2019年考研广外真题回忆版含翻译真题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年考研广外真题回忆版含翻译真题
政治
选择33个,5个大题。多选题漏选0分
(肖四押中了几个)
日语
题型:选择,日译汉,汉译日
一共75个选择,包括: 平假10个片假10个语法选择题,阅读4篇(每篇2-5个选择。我给老爷爷开门,赏花,爸爸工作,不要打击小孩子梦想)
日译汉3个,一段话。1古屋南北通透2少子化3读报早晨读什么,下班了读什么,原因是
汉译日5个,一句话,课文内容改编。
感受:阅读和日译汉难度大,其他基本n3。
水平考试
题型:close,gap-filling,改错,阅读
close 30个(各种词性,词汇很简单,像because,as,taking,an,other,should,by,of,with,balance,that,making,variety,played,same等)
a variety of 空了variety,played an 。。role空了played,,taking measures空了taking)
内容是languages dying
gap-filling 20个一组词中可能词性不同,要变形
改错20个(注意要求符号删除是斜线还是横线,注意看给的例子) 内容是evolution
阅读4篇x5
A篇独立生活
B篇men and women 的job importance
C篇urban population
D篇id,ego,super-ego
个人感觉难度跟六级差不多
问题是直球,文中大眼一看就能找到。
时间很充足
翻译与写作
题型:summary(40分),作文(60分),英译汉(25分),汉译英(25分)
summary:
内容是conflict相关的,缩写到100词
作文:
how technology affects your interpersonal relationships,400词左右。(是改革以前的专八作文题型)
英译汉:
If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention; I would let nothing come between me and the subject in hand. I would
remember that a good skater never tries to skate in two directions at once. The habit of attention becomes part of our life, if we began early enough. I often hear grown up people say “I could not fix my attention on the sermon or book, although I wished to do so”, and the reason is, the habit was not formed in youth.
If I were to live my life over again, I would pay more attention to the cultivation of the memory. I would strengthen that faculty by every possible means, and on every possible occasion. It takes a little hard work at first to remember things accurately;but memory soon helps itself, and gives very little trouble. It only needs early cultivation to become a power.
If I were a boy again, I would look on the cheerful side. Life is very much like a mirror: if you smile upon, it smiles back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return. Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that
come in contact with it. “Who shuts love out, in turn shall be shut out from love.”
汉译英:
粤港澳大湾区建设对国际投资者而言也是难得的新机遇。大湾区打造“一带一路”海陆空综合物流交通枢纽,需要打通基础设施,升级航运物流;建设国际科技创新中心,需要吸引和对接全球创新资源,推进联合研发;构建具有国际竞争力的现代产业体系,需要支持新一代信息技术、生物技术、高端装备制造、新材料、文化创意等产业发展;共建宜居宜业宜游的优质生活圈,需要加大对生态环境、教育、医疗、休闲娱乐等领域投入。这些都是新经济发展的重要方向,国际投资者参与合作的潜力巨大。