙 的 时 候 . 果 没 有 应 用 策 略原 则 , 如 其 效 果 就 会 大 相 径 庭 。 “ o l y uln ey u ieti a e— C ud o d m o r k s f r e b h t n 0 ? 比 “ e dme o r ieti at n o .要 客 气 得 多 , 时 0 n ” L n u k s f ro n” v b h e 同 也 令 对 方更 容易 接受 。 12 慨 准 则 ( n r syMa i -慷 Ge eo i xm) t 尽 量 减 少 对 自己 的益 处 , 量 扩 大 自 己付 出 的 代 价 。 尽 例 如 :0 6 国I 20全
Yo d weli hi o udi l n t sc mpeiin. tto
礼 貌 用 语 是 人 们 E 常 语 言 交 际 过 程 中 的 重要 一 环 .往 往 t 被 认 为 是 构 建 良好 人 际 关 系 的重 要 手段 2 1 年 高 考 江 西 卷 00 书 面 写作 题 目就 是要 说 明礼 貌 用 语 的重 要 性 。题 目如 下 : 英 语 中 “ l s” takyu “or” 礼 貌 用 语 具 有 增 进 pe e “ n o ” sr 等 a h y
A. p a t ee e y a I r c i v r d y c C N0 Id n’ t i k S . . o t h n O
答 案 选B。 扬 和 同情 原 则 也 是 问题 的 两 个 方 面 。前 者 赞 赞 扬 原 则是 讲 如 何赞 美 对 方 .而 后 者 谦 虚 原 则 是 针 对 前 者 的 赞 扬作 出 回 应 。前 一 句 “ ala peityu n w t g" 赞 Iel rca r a d ri .是 r yp eo h in 扬 对 方 的 书 写很 棒 . 后 一 句 “ h n uv r mu h ” 英语 中 而 T a k o e y y c .是 针 对 别 人 赞扬 谦 虚 的 回应 。 1 赞 同准 则 ( g e et x . 5 A r m n Mai e m) 尽 力 缩 小 与他 人 的 不 同 意 见 ,尽 力 夸 张 与他 人 相 同 的 意
Yo o l o i b t r f o a o a l r uc u d d et u h d c mee r e . t e iy i
14 虚 准则 ( d s xm) .谦 Mo e t Mai y 尽 力 缩 小 对 自己 的 表扬 . 力 扩 张 对 自己 的批 评 比如 : 尽
关 键 词 : 貌 原 则 跨 文化 交 际 英 语 交 际 用语 礼
前 者 没 有 直 接 说 想 使 用 对 方 的 汽 车 .而 是 用 了I o d r ne . W c ud p s by 婉 的策 略让 对 方 无 法 拒 绝 请 求 。 而 对 方 的 回 o l , os l委 i 答 s r ,o h a  ̄ 是 出 于慷 慨 原 则 。事 实 上 , 略 准 则 和 慷 慨 ueg ed U a 策 准 则 是 同一 个 问 题 的 两 个 方 面 。 者 是 讲 如 何 对 待 他 人 , 用 前 适 于 请 求 或 命 令 他 人 做 某 事 的言 语 行 为 ,后 者 讲 的 是 如 何 对 待 自己 , 适用 于答 应 帮 助他 人 做 某 事 的言 语 行 为 。 13 .赞扬 准 则 ( p o ainMax Ap rb t im) o 尽 力 缩 小 对 他 人 的 批评 , 力 夸 张 对 他 人 的 表扬 。 比如 : 尽










李金 金
( 西 省 南 康 中学 , 江 江西 南 康
摘 要 : 貌 是 人 类 社 会 文 明 的 标 志 . 束 着人 类 的社 礼 约 会 活动 。 貌 原 则 是语 言 活 动 中 , 们 为 了 实现 自己一 定 的 交 际 目的 . 人 会
I’ t Smy fu t a l. W iho ty u ep. n’ iih t i as ntme. t u o rh l Ica tfn s hst k o i
友 谊 、 善 关 系 、 解 矛 盾 等 神 奇 的 力 量 , 而 被 称 为 “ ai 改 化 因 m gc w rs 。 以 “ r o e Ple rs 为题 写一 篇 10 左 od” 请 Ma c w r f oi d” P o t Wo 0词
— —
1 n e c u d p si l s o r a r o ih ? d r f o l o sb yu ey u r o n g t wo iI c f t

— —


I m o sngi a y w. ’ n tu i t n ho
A.u e g h a S r , oa e d
— —
11 略 准 则 ( a t xm) .策 T c i Ma
I m o r r k h a e ’ s ryI o et e v s . b 0h_
— —
尽 量 减 少 他 人付 出 的 代价 , 量 扩 大 对 他 人 的 益 处 。 尽 劳 烦 别 人需 要 对 方 的 时 间 和精 力 ,要 使 对 方 能 够 顺 利 答 应请求 , 们要使用策略原则 。 我 比如 : 扰 别 人 问 问 题 , 口先 打 开 说 “ x u e . , Im sr i uby u ” 要 求对 方 再 重 复 一 E c s ” “ ’ r t ds r . : me o yo t o 遍 说 :I e u adn”请 求 别 人 帮 忙 ,说 :Wi it u l “ b g o r ro . y p “ l tr be l o
右 的英 语 作 文 。 体裁 不 限 ( 述 文 、 论 文 、 明 文 … … ) 叙 议 说 。 根 据 《 通 高 中英 语 课 程 标 准 》 求 : 别 注 重 提 高 学 生 普 要 特 用 英 语 进 行 思 维 和表 达 的 能 力 :形 成 跨 文 化 交 际 的 意 识 和 基 本 的跨 文化 交 际能 力 , 以及 健 全 的情 感 、 度 、 值 观 , 未 来 态 价 为 发 展 和终 身 学 习 奠定 良好 的 基 础 。英 语 礼 貌 用 语 不仅 具 有 交 际 的功 能 , 同时 也 是 英 语 社 会 人 们 思 想 意 识 和 文 化 背 景 的 反 映 。 因此 英 语 礼 貌 用 语 的教 学 不应 该 只 是 语 法 、 汇 的 讲 解 , 词 而 应 该 把 它 置 于 实 际 的语 言 交 际 过 程 中去 . 以培 养 学 生 的 交 际 能 力 为 主 要 目的 。 文将 运用 L eh 礼 貌 原 则 通 过 举 例 子 本 ec 的 特 别 是 高 考 题 中礼 貌 交 际 用语 的 应 用 来 分 析 中英 交 际 用语 的 差 异 , 而 达 到让 学 生正 确 使 用 礼 貌 用 语 的 目的 。 从 1L e h的礼 貌 原 则 .e c 语 言 是 人 类 传 递 信 息 和表 情 达 意 的 工 具 。为 了在 听话 者 和 说 话 者 之 间建 立 起 一 座 更 顺 畅 的 交 流 的 桥 梁 .为 了建 立 良
y u / wo d r f o o l o meaf v r ” o ?1 n e u c u d d o ? iy a



I s tv r x e i e twa n’ e e p nsv y D. t’ l i t Tha Salrgh
A. U’ et r o B.’ a ri o YO d b t t en I m f d n t a

I’ r a o o r o ma e as e c e e tS my g e t n u k p e hh r . h t
2 0 福 建 高 考 题 09

Br c I e l p r caey u a d r i g u e. r al a p e it o r n w t y h i n B. h n o e ymu h T a ky u v r c D. e 1 i’ o o de o g W l . sn t o n u h t g
3 10 ) 4 4 0
话 时往 往 会 遵 循 一 定 的 原 则 。本 文 结 合 高考 例 题 论 述 Leh ec 的 礼 貌 原 则 及 其 在 英 语 日常 交 际 中 的 应 用 .并 阐述 了 中 西 文化 对 礼 貌 原 则 的 异 同 ,从 而提 出在教 学 过 程 中提 高 学 生运 用语 言 能 力 的 对 策 . 学 生 掌握 正 确 恰 当使 用 英 语 交 际 用 语 让
C. s,n ee Ye i d d
B. d n’ n w Io t o k
D. do t a e I n’ r c
答 案 选 D。 是 依 据 对 弱 者 的安 慰 。 当然 我 们 也 可 以把 它 正 理解为慷慨原则 。 总之 , e c 把 礼 貌 原 则 阐 述 为 ( 他 因 素 相 等 的情 况 下 ) Leh 其 尽 量 少 表 达 “ 礼貌 的 信念 ” 所 谓 “ 礼 貌 的信 念 是指 对 听话 不 。 不 人或 第 三 方 不 利 ” 信 念 , “ 利 ” “ 利 ” 需 放 到 不 同 的 的 而 有 与 不 则 语 用 尺 度 上 去 衡 量 。因此 L e h L 原则 的核 心就 是 : 使 自身 ec S 貌 “ 受惠最小 , 受损 最 大 ; 他 人 受 惠 最 大 , 损 最 小 。 ” 以上 这 使 受 用 六 个 准 则为 标 准 , 们 可 以判 断 哪 些 语 言 不 礼 貌 。 因 此 , 们 我 我 在做 关 于 交 际用 语 的相 关 题 目时 也 应 该 遵 循 以 上 原 则 。 2 中英 礼 貌 用 语 差 异 . 礼 貌 虽 有 普 遍 性 ,但 礼 貌 原 则 下 的 各 准 则 的重 要 性 因 文 化 、 会 的 不 同 而 有 所 不 同 。 通 过 对 英 语 和 汉 语 中 的 礼 貌 用 社 在 语 进 行 对 比 , 出 两 种 文 化 在 遵 循 L e h 礼 貌 原 则 及 其 各 准 找 e c的 H 上 的 差 异 ,以 及 言 语 交 际 过 程 中对 于 礼 貌 原 则 的 不 同 侧 重 i J
相关文档
最新文档