chapter 1 general principles 连淑能英译汉教程

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. —Columbia Encyclopedia
Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style.
— Alexander Fraser Tytler
好的翻译应该是把原作的长处完全地移
注到另一种语言,以使译人语所属国家
的本地人能明白地领悟、强烈地感受,
如同使用原作语言的人所领悟、所感受
的一样。
——泰特勒
Translation is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences.
——范仲英:《实用翻译教程》
to tuΒιβλιοθήκη Baidun from one language into another —The Oxford English Dictionary
to turn into one’s own or another language —Webster’s third New International Dictionary of the English Language
——王宏印
翻译是许多语言活动中的一种,它是用一 种语言形式把另一种语言形式里的内容 重新表现出来的语言实践活动。翻译是 一门艺术,是语言艺术的再创造。
——冯庆华
翻译是把一种语言(即源语)的信息用 另一种语言(即译语)表达出来,使译 文读者能得到原作者所表达的思想,得 到与原文读者大致相同的感受。
—Perter Newmark.
Approaches to Translation
A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country to which that language belongs as it is by those who speak the language of the original work.
翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用 另一种语言文字表达出来的文化活 动。 ——王克非

翻译是一种语言文字的实践,是利用一种 语言文字将另一种语言文字所表达的思想 确切而完善地重新表达出来的实践。 ——汪涛、黄新渠

黄 新 渠 译
翻译是以译者为主体,以语言为转换媒介 的创造性思维活动。所谓翻译,就是把见 诸于一种语言的文本用另一种语言准确 而完整地再造出来,使译作获得与原作相 当的文献价值或文学价值。
— Roger Bell
翻译是把第一种语言(源语)语篇 所表达的东西用第二种语言(目的 语)重新表达出来,尽量保持语义 与文体方面的等值。
Translation may be defined as the replacement of textual material in one language (the source language) by equivalent textual material in another language (the target language).
— John Catford 翻译是把一种语言(源语)的文字材料 转换成另一种语言(译语)的对等的文 字材料。
翻译就是用一种语言把另一种语言 在内容与形式不可分割的统一中所 业已表达出来的东西准确而完全地 表达出来。 ——安德烈·费道罗夫
Chapter 1 General Principles
The Definitions of Translation The Categories of Translation The Assessment of Translation The Competence of A Translator Translation Strategies Translation Processes
译即易,谓换易言语使相解也。 ——唐·贾公彦:《义疏》
把已说出或写出的话的意思用另一种语 言表达出来的活动。 ——《中国大百科全书·语言文字卷》
翻译的实质是语际的意义转换。 ——刘宓庆
翻译是运用一种语言把另一种语言所表 达的思维内容准确而完整地重新表达出 来的语言活动。 ——张培基等:《英汉翻译教程》
—Nida & Taber. The Theory and Practice of Translation
翻译就是在译入语中再现与原语的信息 最切近的自然对等物,首先是就意义而 言,其次是就文体而言。 ——奈达
Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and /or statement in one language by the same message and/or statement in another language.
相关文档
最新文档