街头法语俚语(整理版)

合集下载

法语谚语整理(完整版)

法语谚语整理(完整版)

法语谚语整理(完整版)A1. A beau jeu beau retour .针锋相对。

2. A bon chat ,bon rat .棋逢对手。

3.A bon cheval ,bon gué( n.m.浅滩)好马擅涉水。

4. Au bon entendeur peu de paroles明人不必细说。

5. A bon joueur,la balle lui vient本领高强,名利自来。

6. A bon vin point d'enseinge ( n.f.标记)酒香不怕巷子深。

7. A brave, brave et demi道高一尺,魔高一丈。

8.A brillantes études,hautes charges(n.f.掌管)学而优则仕。

9.A chacun son dû按劳付酬。

10. A chaque fou,sa marotte (癖好)人各有癖。

11. A chaque jour suffit sa peine当一天和尚敲一天钟。

12. A chaque oiseau son nid est beau金窝银窝不如自己的狗窝。

13. A chaque pied son soulier量体裁衣。

(有什么样的脚就有什么样的鞋)14.A chose faite pas de remède覆水难收。

15. A coeur vaillant rien d'impossible勇士心中无难事。

16. A force de mal aller ,tout ira bien一切困难都能得到解决。

(天无绝人之路)17. A gros poisson,longue ligne放长线,钓大鱼。

18. A l'impossible,nul est tenu力不从心。

19 。

L'impossible,nul n'est tenu不要强人所难。

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。

跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。

但切记不能用于正式场合和书面报考等。

国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。

由于本人法语水平有限,而且缺乏系统的总结,只能想到哪里写到哪里,以后再不断续写这张帖子,而且恳请各位朋友批评指正和补充丰富,让大家都说一口地道的法语,呵呵。

(请注意,由于这些都是口语,所以我没太在意拼写,照着读应该没错,但拼写不一定正确)franc(法郎)——bal .Ca coute 300 balschose,objet(东西,物品)——truc,se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieuJe n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune.J’ai compris(我懂了)——J’ai captéJe suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说)se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。

fête(节日)——teuffesse(屁股)——seuffemme(女人)——meuf(指女孩)gar?on(男孩)——mec policier(警察)——keuf。

55句超常用法语谚语(必背)

55句超常用法语谚语(必背)

55句超常用法语谚语(必背)1. Vouloir, c'est pouvoir.有志者,事竟成。

2. Petit à petit, l'oiseau fait son nid.积少成多。

3. L'habitude est une seconde nature.习惯成自然。

4. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.没有消息就是好消息。

5. Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马。

6. Des go?ts et des couleurs on ne discute pas.各有所好。

7. Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。

8. Qui trop embrasse, mal étreint.贪多嚼不烂。

9. L'union fait la force.团结就是力量。

10. étudions bien et faisons des progrès chaque jour.好好学习,天天向上。

11. La fin couronne l'?uvre.善始善终。

12. A force de patience, on arrive à tout.只要功夫深,铁杵磨成针。

13. L'occasion n'a qu'un cheveu.机不可失,失不再来。

14. On moissonne ce que l'on a semé.种瓜得瓜,种豆得豆。

15. Rira bien qui rira le dernier.谁笑到最后,谁笑得最好。

16. Mieux vaut tard que jamais.亡羊补牢,犹未为晚。

17. Paris ne s'est pas fait en un jour.冰冻三尺,非一日之寒。

关于french的俚语

关于french的俚语

关于French的俚语一、简介French俚语是法语中常用的俚语表达方式。

它们通常由特定的社群、地区或年龄群体使用,用于增加交流的趣味性和亲切感。

本文将介绍一些常见的French俚语,带您深入了解法语中的俚语文化。

二、常见的French俚语1. “C’est la galère”这个俚语直译为”这是劫难”,意思是事情变得困难或复杂。

它可以用来形容不顺利的情况,比如工作上的困难、生活中的难题等。

例如,当你在工作中遇到了很多问题时,你可以说:“C’est la galère”。

2. “Être à l’ouest”这个俚语字面意思是”在西方”,但在俚语中表示”疯了”或”不在状态”。

它通常指一个人行为怪异或思维混乱。

例如,如果你的朋友突然开始做出奇怪的事情,你可以说:“Il est à l’ouest”,意思是”他疯了”。

3. “Faire la grasse matinée”这个俚语意思是”睡懒觉”。

“Grasse matinée”直译为”肥胖的早晨”,但在这里表示”长时间的睡眠”。

这个俚语常常用来描述周末或休假时的悠闲起床。

例如,你可以说:“Je vais faire la grasse matinée demain”,意思是”我明天打算睡个懒觉”。

4. “Avoir la flemme”这个俚语表达”懒得动”或”不想做”。

“Avoir la flemme”字面意思是”拥有懒病”,用来形容某人对某事不感兴趣或不想付出努力。

例如,当你朋友问你是否想一起去健身房时,你可以回答:“J’ai la flemme”,意思是”我懒得动”。

5. “Ça roule”这个俚语直译为”它滚动”,但在俚语中表示”没问题”或”没麻烦”。

它通常用来回答是否需要帮助或是否一切顺利。

例如,当你的朋友问你是否需要帮忙时,你可以回答:“Non, ça roule”,意思是”不,没问题”。

法语常用俚语

法语常用俚语

法语常用俚语
像其他任何语言一样,法语中也有非常多的俚语,虽然在正式场合中不能用,但是如果是朋友之间有时用点俚语反而能拉近关系。

下面列举一些日常生活中常用的法语俚语:
chose,objet(东西)
se coucher
se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu
Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune.
J’ai compris(我懂了)——J’ai capté
Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说)
se prendre un vent(特别适实用于追女孩子但被拒尽的情况)碰了钉子
这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多,法国年轻人还爱好把词倒过来说。

fête(节日)——teuf
sesse(屁股)——seuf
femme(女人)——meuf(指女孩)
policier(警察)——keuf。

法国街头词汇

法国街头词汇

加油站(station-service)、停车区(aire de stationnement)休息区(aire de repos)厕所(toilettes)超市(supermarché,小超市supérette或épicerie )。

餐馆(restaurant)。

咖啡机(machine à café)自助式的服务(libre service)啤酒店,餐厅brasserie餐厅salle à manger / cantine / réfectoire面包店boulangerie水 eau douce矿泉水eau minérale naturelleprix de l'essence(汽油价)和prix du diesel(柴油价)SP95和SP98,Eurosuper95, Superplus98Un voyageur –旅行者La gare –车站Un billet –车票Un guichet –售票窗口Une salle d’attente –候车室车站大厅:le hall de gareUn panneau d’information –信息牌Le départ –出发/离开L’arrivée -到达La seconde classe, la première classe –一等/二等车厢Un aller simple –单程Un aller-retour –往返Une place (assise) –座位Une place duo –两张邻座Un carré–4个座位,分别对面2个Une réservation –预定Voyager dans le sens du train –面朝火车开的方向Un billet remboursable –退票Un billet échangeable –改签Un train direct –直达火车Une correspondance –换乘Un changement –中转Le quai –站台Le passage souterrain –地下通道火车站:la gare火车头:la locomotive驾驶室:la cabine du conducteur铁轨:le rail站台号:le numéro de voie旅客:le voyageur电力机车:le train électrique高速列车:le train à grande vitesse有轨电车:le tramway地铁:le métro车厢:le wagon / le compartiment行李架:le porte-baggqges车窗:la fenêtre门:la porte列车时刻表:l'horaire检票口:le portillon餐车:la voiture-restaurant卧铺车厢:le compartiment-couchettes售票处:le guichet检票员:le contrôleurLe rail, la voie –铁路La voiture, le wagon (v sound) –车厢Le bar –餐车Un contrôleur –检票员bleu, saignant半生不熟的肉,带血的肉à point刚刚好的(肉)medium-rare bien cuit全熟的le serveur服务员(男)la serveuse服务员(女)le menu套餐la carte菜单l'addition(f) 结账le socle信用卡机底座le pourboire小费service compris包括服务费(小费)service non compris不包括服务费(小费)la valiseles vêtements le passeport les chèques de voyagele volles bagagesl'euro 行李箱服装护照旅行支票航班行李欧元纸币le billetla piècela monnaiele centimel'arrivéele départOù est / Où sont... le bureau de change le contrôle des passeportsla douanel'entréeles objets trouvés les renseignements la sortieles taxisles toilettes 硬币零钱分抵达出发在哪儿外汇兑换所护照检查海关入口失物招领信息出口出租车厕所Accès aux quais !站台入口!由此进入站台!Appartement à louer.此房出租!Attention à la peinture.当心油漆!Attention à la voiture !当心!有车!Attention au chien !当心,此处有狗!Attention ! Ralentir, travaux.当心,前面施工,减速!Attention, peinture fraîche !当心,油漆未干!Baignade interdite !禁止游泳。

法语表达(俚语)

法语表达(俚语)

法语表达(俚语)
Voici la station, laissez moi sauter.
车站到了,让我跳下去。

Prenez garde.
留神!
J'ai l'habitude de descendre en marche.
我习惯车没停稳就下车。

Attention!
当心!
...il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train. 路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。

Ne parlez pas de malheur.
别说不吉利的话。

Attendez donc que le train soit arrêté.
等车停稳了。

Vous avez raison; prudence est mere suret (prov).
你说得对;谨慎是安全的保证
Bien, mais gardez vos coudées franches.
好极了,但别束缚了自个儿的手脚。

N'ayez pas peur. C'est a moi cependant de faire les premiers pas. 你别怕。

我得采取主动。

N'allez pas vous jeter dans la gueule du loup
不要虎口拔牙。

Mais non, laissez-moi faire, vous verrez.
不,别管我,看我的。

Ca vous regarde.
这是你的事,与我无关
1 2。

街头法语俚语(整理版)

街头法语俚语(整理版)

街头法语俚语(整理版)II flotte encoreje dois carrement dingu⼔.■Tu sais, je viens de claquer tout mon fric sur la bouffezQuel gueuleton qa va etre! Maintenant, on s⼔tire pour trouver un coin peinard et se taper la cloche. -Tiens! Cest genial, ici! Regarde tous les piafs !■Zut alors, II commence a f lot ter et je n'ai pas de pebroc ?-J r en n'en reviens pas, moi! Mais quelle guigne!Quel temps de chien II tombe des cordes!on crame et en hiver on caille.-Oh, mais j en ai marre? En eter-Saucee de malheur! Encore un pique-nique qui est alle en eau de boudin?aller/partir/finir en eau de boudin (开始认为有希望成功)终于失败:虎头蛇尾Le projet, I'est alle en eau d'boudin? bouffer: J'ai envie de bouffer queque chose de chocolate?bouffe:【吃0勺cailler: Quest-c'quy fait froid ! J'caille !se les cailler:发怒。

(字⾯的总思是提肛.臀部似在凝固)les => les miches『俚」=> 臀部Tme les caille !claquer (把钱挥霍光):Tas claque tout ton fric sur une robe?cramer (烧坏、烧毁):J'crama dans c'te chabur. J'ai cramE I'dTnar?dingue: etre dingo [= zinzin]flotter: II a flottE sans arret pendant nos vacances?flotte ⾬⽔gueule+on (丰盛的饭菜):on a fait un de ces gueuletons hier soir !un(e) de ces:表⽰惊讶,厌烦,恼怒。

法语俚语

法语俚语

Trouvez-vous cette jeune fille aimable?你觉得这位姑娘可爱吗?On ne peut plus(s.-ent.aimable).再可爱不过了。

Vous paraissez être très bien ensemble.你们俩太般配了。

Comme vous voyez!如您的高见On m'a dit que vous allies l'épouser.听说你们要结婚了C'est la vérité.这已成事实了。

Mais elle est plus âgée que vous?可她比你还大吗?Vous ne saviez pas?你不知道吗?Donc, c'est sérieux.那可就不轻松了。

Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.当然,在严肃不过了。

C'est bien au Dr X. que j'ai l'honneur de parler?您是我要找的X大夫吗?A lui-même.我就是。

Le chef du service de cardiologie?心脏病科主治大夫?C'est bien ça.正是。

Vous a parlé de moi, n'est-ce pas? Puis-je vous demander de m'examine r?您是找我吗?让我来给您检查,行吗?C'est entendu.好的。

Tout de suite?马上吗?Le temps d'appeler mon infirmire.稍等一下,我去叫我的护士。

C'est ici que l'examen peut avoir lieu?在这里检查吗?Ici même.就在这儿。

法语谚语(杂乱收集版)

法语谚语(杂乱收集版)

法语谚语Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.从其交友,知其为人Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.现在让他一步,他会得寸进尺。

Aux grands maux les grands remèdes.重病要用重药治。

Erreur n'est pas compte.错误总是可以改正的。

N'avoir ni foi ni loi.无法无天Jamais deux sans trois.有两次必有第三次。

(Il n'y a )Point de roses sans épines.哪有玫瑰不带刺。

(有乐必有苦)Tel ma?tre,tel valet.有其主必有其仆。

Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer.各有所好。

La prudence est mère de s?reté.谨慎是安全之母。

Jeter des perles devant les pourceaux.把珍珠投在猪前。

明珠暗投。

Qui se ressemble s'assemble .物以类聚,人以群分。

Rendez à César ce qui appartient à César,et à Dieu ce qui appartient à Dieu. 物归其主。

Il n'est point de sot métier.行行出状元。

A chaque oiseau son nid est beau.金窝银窝不如自己的草窝。

Le jeu ne vaut pas la chandelle.得不偿失。

Chose promise,chose due.aide-toi, le ciel t'aidera自助者天助aller selon le vent看风使舵随机应变ami au prêter,ennemi au rendre借钱时是朋友换钱时是敌人ami de chacun, ami d'aucun滥交无朋友ami de plusieurs ,ami de personne交友太广的人对谁都不是朋友amis de bouche ne valent pas une mouche酒肉朋友不及一只苍蝇amis valent mieux qu'argent千金易得知己难寻amitié de gendre, soleil d'hiver女婿的情谊是冬天的太阳比喻非常珍贵amour ne s'achète ni se vend, mais au prix d'amour, l'amour se rend真情难买以心换心ange à l'église et diable à la maison 教堂里的神房子里的鬼__家贼难防anneau d'or ne corrige pas le défaut de l'ongle金戒指难遮丑指甲année neigeuse,année fructueuse瑞雪兆丰年appeler un chat un chat直言不讳applaudir à tout rompre掌声雷动apprendre aux poissons à nager关公门前耍大刀apprendre de la vie à souffrir la vie在艰难的生活中学会生活apprenti n'est pas maître徒弟毕竟是徒弟après celui-là, il faut tirer l'échelle举世无双空前绝后après l'apogée, le revers物极必反après la fête,adieu le saint过河拆桥忘恩负义après la mort,le médecin死后求医事后诸葛亮继续继续après la panse, la danse 饱暖思淫欲après la pluie, le beau temps雨过天晴苦尽甘来après le beau temps , la pluie好花不常开好景不常在après moi le déluge人死万事空araignée descend son fil,pluie à la file蜘蛛爬下网阴雨下不停arc-en-ciel du matin,pluie sans fin早上有彩虹雨水将不停argent a droit partout有钱能使鬼推磨argent appelle argent下本钱才能赚大钱arriver au poil恰好赶上assez trouverez amis de bouche,mais bien peu sont amis de bourse酒肉朋友容易找慷慨朋友很难寻attaquer le taureau par les cornes擒贼先擒王attendez-moi sous l'orme你在榆树下等我吧,即你可以等我但是我不会来袭听尊便attendre que les alouettes vous tombent toutes rôties dans la bouche守株待兔au besoin on connaît l'ami患难见真情au besoin,voit-on qui ami est患难见人心au bout de l'aulne,fault de drap天下没有不散的宴席au bout du fossé ,la culbute悬崖勒马回头是岸au chant on connaît l'oiseau观其人知其行au danger on connaît l'ami疾风知劲草危难见真情au danger on connaît les braves疾风知劲草au fond des pots sont les bons mots酒后吐真言au loin aller (au long aller),petit fardeau pèse远途无轻担au malade le miel est amer病人口中蜜也苦au mérite honneur est dû实至名归au mois de juillet ,faucille au poigner 收割要及时au royaume de l'espoir, il n'y a pas d'hiver 理想国里无冬天au royaume des aveugles, les borgnes sont rois 山中无老虎猴子称霸王au sonde sa voix,on connaît son intention 话中见真情au vu et au su de tous 尽人皆知aucun soldat poltron sous les ordres d'un bon général 名师出高徒aujourd'hui en chère , demain en bière 好景不长aujourd'hui en fleurs, demain en pleurs 乐极生悲aussitôt dit que fait 说干就干aussitôt dit ,aussitôt fait 说时迟那时快autant de coups de partis ,autant de buts d'atteints 百发百中saisir l'occasion aux cheveux 机不可失时不再来sans base,pas de superstructure 皮之不存毛将焉附santé passe richesse健康胜于财富sauter du coq à l'âne东拉西扯scier la branche sur laquelle on est assis 自毁长城自取灭亡se cogner la tête contre les murs四处碰壁无法摆脱困境se brûler les ailes自己弄得身败名裂se croire le premier moutardier du pape 自命不凡se donner la main手挽手一丘之貉se faire moquer de soi 成为他人的笑柄se jeter à la tête de quelqu'un巴结某人se jeter dans le feu pour éviter la fumée因小失大se laisser manger la laine sur le dos 任人宰割se laver les mains de quelque chose 放下屠刀立地成佛se mettre du côté du manche站在强者的一边se moquer du monde 把别人当傻瓜se moquer du tiers comme du quart 把谁都不放在眼里se noyer dans un verre d'eau 被一杯水淹死比喻十分无能se parer des plumes du paon 往自己脸上贴金se plaindre que la mariée est trop belle不应该高兴的事情表示不满,不识好歹se répandre comme une traînée de poudre不胫而走se sauver comme un chien la queue entre les pattes 抱头鼠窜se servir de la patte du chat pour tierer les marrons du feu 让某人为其铤而走险se trouver le cul entre deux selles脚踩两只船se vautrer dans l'ordure 自甘堕落secouer les puces à quelqu'un出口伤人selon l'oiseau le nid, selon la femme le logis 什么样的鸟有什么样的巢selon le drap, la robe 因材施教量体裁衣selon le saint, l'encens 进什么庙烧什么香selon le temps la manière看风使舵随机应变selon le vent,la voile 看风使舵selon ta bourse, gouverne ta bouche 量入为出semailles prématurées trompent souvent, semailles tardives trompent toujours过早播种收获经常落空过迟播种收获必定落空sentir le sang bouillir dans ses veines 怒火中烧热血沸腾sentir le sang se glacer dans ses veines 吓得手脚冰冷séparer le bon grain de l'ivraies'accorder comme chiens et chats 相处的不好经常吵架s'accorder comme larrons en foire 狼狈为奸s"agiter comme un diable 像鬼一样坐立不安s'endormir sur ses lauriers 满足于已经取得的成绩s'en moquer comme de l'an quarante 嬉笑怒骂毫不在乎s'entendre sur les ressemblanches et discerner sur les dissemblances 求同存异sac vide ne tient pas debout 墙头芦苇头重脚轻根底浅sacrifier la tour pour sauver le roi 舍卒保车tout vient à tem ps pour qui peut attendre 能等待,一切会自然到来toute chose a son origine 任何事物都有它的起源toute discussion porte profit 集思广益toute médaille a son revers任何荣誉都有不利的一面toute peine mérite salaire任何辛劳都应该得到报酬toute puissance est faible,à moins que d'être unie无团结就没有力量toute vérité n'est pas bonne à dire忠言逆耳toutes les occupations des hommes sont à avoir du bien人的一切劳碌都为获得利益toutes roses sont piquantes 美好的东西都不容易得到手traiter quelqu'un par dessous la jambe 对人爱理不理的travaille et tu deviendras fort, assieds-toi et tu sentiras mauvais 劳动使你强壮懒惰使你软弱trois déménagements valent un incendie搬三次家等于遭遇一次火灾trop de cuisiniers gâtent le potage厨子多了熬不好汤trop gratter cuit, trop parler nuit 言多必失trop rire fait pleurer 乐极生悲troquer son cheval borgne contre un aveugle 每况愈下trouver chaussure à son p ied 找到了如意的东西trouver à tondre sur un oeuf敲骨吸髓trouver son chemin de Damas 找到合适的道路或者职业tuer la poule aux oeufs d'or 竭泽而渔tuer le mal dans l'oeuf 防患于未然tuer le mal dans ses surgeons 防微杜渐tuer le serpent dans l'oeuf 防患于未然tant pis, advienne que pourra不管怎样随他去吧tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir 天无绝人之路tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse水罐常用,终有破碎的一天tant vaut l'homme, tant vaut la terre 人勤地不懒tant vente qu'il pleut 山雨欲来风满楼taper comme un sourd 狠命地抽打tard la main à la bouche quand la parole est issue 一言既出驷马难追tel a de beaux yeux qui ne voient goutte 有眼无珠熟视无睹tel brille au second rang qui s'éclipse au premier在二线闪光者在一线失去光彩tel croit savourer qui avale 只想品味却吞食了全部tel donne les verges dont il sera battu 交出武器必然挨打tel est pris qui croyait prendre 害人终害己tel juge,tel jugement 什么样的法官什么样的判决tel maître ,tel valet上行下效tel manace qui a grand peur 外强中干tel père ,tel fils有其父必有其子tel qui rit vendredi, dimanche pleurera 月有阴晴圆缺人有悲欢离合tel signeur, tel serviteur 有其主必有其仆tel tue qui ne pense que frapper 失手惹大祸telle une fourmi sur des charbons ardents 如同热锅上的蚂蚁tenir le loup par les oreilles 骑虎难下tirer deux moutures du même sac一箭双雕tirer le diable par la queue 走投无路tirer les marrons du feu 火中取栗tirer sa poudre aux moineaux 杀鸡用牛刀tomber dans le lac 堕入湖中比喻事业计划的失败夭折tomber de charybde en scylla 才离开狼窝又来到虎穴比喻越来越倒霉tomber de la poêle dansla braise每况愈下toucher le talon d'achille 击中要害toujours fume le mauvais tison 柴不好,烟就多toujours pêche qui en prend un持之以恒必有所获tourner comme un lion en cage 有力无处使tous les chiens qui aboient ne mordent pas 吠犬不咬人tous pour un ;un pour tous 人人为我我为人人tout bien considéré,compté考虑周全面面俱到tout ce qui brille n'est pas or 会发光的未必都是金子tout ce qui doit être duré est lent à croître寿命长的东西成长自然缓慢tout ce qui reluit n'est pas or 锋芒毕露的未必都是能人tout chemin mène à Rome迢迢大道通罗马百川归海tout comprendre;c'est tout pardonner 见多识广tout compte fait; toutes réflexions faites深思熟虑tout compté, tout rabattu精打细算权衡利弊tout est bien qui finit bien 收场好万事好tout est pour le mieux dans le meilleur du monde 尽善尽美tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute奉承人者靠喜欢听奉承的话的人而存活tout fut autrui, tout sera autrui 过去属于他人的东西将来也仍然属于他人tout mauvais cas est niable坏事都可以否认tout nouveau, tout beau 新的都是好的新官上任三把火tout ouvrier est digne de son salaire 任何劳动者都应该得到报酬tout passe, tout casse, tout lasse 一切都会过去一切都会破碎一切都会消失也就是随着时间的流逝一切事物都有完结的时候tout passera,sauf le bien que tu as fait 除了善行一切都会消失tout pense avoir gagné qui souvent a perdu以为自己是赢家的却常常是输家tout soldat porte son bâton de maréchal dans sa giberne每个士兵都可能成为元帅tout vaut tant天下乌鸦一般黑tout vient à point à qui sait attendre功到自然成耐心等待机会自然来un vieux chat aime les jeunes souris欺软怕硬un vieux renard se ménage plus d'une retraite 狡兔三窟une âme saine dans un corps sain 健全的精神属于健全的身体une belle femme plaît aux yeux,une bonne femme plaît au coeur,l'une est un bijou,l'autre est un trésor.漂亮女人养眼,贤惠女人愉心,一个是摆设,一个是财富une bonne consicience est un doux oreiller心中无愧事不怕鬼敲门une chienne n'y retouverait pas ses petits 杂乱无章une chose si petite soit-elle peut avoir des répercussions sur l'ensemb le 牵一发而动全身une faute confessée est à demi pardonnée 坦白可以从宽une femme qui est belle a toujours de l'esprit, elle a l'esprit d'être belle 美丽的女人总有会打扮自己的头脑une fille sans ami est un printemps sans roses 没有朋友的女生犹如没有玫瑰的春天une fleur sans parfum n'obtient pas de plus d'hommage qu'une belle femme sans esprit 华而不实徒有其表而不可取une fois en mauvais renom,jamais puits n'a été estimé bon 一朝名声坏永远难恢复une fois n'est pas coutume 只此一次下不为例une goutte d'eau suffit pour faire déborder le vase 星星之火可以燎原une hirondelle ne fait pas le printemps 独木不成林une langue douce peut briser les os 三寸之舌可胜百万雄师une légère erreur peut avoir des graves conséquences 小错会酿成大错une main lave l'autre 任何人都需要他人的帮助une mauvaise louange vaut mieux qu'un grand blâme 拙劣的表扬比严厉的指责更加起作用une morale nue apporte de l'ennui 空洞的说教带给人的是烦恼une once de vanité gâte un quintal de mérite 一盎司的自负会损坏一担重的功劳une parole venue du coeur tient chaud pendant trois hivers 肺腑之言语一句暖三冬une seul fleur ne fait pas une guirlande 独木不成林usage rend maître 熟能生巧user,ne pas abuser凡事应该适可而止un petit flacon de nard fera sortir une jarre de vin 抛砖引玉un peu d'aide fait grand bien 能帮人时且帮人un poème jamais ne valut un dîner诗歌解决不了温饱un point fait à temps en épargne cent小洞不补大洞吃苦un pot fêlé dure longtemps弱病者长寿un premier mouvement ne fut jamais un crime 人之初性本善un prince dans livre apprend mal son devoir 纸上谈兵难成大业un rival malheureux n'est pas digne de haine 失败的对手不值得怨恨un sot n'a pas assez d'étoffe pour être bon朽木不可雕也un sot peut avoir une bonne idée愚者千虑必有一得un sot savant est sot plus qu'un sot ignorant 一个愚蠢的学者比一个无知的蠢材更愚蠢un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire 笨人总有笨人捧un sou amène l'autre钱会生钱un sourire vaut mieux qu'une indignation 长乐益寿un tiens vaut mieux que deux tu l'auras 多得不如现得un verre d'eau ne peut éteindre une charette de fagotsen flammes杯水车薪无济于事victoires et défaites, c'est la monnaie courante pour un stratège 胜败乃兵家之常事vider l'étang pour attraper le poisson 杀鸡取卵竭泽而渔vider la coupe jusqu'à la lie 备尝人世苦酒vider son sac 合盘托出vieille plaie nuit et vieille dette aide 旧债有助于获得经验vivre c'est combattre 人生如战场生活如斗争vivre comme chien et chat 难以和睦相处vivre comme un coq en pâte 生活养尊处优vivre d'amour et d'eau fraîche 两人真心相爱voir de quel bois on se chauffe 看看我们是否好惹voir de quel côté vient le vent 见风使舵vouloir c'est pouvoir 有志者事竞成vouloir prendre la lune avec ses dents 痴心妄想赖蛤蟆想吃天鹅肉vous n'êtes pas exempt de vous tromper,personne n'en est exempt 人非圣贤孰能无过voler de ses propres ailes 独立自主地处理事务vas où tu peux; meurs où tu dois 勇往直前vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué 高兴的太早ventre pointu n`a jamais porté ch apeau 物各有用verser des larmes de crocodile 鳄鱼的眼泪__假慈悲un ami est long à trouver et prompt à perdu 交友难失友易un ami non éprouvé est comme une noix non cassée知人知面不知心un âne appelle l'autre rogneux互相攻击狗咬狗un âne frotte l'autre互相吹捧互相恭维un barbier rase l'autre 惺惺相惜un beau visage est le plus beau de tous les spectacles 貌美最经看un bienfait n'est jamais perdu 善有善报un bon ami vaut mieux que cent parents 一个挚友胜过百亲un bon avertissement en vaut deux好的告诫一个顶俩un bon début est la moitié de l'oeuvre好的开始一是成功的一半un bon père de famille doit être partout ;dernier couche;premier debout做事必有负责的态度,贯穿始终un bon renard ne mange point les poules de son voison 兔子不吃窝边草un chemin pour qui fuit,cent pour qui le poursuit 天网恢恢疏而不漏un chien mort ne mord plus 死狗不咬人un chien reconnaissant vaut mieux qu'un homme ingrat 人若无义禽兽不如un chien regarde bien un évêque贩夫走卒也可以直视达官显贵un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort 好死不如赖活着un clou chasse l'autre 旧的不去新的不来un clou pousse l'autre 推陈出新un coup delangue est pire qu'un coup de lance 恶语伤人更胜于利剑un c oup raté;toute la partie est perdue一着不慎满盘皆输un de perdu ;dix de retrouvés失去一个找回十个un diable n'est pas toujours aussi diable qu'il est noir 人不可貌相un grand obstacle au bonheur ;c'est de s'attendre à un trop grand bonheur期望越大失望越大un héros ne peut être un héros que dans un monde héroïque时势造英雄un homme averti en vaut deux 有备无患un homme de caractère n'a pas bon caractère要强的性格不是好性格即人不可太争强好胜un homme qui se noie s'accroche à tout病急乱投医un lac réfléchit mieux les étoiles qu'une rivière湖水比河水更能反映出天上的星星换一个角度来看事物将会看的更明晰un lièvre va toujours mourir au gîte落叶归根un livre est un ami qui ne trompe jamais 书籍是人类的良师益友un malheur ne vient jamais seul 祸不单行un malheureux cherche l'autre 同病相怜un mauvais acconmmodement vaut mieux qu'un bon procès冤家宜解不宜结Aa barbe de fol ,on apprend à raser 老马识途熟能生巧a beau jeu, beau retour 以眼还眼以牙还牙a beau mentir qui vient de loin 远处来的谎言拆不穿a blé jaune,moisson proche 水到渠成a bon appétit, il ne faut point de sauce 饥不择食寒不择衣a bon chat,bon rat 棋逢对手将遇良才a bon cheval, bon gué 好马能轻易地涉水过河a bo n emprunteur,bon éconduiseur 你有你的拦路计我有我的脱身法a bon entendeur, demi_mot suffit 心有灵犀一点通a bon entendeur, il ne faut qu'une parole 耳聪目明一点就通a bon entendeur,salut 从善如流礼贤下士a bon joueur, la balle lui vient 成功在握手到擒来a bon vin point d'enseigne 桃李不言下自成蹊a brave,brave et demi强中自有强中手一物降一物a brebis tondue, Dieu mesure le vent 吉人天相a brillantes études, hautes charges 学而优则仕a chacun son dû 按劳付酬a chacun son métier 各有所长各有千秋a chaque chose faite,point de remède 木已成舟覆水难收a chaque cour, son traître每个朝廷都有奸贼a chaque fou, sa marmotte 人各有志a chaque jour suffit sa peine 得过且过a chaque oiseau,son nid est beau金窝银窝不如自己的草窝a chaque pied son soulier 看菜吃饭量体裁衣a cheval donné, on ne regarde pas à la bride对赠物人们从不挑剔a chose faite, pas de remède生米已成熟饭a coeur vaillant rien d'impossible 世上无难事只怕有心人a coquin honteux,bourse plate 艰难竭蹶a dur âne ,dur aiguillon响鼓不用重棰a force de forger, on devient forgeron 熟能生巧a force de mal aller ,tout ira bien 因祸得福a gros poisson ,longue ligne 放长线钓大鱼a l'impossible, nul est tenu 力不从心a l'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难a l'oeuvre on connaît l'artisan见工识匠a l'ongle on connaît le lion狐狸尾巴藏不住a la colombe solitaire les cerises sont amères离群索居苦无味群策群力乐无穷a la chandeleur, l'hiver se passe ou prend rigueur 立春天气还冷严寒还在后头a la duperie, répond la fourberie以其人之道还治其人之身a la faim, tout est pain 饥不择食a la queue gî la difficulté结尾的部分是最困难的部分a la queue gît le venin 图穷匕现a la sainte-agathe,sème ton oignon, fût-il dans la glace 人误地一时地误人一年a laver la tête d'un âne, on perd sa lessive对牛弹琴a maître indolent, vale t insolent上梁不正下梁歪a mal enfourner ,on fait des pains cornus 开头不好结局就糟a malin, malin et demi 强中自有强中手a méchant chien, court lien 防患于未然a méchant ouvrier, point de bon outil笨匠手中无利器a pauvres gens ,enfants sont richesses 对穷人来讲孩子就是财富a père amasseur, fils ga spilleur 聚财的父亲挥霍的儿子a père avare, fils prodigue 老子吝啬儿子挥霍a père prodigue, fils avare父奢子吝a petit mercier, petit panier 量入为出a petit trou,petite cheville 量体裁衣a petite occasion, le loup prend le mouton 一失足成千古恨a pratiquer plusieurs métiers, on ne réussi t dans aucun 贪多学百艺反一事无成a quelque chose malheur est bon 塞翁失马焉知非福a se cogner la tête contre les murs,il ne vient que des bosses以卵击石a sot compliment,point de réponse无理取闹不予理睬a sotte demande, point de réponse 无理取闹不予理睬a tel pot, telle cuiller 好马陪好鞍a tel saint, telle ofrande 看风使舵看人说话a telle lame , telle gaine有什么样的剑就有什么样的鞘a-t-on besoin de prendre une massue pour tuer une mouche?杀鸡焉用牛刀?a tout péché , miséricorde慈悲为怀a tout seigneur, tout honneur人有声望其言自重a trompeur, trompeur et demi魔高一尺道高一丈a ventre plein toute viande est amère须得雪中送炭莫要锦上添花a vieille mule ,frein doré人靠衣装abandonner le tronc pour les branches舍本逐末abondance de bien ne nuit pas多多益善aboyer à la lune狂犬吠日不自量力absent le chat,les souris dansent山中无老虎猴子称霸王accorder vos violons 把意见统一起来,和衷共济advienne que pourra 不管发生什么,干你应该干的事情agir, c'est réussir世上无难事只怕有心人autant de pays ,autant de coutumes 入乡随俗autant de têtes,autant d'avis 众口难调autant de trous,autant de chevilles 一个钉子一个眼autant en emporte le vent 信口开河autres temps ,autres moeurs 时移俗易aux chevaux maigres vont les mouches 越穷越见鬼苍蝇叮瘦马aux derniers les bons 后来居上aux épreuves on juge l'homme 烈火见真金aux grands maux,les grands remèdes 重病要用重药治aux innocents les mains pleines 好人有好报aux mariage et aux morts,le diable fait son effort 办红白喜事的时候流言蜚语多avant de te marier,aie maison pour habiter 未雨绸缪。

法语经典俗语

法语经典俗语

法语经典俗语法语是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言独立语言之一。

以下是店铺为你整理的关于法语经典俗语,欢迎大家阅读。

法语经典俗语一手凉心热(喻心生爱情 Mains froides,coeur chaud.熟能生巧L’exercice fait le maître.种瓜得瓜种豆得豆Qui sème le vent, récolte la tempête.水滴石穿Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.谁笑到最后谁笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.说曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.说到做到 Chose promise, chose due.说干就干Aussitôt dit, aussitôt fait.条条大路通罗马 T ou s les chemins mènent à Rome.偷鸡不成蚀把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.未雨绸缪Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.无法无天N’avoir ni foi ni loi.无火不生烟Il n’y a pas de fumée sans feu.物以类聚Qui se ressemble s’assemble.一个人影也没有Il n’y a pas un chat.一日被蛇咬,十年怕井绳Chat échaudé craint l’eau froide.一石二鸟\一箭双雕Faire d’une pierre deux coups.以牙还牙,,以眼还眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.一朝天子,一朝臣 T el empereur, telle cour.寅吃卯粮Manger son blé en herbe.英雄所见略同 Les beaux esprits se ressemblent.永远不要气馁Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.有别的事情要做Avoir d’autres chats à fouetter.法语经典俗语二有得必有失On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.有父必有其子Tel père, tel fils.有其母必有其女Telle mère, telle fille.有其主必有其仆Tel maître, tel valet.有志者事竟成Vouloir, c’est pouvoir欲达目的,不计余力 Qui veut la fin veut les moyens.雨过天晴Après la pluie, le beau temps.欲速则不达Plus on se dépêche, moins on réussit.远亲不如近邻Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.这是极其平常的是C’est d u tous les jours.这是以卵击石C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.这样说,也是这样做的\说到做到 Ainsi dit, ainsi fait.真相大白La vérité se fait jour.知易行难 Savoir faire est facile, le difficile est de faire.知足胜于钱财\幸福胜于财富 Contentement passe richesse.)重男轻女L’homme pèse, la femme légère.忠言逆耳,良药苦口Les bons conseils sont désagréables à entendre et les bons remèdes sont amers au goût.转弯抹角 Tourner autour du pot.法语经典俗语三留得青山在不愁没柴烧 Mieux vaux perdre laine que la brebis.龙生龙凤生凤,老鼠生儿打地洞 Bon chien chasse de race.盲人国里,独眼人称王\山中无老虎,猴子称霸王Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.没有消息就是好消息 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.没有愚蠢的行业\行行出状元Il n’est point de sot métier.谋事在人成事在天L’homme propose, Dieu dispose.牛头不对马嘴Passer du coq à l’ane.前事不忘后事之师Se souvenir du passé sert de guide pourl’avenir.强扭的瓜不甜 Chose faite par force ne vaut rien.巧妇难为无米之炊 La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a.青年时期犯的错是可以原谅的 Il faut que jeunesse se passe.人多主意多Autant de têtes, autant d’avis.任何劳动都应该得到报酬Toute peine méri te salaire.法语经典俗语四三思而后行 Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.任何事情都有其反面Toute médaille a son revers.人善被人欺 Qui se fait brebis, le loup le mange.日复一日日不同 Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.如果你要和平,你就要准备打仗Si tu veu x la paix, prépare la guerre.如果青年人有经验,老年人有精力,该多好啊 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait!若要人不知除非己莫为Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire.三个臭皮匠赛过诸葛亮Deux avis valent mieux qu’un.时间就是金钱Le temps, c’est de l’argent.事实胜于雄辩Les faits sont plus éloquents que les paroles.做人容易成人难être homme est facile, être un homme est difficile.昨天,今天和明天乃人生三日Hier,aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme.、。

法语谚语整理(完整)(精选5篇)

法语谚语整理(完整)(精选5篇)

法语谚语整理(完整)(精选5篇)第一篇:法语谚语整理(完整)法语谚语整理(完整版)完整的谚语整理,对写作文的同学们来说,可资参考.A 1.A beau jeu beau retour.针锋相对.2.A bon chat ,bon rat.棋逢对手.3.A bon cheval ,bon gué(n.m.浅滩)好马擅涉水.4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说.5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来.6.A bon vin point d'enseinge(n.f.标记)酒香不怕巷子深.7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈.8.A brillantes études, hautes charges(n.f.掌管)学而优则仕.9.A chacun son d 按劳付酬.10.A chaque fou,sa marotte(癖好)人各有癖.11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟.12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝.13.A chaque pied son soulier 量体裁衣.(有什么样的脚就有什么样的鞋)14.A chose faite pas de remède 覆水难收.15.A coeur vaillant rien d'impossible 勇士心中无难事.16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决.(天无绝人之路)17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼.18.A l'impossible,nul est tenu 力不从心.19.L'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难.20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义)尔虞我诈.21.A la faim,tout est pain(=il n'est chère que d 'appétit)饥不择食.22.A la griffe on reconnat le lion 窥一斑而识全貌.23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手.24.A pauvres gens,enfants sont richesses25.A petit cause ,grands effets 小因酿大患26.A petit occasion,le loup prend le mouton(羊)一失足成千古恨.27.A quelque chose malheur est bon 塞翁失马,安知非福..A trompeut,trompeur et demi 骗子也会被人骗.29.Abondance de biens ne nuit pas 多多益善.30.Aide-toi,le ciel t'aidera 天助自助者.31.Ami valent mieux qu'argent 朋友比金钱更珍贵.32.Annéeneigeuse,année fructueuse 瑞雪兆丰年.33.Après l'apogée,le revers 物极必反.34.Au besoin on connat l'ami 患难识知己.35.Au danger on connat les braves 危难识英雄.36.Aux derniers les bons 后来居上.37.Avec de la patience,on vient à bout de tout 只要有耐心就能成功.38.Avec le temps et la patience on vient à bout de tout 功到自然成.39.Avoir pitié de son ennemi,c'est être sans pitié pour lui-même 对敌人仁慈就是对自己残忍.40.Avoir un oeil à Paris et l'autre à Pontoise 得陇望蜀.B 1.Battre le chien devant le lion 杀鸡儆猴.2.Beaucoup de bruit pour rien 小题大做.3.Belle vigne sans raisin ne vaut rien 空说无用.4.Bien assaille,bien défendu| 旗鼓相当.5.Bien bas choit qui trop haut monte 爬得高,跌得重.6.Bien faire et laisser dire 尽力而为,不畏人言.7.Bien fait n'est jamais perdu 善有善报.8.Bon endureur est toujours vainqueur 坚持就是胜利.9.Bon sang ne peut mentir 龙生龙,凤生凤.10.Bouche de miel,coeur de fiel 口蜜腹剑.C 1.C'est à ses actes qu'on connat la valeur d'un homme 观其行,知其人.2.C'est avec le temps qu'on connat le coeur d'un homme 日九见人心..C'est en forgeant qu'on devient forgeron(=En forgeant,on devient forgeron)熟能生巧.4.C'est demander la peau à un tigre 与虎谋皮.(太岁头上动土)5.C'est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)班门弄斧.6.C'est jus vert ou verjus(酸橘汁)半斤八两.7.C'est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf 癞蛤蟆想吃天鹅肉.(青蛙想长得如牛大)8.C'est le jour et la nuit 天壤之别.9.C'est le pot de terre contre le pot de fer 土罐碰铁罐-----以卵击石10.C'est monnaie courante 司空见惯.11.C'est tout l'un ou tout l'autre 非此即彼.12.C'est une goutte d'eau dans la mer 沧海一粟,杯水车薪.13.C'est une méchante langue 巧舌如簧.14.C'est une tempête dans un verre d'eau 小题大做.15.C'était écrit 这是命中注定的.16.a durera ce que a durera 得过且过.17.a marche comme surdes roulettes(n.f.轮子)轻车熟路.18.a passe ou a casse 要么成功,要么失败.19.Ce n'est pas fête tous les jours 好景不长.20.Ce n'est pas tous les jours dimanche 好花不常开,好景不常在.21.Ce que femme veut ,Dieu veut 女人想要的就是上帝想要的.(女人想做的事情没有做不成的)22.Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur 良药苦口.23.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre 有借有还,再借不难.24.Ce qui est defféré n'est pas perdu 亡羊补牢,为时不晚.25.Ce qui est écrit est écrit 决定了的事情不能随便更改.26.Ce qui est dit est dit = ce qui est fait est fait 木已成舟.27.Ce qui est fait n'est pas à faire 今朝事今朝毕.28.Ce qui se fait de nuit parat au grand jour 纸包不住火.29.Ce qui nuit à l'un sert à l'autre 失之东隅,收之桑榆.30.Ce qui vient de fifre retourne qu tambour 有得必有失.31.Caque chose en(ou à)son temps(=Chaque chose vient à son heure)| 物各有时.32.Chien qui aboie ne mord pas 吠狗不咬人.33.Chose promise,chose due 言而有信me on connat ses saints,on les honore 知道他是怎样的人,就怎样对付他D 1.Dans la queue le venin(n.m.毒液)危险在后面.2.Dans les petites botes,les bons onguents(n.m.药膏,油膏)盒子虽小,膏药地道(喻身材虽矮小但品格高尚)3.De beau raisin,parfois pauvre vin 虎父也会生犬子.4.De diable vient,à diable ira 刚出虎口又进狼窝.5.De doux arbre douces pommes 善有善报6.De petit cause vient souvent grande noise 小因常酿大乱.7.De tout s'avise à qui pain faut 需要是一切发明之母.8.Deux moineaux(n.m.麻雀)sur un épi(n.m.麦穗)ne sont pas longtemps amis 一山不容二虎.9.Dis-moi qui tu hantes(ou fréquentes), je te dirai qui tu es 从其交友,知其为人.10.Donner un oeuf pour avoir un boeuf 吃小亏占大便宜.E 1.Empltre(n.m.石膏,膏药)sur une jambe de bois 木制假腿上贴膏药——无济于事.2.En absence des chefs,lesécoliers se dérangent 老师不在,学生自在.3.En tout, le trop ne vaut rien 过犹不及.4.Eveiller(ou réveiller)le chat qui dort 旧事重提.5.Expérience fait le matre 前事不忘,后事之师.6.Expérience passe science 实践出真知.F 1.Face de l'homme fait vertu 观其举止,知其德行.2.Faire d'une mouche un éléphant 言过其实.3.Faes à autrui ce que tu voudrais qu'il te fasse 己所不欲,勿施于人.4.Faute d'un point Martin perdit son ne 大意失荆州.(一个标点符号使马丁丢了自己的驴子.)5.Faure de bois,le feu s'éteint 无柴火灭.6.Femme bonne vaut une couronne 好妻子值一顶王冠.7.Fier n'a que perde 骄必败.8.Fin contre fin 针锋相对.9.Finir en queue de poisson(ou rat)虎头蛇尾.10.Fort est qu i abat,plus fort est qui se relève 战胜他人的人为强者,重新站起来的更强.11.Froides mains,chaudes amours 手虽凉,心却热.G 1.Gain n'est pas héritage 获取并非继承.2.Garder une poire pour la soif 积谷防饥.3.Goutte à goutte on emplit la cave 涓滴盈窖.4.Goutte à goutte,l'eau use la pierre 水滴石穿.5.Grande fortune ,grande servitude 财多累主.H 1.Habit de velours,ventre de son 金玉其外,败絮其中.2.Heure du matin,heure du gain 一日之计在于晨.3.Heureux les pauvres en esprit 脑子空空,幸福无边.I 1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n'y touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)口是心非.2.Il est bien difficile de connatre le monde sans sortir de chez soi 两脚不出门,难知天下事.3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux 重复容易,改进则难.4.Il est bon d'avoir plus d'une corde à son arc 有备无患.5.Il est plus difficile de donner que de prendre 赠送比接受难.6.Il est plus difficile de dépenser que gagner 花钱容易挣钱难.7.Il faut aller selon sa bourse 量入为出.8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu 一分学问,百倍功夫.9.Il faut battre le fer quand il est chaud 要趁热打铁.10.Il faut casser le noyau(n.m.核)pour avoir l'amande(n.f.杏仁)欲食核仁,须碎核壳.(不劳动不得食.)11.Il faut écorcher(v.去皮,剥皮)l'anguille(n.f.美洲鳗,蛇形鱼类)quand on la tient 要抓住时机.12.Il faut cultiver notre jardin 干好自己的活.13.Il faut entretenir la vigueur du corps pour conserver celle de l'esprit 保持身体健康,思想才有活力.14.Il faut être matre de soi pour être matre du monde 要成为世界的主人,必须先成为自己的主人.15.Il faut laisser chacun vivre à sa guise 应人人都按其意生活.16.Il faut laver son ligne sale en famille 家丑不要外扬.17.Il faut le voir pour le croire 眼见为实.18.Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger 吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭.19.Il faut mesurer son vol à ses ailes 要量力而行.20.Il faut réfléchir avant d'agir(=pensez trois fois avant d'agir)三思而行.21.Il faut vieillir ou mourir jeune 你要不衰老,除非死得早.22.Il faut vivre à Rome comme à Romme 入乡随俗.23.Il le dit des lèvres,mais le coeur n'y est pas 言不由衷.24.Il n'arrive pas à joindre les deux bouts 入不敷出.25.Il n'est chasse que de vieux chiens 姜是老的辣.26.Il n'est jamais trop tard pour bien faire 亡羊补牢,为时不晚.27.Il n'est pas pire eau que l'eau dort 没有比死水更坏的水(喻对不露声色的人要小心).28.Il n'est pire ennemi que ses proches 身边的敌人最可怕.29.Il n'est plus sot que celui qui pense être fin 自作聪明者最愚蠢.30.Il n'est rien de difficile au monde à qui veut s'appliquer à bien faire 世上无难事,只怕有心人.31.Il n'est rien de tel que d'avoir un chez-soi 金窝银窝不如自己的草窝.32.Il n'est rien tel que balai neuf 新官上任三把火.33.Il n'est secours que de vrai ami 只有真朋友才会伸出援助的手.34.Il n'est(il n'y a)si bon cheval qui ne bronche 马有失蹄.35.Il n'est si bon sage qui ne faillit 人非圣贤,孰能无过.36.Il n'est si petit buisson pot qui ne trouve son couvercle 灌木虽小,但有其荫.37.Il n'est si petite chapelle qui n'ait son saint 再小的教堂也有圣灵.38.Il n'est si riche qui n'ait affaire d'ami 再富的人也少不了朋友的帮助.39.Il n'est si sage qui ne fasse des sottises 聪明人也难免做蠢事.40.Il n'y a aucun génie qui n'aitété persécuté 天才出于磨炼.41.Il n'y a pas d'avantages sans inc onvénients(=il y a du pour et du contre)有利必有弊.42.Il n'y a pas de bonne fête sans lendemain(=il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare)天下没有不散的宴席.43.Il n'y a pas de génie sans un grain de folie 大智若愚.44.Il n'y a pas de petits profits 事无大小,益无多少.45.Il n'y a pas de règle sans exception 没有无例外的规则.46.Il n'y a point de belles prisons ,ni de laids amours 没有美的监狱,也没有丑的情侣.47.Il n'y a qu'à se baisser et à prendre 随手可得.48.Il n'y a qu'heur(n.m.好运)et malheur dans ce monde 人世间的一切都靠运气.49.Il n'y a que la vérité qui offense(o u blesse)忠言逆耳.50.Il n'y a que le premier pas qui cote(=il y a commencement à tout)万事开头难.51.Il ne faut jamais jeter le manche(袖子)après la cognée(斧头)永远不要气馁.52.Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même 今日事今日毕.53.Il ne faut jurer de rien 凡事不可说得太绝.54.Il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur 不应打女人,即使用花也不该.55.Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois 一心不可两用.56.Il ne faut pas juger des gens sur la mine(外貌)(=il ne faut pas juger de l'arbre sur l'écorce)人不可貌相.57.Il ne voit plus loin que le bout de son nez 鼠目寸光.58.Il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie 星星之火,可以燎原.59.Il vaut mieux faire envie que pitié 宁愿使人嫉妒,不要讨人怜悯.60.Il y a des poignards dans les sourires 笑里藏刀.61.Il y a péril en la demeure 夜长梦多.62.Il y a plu s de peine à garder l'argent qu'à l'acquérir 创业难,守业更难.63.Il y a remède à tout,hors la mort 万事皆可补救,唯有不能死而复生.64.Il y a temps pour tout 功到自然成.65.Il y a un Dieu pour les ivrognes 憨人有憨福.66.Il y a un point noir à l'horizon 天有不测风云,人有旦夕祸福.67.Ils s'entendent comme chien et chat 势不两立.68.Ilterrogez qui vous voulez 要不耻下问.J 1.J'y suis, j'y reste 既来之,则安之.2.Jamais bon chien n'aboie à faux 好狗不乱叫.3.Jamaismauvais ouvrier ne trouva bon outil 劣匠手中无利器.4.Jamais paresse n'a acquis richesse 财富不登懒汉门.5.Je ne suis qu'au printemps, je veux voir la moisson 不能操之过急.6.Je pense donc je suis 我思故我在.7.Jeter des perles devant les pourceaux 明珠暗投.8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse(=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse)少壮不努力,老大徒伤悲.9.Jeux de mains, jeux de vilains 弄假成真.L 1.L'abme appelle l' abme 祸不单行.2.L'adversité est l'école des grands hommes 厄运是培育伟人的学校.3.L'affaire est dans le sac 稳操胜券.4.L'air ne fait pas la chanson 表面不等于真实.5.L'ambition ne vieillit pas 野心不死.6.L'amitié rompue n'est jamais soudée 友谊破裂难愈合.7.L'appétit assaisonne tout(= à bon appétit il ne faut point de sauce)饥不择食.8.L'appétit vient en mangeant 越吃越想吃.9.L'arbre ne tombe pas de premier coup 大树一斧砍不倒.(喻大事不可一蹴而就.)10.L'argent n'a pas de matre 金钱无定主.11.L'avenir est aux gens qui se lèvent tt 未来属于勤奋者.12.L'eau lointaine ne fait qu'exa spérer le soif 远水解不了近渴.13.L'échec est la mère du succès 失败为成功之母.14.L'encre la plus ple vaut mieux que la meiileure mémoire 烂笔头胜过好记性.15.L'enfer est pavé de bonnes intentions 善良的愿望也会把人引入地狱.16.L'épargne est une grande richesse 节约是一笔大财富.17.L'espérance est le viatique de la vie 希望是生命的干粮.18.L'esprit est prompt, le chair est faible 心有余而力不足.19.L'exception confirme la règle 例外可证实规律.20.L'excès du mal amène souvent le bien 否极泰来.21.L'habitude est une seconde nature(=la coutume est une seconde nature)习惯成自然.22.L'heure la plus sombre est juste la pointe de jour 黎明前最黑暗.23.L'homme propose et Dieu dispose 谋事在人,成事在天.24.L'invité s'introduit comme l'hte(=la sauce fait passer le poisson)喧宾夺主.25.L'opinion est la reine du monde人言可畏.26.L'orgueil fait régresser, la modestie fait fai re des progrès 满招损,谦受益 brebis bêle toujours de même 本性难移 chance tourne 时运无常 clémence vaut mieux que la justice 能饶人处且饶人 coutume contraint la nature习惯约束天性 fonction crée l'organe 人体机能的需要决定其器官的产生.(喻时势造英雄.) forêt donnera toujo urs du dois 留得青山在,不怕没柴烧 jalousie est la soeur de l'amour 嫉妒是爱的妹妹 joie prolonge la vie 快乐延年益寿 justice connat les méchants 天网恢恢疏而不漏 marée n'attend personne 时光不等人 nuit porte conseil 静夜出主意 pelle se moque du fourgon 五十步笑百步 plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a 巧妇难为无米之炊 promesse est une dette 一诺千金 répétition est la mère des études 温故而知新 vengeance est un plat qui se mange froid 君子报仇,十年不晚 vérité sort de la bouche des enfants 童言无欺 vertu trouve toujours sa récompense, tandis que le mal n'échappe jamais à sa punition 善有善报,恶有恶报 volonté de tout fait le rempart 众志成城issez-lui prendre un pied, il en prendra quatre 得寸进尺.47.Le bien-faire vaut mieux que le bien-dire 善行胜于美言.48.Le ciel est bleu partout 天无绝人之路.49.Le coeur d'un homme est un abme 人心难测.50.Le danger tire du danger 置之死地而后生.51.Le disciple tient son savoir du matre et le dépasse 青出于蓝胜于蓝.52.Le fruit défendu n'est jamais le fruit des affamés 饮鸩止渴.53.Le jeu ne vaut pas la chandelle 得不偿失.54.Le lierre meurt où il s'attache 矢志不渝.55.Le moine répond comme l'abbé chante 上行下效.56.Le monde est petit et le hasard est grand 人生何处不相逢.57.Le pied lui a glissé 功亏一篑.58.Le rire est le propre de l'homme 笑是人的天性.59.Le savoir que l'on compte pas chaque jour, diminue tous les jours 学问如逆水行舟,不进则退.60.Le silenceest la plus haute sagesse de l'homme 沉默是最高的智慧.61.Le soleil luit pour tout le monde 太阳之光人人可享.62.Le temps est un grand matre 熟能生巧.63.Le toit enlevé, il pleut dans la maison 唇寒齿亡.64.Les affaires sont les affaires 公事公办.65.Les amis de nos amis sont nos amis 我们朋友的朋友也是我们的朋友.66.Les amis sont comme les cordes du violin, il ne faut pas trop les tendre 君子之交淡如水.67.Les bons comptes font les bons amis 亲兄弟明算帐.68.Les chats ont la vie dure 猫有九命.69.Les chiens aboient, la caravane passe 走自己的路,让别人去说.70.Les deux font la paire 难兄难弟.71.Les grandes douleurs sont muettes 至悲无泪.72.Les volontés sont libres 不可强人所难.73.Les yeux sont le miroir de l'me 眼为心镜.74.Loin des yeux, loin du coeur 人远情疏.75.Loin des yeux, près du coeu r 海内存知己,天涯若比邻.M 1.Menez un ne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un ne 江山易改,本性难移.2.Mesurer les autre à son aune 以己度人.3.Mieux vaut tard que jamais 迟做总比不做好.4.Mieux vaut un loin féroce devant soi qu'un chien tratre derrière 明枪易躲,暗箭难防.5.Mieux vaut un v oison proche qu'un frère éloigné 远亲不如近邻.6.Mieux vaut voir qu'entendre 百闻不如一见.7.Mordre le sein de la nourrice 忘恩负义.N 1.N'avoir ni foi ni loi 无法无天.2.N'est pas marchand qui toujours gagne 人无千日好,花无百日红.3.Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te ft 己所不欲,勿施于人.4.Ne t'attends qu'à toi seul 要自食其力.5.Nous ne pouvons pas rien faire sans qu'on le sache 若要人不知,除非己莫为.6.Nul bien sans peine 有苦才有甜.7.Nul n'est exempt de mourir 人总有一死.8.Nul n'est savant en naissant 人非生而知之.1.Oeil pour oeil , dent pour dent 以眼还眼,以牙还牙.2.On apprend à tout ge 活到老学到老.3.On connat l'ami dans le besoin 患难见真情.4.On devient sage à ses dépense 吃一堑,长一智.5.On n'a rien sans mal 没有付出就一无所获.6.On n'est jamais si bien servi que par soi-même 求人不如求己.7.On n'est jamais trahi que par les siens 祸起萧墙.8.On ne peut contenter tout le monde et son père 孤掌难鸣.9.On ne peut pas être et avoir été(人)不会一成不变.10.On ne s'avise pas de tout 智者千虑,必有一失.11.On ne sait jamais de quelle carte il retourne 人心难测.12.On récolte ce qu'on a semé 种瓜得瓜,种豆得豆.13.On risque de tout perdre en voulant trop gagner 弄巧成拙.14.On tirerait plutt de l'huile d'un mur 一毛不拔.15.Où la valeur, la courtoisie 有本事的人自然让人尊敬.P 1.Paris appartient à ceux qui se lèvent tt 巴黎属于勤奋者.2.Paris n'a pas été bti en un jour 巴黎不是一天建成的.3.Partir, c'est mourir un peu 生离犹如死别.4.Pas à pas ,on va loin 千里之行,始于足下.5.Pauvreté n'est pas vice 贫穷不是罪恶.6.Petit à petit, l'oiseau fait son nid(=plusieurs peu font beaucoup)积少成多.7.Pied léger atteint le sommet le premier 捷足先登.8.Plus a change, plus c'est la même chose 万变不离其宗.9.Plus de profits et moins d'honneur 宁要实利,不要虚荣.10.Plus fait douceur que violence(=mieux vaut douceur que violence)柔胜于刚.11.Point d'argent, point de Suisse 无钱寸步难行.12.Pour qui jouit seul, le plaisir boite 一人独玩,乐趣减半.13.Prendre des vessies pour des lanternes 张冠李戴.14.Prendre les choses comme elles viennent(=prendre le temps comme il vient)随遇而安.15.Proverbe ne peut mentir 谚语不会说谎.Q 1.Quand il y a de la vie, il y a de l 'espoir 留得青山在,不怕没柴烧.2.Quand l'homme est au fond du puits, on lui jette des piettes 落井下石.3.Quand la poire est mre, il faut qu'elle tombe 瓜熟蒂落.4.Quand le btiment va, tout va 土木兴,百事旺.5.Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur 乱世见英雄.6.Quand le vase est trop plein, il faut qu'il déborde 杯满必溢.7.Quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a 未得己所爱,需爱己所有.8.Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes 脑瓜不好用,腿脚要勤快.9.Quand on n'avance pas, on recule 不进则退.10.Quand on parle du loup, onn'en voit la queue 说曹操,曹操到.11.Qui a bu, boira 本性难移.12.Qui a compagnon, a matre 三人行,必有吾师.13.Qui a temps a vie 时间就是生命.14.Qui aime bien chtie bien 爱之深,责之切.15.Qui bien commence bien avance 好的开始是成功的一半.16.Qui cherche, trouve 有志者事竟成.17.Qui creuse la fosse à un autre y tombe lui-même 害人者终害己.18.Qui dit A dit B 有其一必有其二.19.Qui donne aux pauvres prête à Dieu 施于穷人者将受惠于上帝.20.Qui est capable est matre 能者为师.21.Qui est propre à tout n'est propre à rien(=qui trop embrasse, mal étreint)样样都会,样样不精.22.Qui frappe les buissons en fait sortir les serpents 打草惊蛇.23.Qui gote de tout se dégote de tout 食多无味.24.Qui m'aime me suive 爱我者相随于我.25.Qui m'aime, aime mon chien 爱屋及乌.26.Qui n'a pas quitté son pays est plein de préjugés(n.m.偏见)见多才能识广.27.Qui n'a point d'ami ne vit qu'à demi 人生无友,半死不活.28.Qui n'a suffisance, n'a rien 不知足者一无所获.29.Qui ne risque rien n'a rien 不入虎穴,焉得虎子.30.Qui ne sait rien, ne doute de rien(=qui rien ne sait, de rien ne doute)无知者无疑.31.Qui paie ses dettes s'enrichit 有借有还,再借不难.32.Qui peut le plus peut le moins 能多必能少,能难必能易.33.Qui quitte la partie, la perd 半途而废,前功尽弃.34.Qui s'aime trop n'a point d'aime 孤芳自赏者,人皆远之.35.Qui se fche a tort 色厉内荏.36.Qui se fait brebis, le loup le mange 人善受欺.37.Qui se ressemble s'assemble 物以类聚,人以群分.38.Qui sème l'injustice récolte la haine 恶有恶报.39.Qui touche le feu se brle 玩火者自焚.40.Qui trop s'excuse s'accuse 欲盖弥彰.41.Qui trop se hte reste en chemin 欲速则不达.42.Qui veut la fin veut les moyens 事欲善其终,必先利其器.43.Qui vivra, verra 日久自明.44.Qui conque n'a pas de caractère n'est pas un homme 人无个性枉为人.R 1.Repos et repas font gros et gras 养尊处优,心宽体胖.2.Revenons à nous moutons 言归正传.3.Richesse donne hardiesse 财大气粗.4.Rien neréussit comme le succès 胜者为王.5.Rien ne se perd, rien ne se crée 旧的不去,新的不来.6.Rira bien qui rira le de rner 谁笑到最后,谁笑得最好.S 1.Santé passe richesse 健康比金钱珍贵.2.Savoir et pouvoir sont deux 知道和会是两码事.3.Secret de deux, secret de Dieu;secret de trois, secret de tous 两个人的秘密是真正的秘密,三个人的秘密是公开的秘密.4.Selon le vent, le voile 见风使舵.5.Souvent qui choisit prend le pire 欲挑上品,常得下等.T 1.Tant vaut l'homme, tant vaut la terre 人勤地不懒.2.Tant vaut le seigneur, tant vau la terre 领主多强,领地多大.3.Tard la main à la bouche quand la parole est issue 一言既出,驷马难追.4.Tel père, tel fils 有其父必有其子.5.Telle maison, tels htes 见其屋,知其宾.6.Tirer sa poudre aux moineaux 炸药炸麻雀——小题大做.7.Tt ou tard, le crime reoit son salaire 罪恶迟早总有报.8.Tous les chemins mènent à Rome 条条大路通罗马.9.Tous pour un, un pour tous 人人为我,我为人人.10.Tout ce qui brille n'est pas or 发光的不都是金子.11.Tout ce qui doit être duré est lent à crotre 寿命长的东西生长慢.12.Tout comprendre, c'est tout pardonner 理解一切便宽容一切.13.Tout est bien qui finit bien 结果好才好.14.Tout homme a dans son coeur un cochon qui sommeille 英雄难过美人关.15.Tout se fait avec le temps 时间可成就一切.16.Tout v ient à point à qui sait attendre 善于等待者事必成.17.Toute chose a son origine 万物皆有源.18.Toute discussion porte profit 集思广益.19.Toutes comparaisons sont odieuses 人比人,气死人.20.Trop poli pour être honnête 礼多非善人.21.Trop rire fait pleurer 乐极生悲.U 1.Un ami non éprouvé est c omme une noix non cassée 知人知面不知心.2.Un bon renard ne mange pas les poules de son voisin 兔子不吃窝边草.3.Un chien regrade bien un évêque 知恩的狗胜过无义的人.4.Un homme de caractère n'a pas bon caractère 个性强并非好个性.5.Un lièvre va toujours mourir au gte 叶落归根.6.Un malheur cherche l'autre 同病相怜.7.Une bonne action n'est jamais perdue 善举传千年.8.Une fois n'est pascoutume 下不为例.9.Une hirondelle ne fait pas le printemps 单燕不成春.10.Une parole venue du coeur tient chaud pendant trois hivers 一句暖三冬ez, mais n'abusez pas 用得其所.V 1.Vent au visage rend l'homme sage 逆境让人聪明.2.Ventre affamé prend tout à gré 饥不择食.3.Vieux boeuf fait sillon droit 老马识途.4.Vouloir c'est pouvoir 有志者事竟成法語中的諺語熟語Bien faire et laisser dire.好好干,让别人去说吧。

法语谚语整理

法语谚语整理

Quand on parle du loup, on en voit la queue. 人们说到狼时,就看见了狼尾巴。

Étudier sans réfléchir ne sert à rien. 学而不思则罔Réfléchir sans étudier est périlleux. 思而不学则殆Les plus jolis oiseaux sont en cage. 最美的鸟在笼子里。

Il n'y a point de rose de cent jours. 花无百日红。

Qui bat le chien doit songer au maître.打狗看主人。

Quand une femme te parle, Souris-lui mais ne lui répond pas. 当一女子与你说话时,你要笑而不语。

Être humain, c'est aimer les hommes. Être sage, c'est les connaître.仁者爱人智者知人Il est plus facile de déplacer un fleuve que de changer son caractère江山易改,禀性难移Si vous ne voulez pas qu'on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire.若要人不知,除非己莫为Les trente premières années se passent à ne pas pouvoir se réveiller, les trente suivantes à ne pas pouvoir s'endormir.头三十年醒不了,后三十年睡不着。

法语俚语

法语俚语

法语俚语Trouvez-vous cette jeune fille aimable? 你觉得这位姑娘可爱吗?On ne peut plus(s.-ent.aimable).再可爱不过了。

Vous paraissez être très bien ensemble. 你们俩太般配了。

Comme vous voyez!如您的高见On m'a dit que vous allies l'épouser.听说你们要结婚了C'est la vérité.这已成事实了。

Mais elle est plus agée que vous?可她比你还大吗?Vous ne saviez pas?你不知道吗?Donc, c'est sérieux.那可就不轻松了。

Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.当然,在严肃不过了。

C'est bien au Dr X. que j'ai l'honneur de parler? 您是我要找的X大夫吗?A lui-même.我就是。

Le chef du service de cardiologie?心脏病科主治大夫?C'est bien ?a.正是。

Vous a parlé de moi, n'est-ce pas? Puis-je vous demander de m'examiner? 您是找我吗?让我来给您检查,行吗?C'est entendu.好的。

Tout de suite?马上吗?Le temps d'appeler mon infirmire.稍等一下,我去叫我的护士。

C'est ici que l'examen peut avoir lieu?在这里检查吗?Ici même.就在这儿。

法语俚语

法语俚语

【原创法语俚语 PARLONS UN PEU ARGOT自己积累的一点法语俚语的资料传上来和大家一起分享Les verbesAbouler : donner 拿来,给Accouche !: raconte ! avoue !( fais vite !) 直接说!Baragouiner( le varagouin) : parler de façon incompréhensible 讲得差含混不清Baratiner : raconter des choses qui sont fausses 花言巧语意图欺骗Bavasser,jacter :parler 闲聊说长道短Bosser :travailler 工作干活Bouffer :manger 狼吞虎咽地吃Boulotter : manger (beaucoup) 狂吃,也可以说boulotter de l`argent 指挥霍钱财Brailler gueuler : huiler 大声地说话Crécher : dormir居住Dégotter : trouver 找到Embrouiller : duper quelqu’un把。

弄糊涂Foutre : mettre 放置Gamberger : réfléchir 思索考虑Paumer : perdre 丢失遗失Picoler :boire 喝酒Poireauter : attendre 久等Raquer :payer支付Reluquer : regarder avec envie 觊觎S’aplatir : renoncer ;ne rien dire必恭必敬卑躬屈膝Schlinguer :puer , sentir très mauvais 发臭有难闻的气味Transbahuter :transporter运输Les personnesLa gonzesse ;la nana ;la meuf ; la nénette : la fille女人Le gosse ;le môme ;le gamin : l’enfant 小孩子小家伙Le proprio : le propriétaire 房东Mon frangin et ma frangine : mon frère et ma soeur 我的兄弟姐妹Mon pote : mon ami 哥们Un boudin : fille grosse et laide 猪血香肠Un flic,un poulet ;un keuf ; un condé : un policier 警察Un gus ;un gonz ;un mec ; un keum : un garçon 男友Les lieusL’hosto : l’hôpital医院La cantoche : la cantine 食堂La piaule : la chambre房间Un bled : un village ;un pays isolé穷乡僻壤Un cinoche : un cinéma 电影院Un rade,un bistrot :un bar 小酒馆Un restau : un restaurant餐馆La nourriture ,les boissons :Du pinard : du vin 酒红酒La bibine :boisson alcoolisée劣质啤酒La bouffe : la nourriture 吃的饭菜Une bouteille de pif : une bouteille de vin 一瓶酒Un calendos : un camembert 一种常见的奶酪Une binouze : une bière 一种啤酒Les vêtements :Des godasses ;des groles ;des godios ;des pompes : des chaussures 鞋Le colbac : le col衣领Un futal, un fut :un pantalon 裤子Le corpsLa pogne , les paluches : la main手La trogne,la tronche : la figure 脸蛋Le pif,le tarbouiffe : le nez 大鼻子Les gambettes : les jambes腿Ça me débecte ;ça me dégoûte : ça m’écoeure这让我倒胃口Il me les brise menu,il me gonfle ; il me saoule : il m’énerve 这让我发火J’ai la pêche, la patate, je pète le feu : je suis en forme 我很有精神J’ai le bourdon, j’ai le cafard ;j’a i le blues : je suis triste我很郁闷Je suis naze ;crevé ;mort : je suis fatigué我很累La pétoche ;la trouille ;la peur 害怕Rasoir : ennuyeux 让人厌烦的18 piges ;18 berges : 18ans 18岁30 bornes :30 kilomètres30公里Les objetsLa bagnole ,la caisse : la voiture 旧汽车Le barde : bagage lourd et encombrant 变得严重变得激烈Le matos : le matériel 家什Les faffes : les papiers(d’identité) 证件Un biffeton : un billet(argent)钱Un fourbi, un bordel : une chose indéterminée( mal rangée) 乱七八糟的东西bordel de merde 滚蛋Un pépin : un parapluie 雨伞Une bafouille : une lettre 一封信L’argent ,la valeurÇa vaut pas un kopeck / pas un clou : ça ne vaut rien 这不值钱Les thunes ;le fric ; l’oseille ;le pognon : l’argent钱Nada ;peau de balle :rien 没钱Les expressionsBoucle la ! ferme la ! : tais toi !闭嘴C’est naze :c’est nulC’est rapé ;loupé : c ‘est manqué失败搞砸Ça fait un bail : ça fait longtemps 时间过了很久了Casse toi ! va-t-en !Casser la croûte : mangerEn plein cagnard : en plein soleilFais gaffe ! fais attentionFiler un coup de tatanne : un coup de piedFoutre / filer /coller une torgnole/ une raclée/une rouste/ un pain : frapper ; mettre une claque ;un coup de poingIl en a dans la caboche : il en a dans la tête,il est intelligentIl est super bien sapé : il est très bien habillé他穿的很好Il la ramène tout le temps : il proteste tout le tempsJ’ai eu un pépin : j’ai eu un ennui我很无聊Je palpe le chomedu : je touche le chômage 我失业了Je suis à la bourre : je suis en retard我迟到了Laisse tomber : abandonne 别管了Mettre la viande dans les torchons : aller dormirNickel ;super : bienPasser un savon ;réprimander训斥Quel coup de pot ;quel coup de bol : quelle chance运气真好Un coup de fil ; un coup de bigot : un coup de téléphone一通电话Du barouf : du bruit 嘈杂吵闹Embrouille : problèmeLa scoumoune : la malchance 恶棍厄运倒霉事La tawa, la toeuf : la fêteLe baratin : discours mensonger destiné à tromper quelqu’un花言巧语Le turbin ; le boulot : le travailQue dalle : rien没什么Une baston : une bagarre 打架法语俚语学习(一)日常俚语(1)Voici la station, laissez moi sauter.车站到了,让我跳下去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Il flotte encore-Tu sais, je viens de claquer tout mon fric sur la bouffe, je dois être carrément dingue.-Quel gueuleton ça va être! Maintenant, on se tire pour trouver un coin peinard et se taper la cloche.-Tiens! C’est génial, ici! Regarde tous les piafs !-Zut alors, Il commence à flotter et je n’ai pas de pébroc.-J’en n’en reviens pas, moi! Mais quelle guigne!-Quel temps de chien. Il tombe des cordes!-Oh, mais j’en ai marre. En été, on crame et en hiver on caille.-Saucée de malheur! Encore un pique-nique qui est allé en eau de boudin.✧aller/partir/finir en eau de boudin (开始认为有希望成功)终于失败;虎头蛇尾Le projet, l’est allé en eau d’boudin.✧bouffer: J’ai envie de bouffer quèque chose de chocolaté. bouffe: 吃的✧cailler: Qu’est-c’qu’y fait froid ! J’caille !se les cailler: 害怕,发怒。

(字面的意思是提肛,臀部似在凝固)les => les miches『俚』=> 臀部J’me les caille !✧claquer(把钱挥霍光): T’as claqué tout ton fric sur une robe?✧cramer(烧坏、烧毁): J’crame dans c’te chaleur. J’ai cramé l’dîner.✧dingue:être dingo【= zinzin】✧flotter: Il a flotté sans arrêt pendant nos vacances. flotte 雨水✧gueuleton(丰盛的饭菜): on a fait un de ces gueuletons hier soir !un(e) de ces: 表示惊讶,厌烦,恼怒。

✧guigne (倒霉,运气不好): J’ai la guigne. guignard:不走运的人✧en avoir ras le bol✧pébroc = parapluie = pépin = chamberlain✧piaf(鸟、巴黎的麻雀):è donne à manger aux piafs.✧J’en r’viens pas. (ne pas en revenir)✧saucée(倾盆大雨): J’ai peur de conduire dans c’te saucée.(拳打脚踢,毒打= raclée = trempe): è(elle) lui a donné une vraie saucée.✧taper la cloche (se) (美美的吃了一顿): on s’est bien tapé la cloche chez tes vieux ce soir.vieux=vioques (字面:老年人),父母✧un temps de chien: Un très mauvais temps un froid de canard✧se tirer = s’en aller✧tomber des cordes: Pleuvoir abondamment.J’comptais faire des courses aujourd’hui mais y tombe des cordes dehors.✧celui => c’ui (sui) c’est un(e) => c’t'un(e)✧elles => è’z’ il(s) => y (后跟辅音)✧peut-être => p’t'êt ordinateur=> ordiQuel boui-boui! [boui-boui用来形容糟糕的旅店、餐馆。

也可以写成bouiboui。

]-J’espère que ce n’est pas un boui-boui comme celui d’hier soir. Il était cradingue celui-là!-T’inquiète pas. Ce resto, l’est de première. Regarde comme c’est nickel !-Oui c’est vrai. Mais je commence à avoir les crocs, moi. Je vais me goinfrer ce soir.-Moi aussi! Je m’en pourlèvre les badigoinces d’avance.-T’as vu ces prix? Deux cents balles pour du brouille-ménage? La boustifaille à ce resto, ça doit être le coup de fusil !-Calme-toi! C’est moi qui régale. Tu prends l’apéro, toi? Voilà le barman.-Ce guindal de flotte me suffit. Quand je picole, je deviens bourré en un rien de temps…un vrai poivrot !-Mais le serveur pourrait toujours te filer du café si tu préfères. Qu’est-ce qu’il est devenu au fait, notre serveur ?-Génial! Pas de douloureuse !-Et s’il ne se pointe pas dans deux secondes, pas de pourliche !apéro(开胃酒)boustifaille(食品、食物):Hier soir,ma tante nous a préparé d’la boustifaille que j’ai pas pu manger ! C’était dégueulasse !(dégueuler) boustifailler:狼吞虎咽brouille-ménage(幽默說法,指普通紅酒):Tu veux du brouille-ménage avec ton repas ?(être le) coup de fusil (=super cher)cradingue (=très sale) =cracra =crado =craspèque(avoir les) crocs(pl.俚語:牙,字面指牙齒、獠牙)douloureuse(賬單、帶來痛苦的東西): v’là la douloureuse (l’addition) !filer (=donner): file-moi ça tout d’suite!se goinfrer (狼吞虎咽地吃): j’ai les crocs. j’vais m’goinfrer c’soir !goinfre 貪吃的人s’empiffrer:暴飲暴食胡吃海塞guindal (一杯酒或水):Tu veux un guindal de flotte ? 你要杯水嗎?nickel(非常干凈):Ta maison est toujours aussi nickel ?picoler (喝酒):J’viens d’apprend’ quel’patron, y picole chaque matin avant d’arriver au boulot.pictance (飲料、酒)se pointer (到來、露面、出現):si Anne, è s’pointe pas dans deux minutes, j’me tire!poivrot(酒鬼):Y t’apprend à conduire? Mais c’t'un poivrot! T’as pas r’marqué?s(a)oûlard(喝得酩酊大醉的人)s’en pourlécher les badigoinces(因感到有興趣或滿足而舔嘴唇): demain ma mère va préparer du coq au vin. Je m’en pourlèche les badigoinces d’avance !de première(= de première classe): cette soirée est de première !régaler(請客):c’est moi qui régale ! = Je t’invite !les restos du coeur: Coluche創辦的愛心餐館(低價)prends l’oseille et tire-toi = take the money and runattends deux z’gondes(secondes,按口语发音书写,正式文本不可), j’arrive !On a piqué ma téloche!on a piqué ma téloche! (une nuit mouvementée)-Salut, Marc, mais t’as l’air lessivé!-Tu parles! Hier soir, j’étais dans mon plumard, quand j’ai entendu un mec qui se baladait à l’extérieur de la baraque à côté de chez moi.-C’était un casseur?-Exact. Comme il pouvait pas encarrer par la lourde, il bousillé la fenêtre. Quel boudel!-Probable qu’il voulait barboter une téloche ou quelque chose de ce genre.-C’est sûr…pour la mettre au clou. Alors, j’ai appelé la flicaille, bien sûr.-Elle a radiné tout de suite?-Oui, mais le mec s’est carapaté. Je suppose qu’il s’est planqué quelque part.-Probable! S’il se fait agrafer, on va le fourrer au placard. C’est sûr qu’il va écoper quelques piges. -Alors, après qu’on m’a cuisiné pendant toute une heure, j’ai pas pu me rendormir.-Quelle histoire!(se faire) agrafer (被抓住,被逮住。

相关文档
最新文档