“任性”的翻译不可任性

合集下载

任性翻译

任性翻译

任性怎么翻译任性的常规表达应当是:everything goes his way,在网络这样的特殊环境下可以在前面加for a rich guy.1. Wilful满脑子都是自己的想法,再也容不下别人的意见,英文里可以用willful来表示,意思就是任性得不能停啊!例:a stubborn and wilful child一个固执任性的小孩2. HeadstrongHeadstrong可是跟"最强大脑"木有丝毫关系,倒是跟"最犟的人类"可以搭上边儿,意思就是不愿意顺着别人的意思来,特别的固执任性。

例:He is known for his headstrong behavior.他的任性都是出了名的了。

3. A firm hand任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的"铁腕",严格得没商量。

例:He runs the business with a firm hand.他以铁腕作风打理生意。

4. Be as stubborn as a mule中文里咱们常说某个人倔得跟头驴一样,英文里也差不多,只不过把驴换成了骡子(mule)。

看来这种动物的任性指数在人类心中还是蛮高的。

例:He is as stubborn as a mule.这人真犟。

5. Dig in one's heels任性的人从来都不肯退让,按照自己的想法来,那是必须哒~ 英文里表示这种执拗还可以用上面这个短语,站稳脚后跟,绝对不动摇。

例:They dug in their heels and would not lower the price.他们一点儿也不让步,不肯再降价了。

来自知乎:1. I'm naughty and rich and cute, and I can do whatever I want.这个版本挺萌,让人觉得这个土豪不让人生厌,naughty and cute 有点意思;2. Rich and bitch.我能说这是神翻译么?押韵不说,还把任性的人的那种贱贱的样子妥帖的表达了,。

“任性”不可任性译

“任性”不可任性译
Zh a ng Yi n g y i n g
坐下来 , 细细探讨一下呢?
在 探讨 “ 任性 ” 一词 如何 翻译 之前 , 我 觉得大 家还是 有
必要先 了解一下该词在 中文 中的含义。查阅资料 , 经过总结
发 现任性基 本上有两个意思 , 一 是听凭秉性行事 , 率真不做
Ab s t r a c t he T r a p i d d e v e l o p me n t o f t h e s o c i e t y h a s f a c i l i t a t e d he t d e v e l o p me n t o f l a n g u a g e , a n d a l s o e n d o w e d ma n y wo r d s wi t h n e w
me a n i n g s . An d t h e t r a n s l a t i o n o f t o d a y ’ S p o p u l a r wo r d s h a s b e — c o me a n i s s u e n e e d i n g t r a n s l a t o r s a n d i n t e r p r e t e r s ’ a t t e n i t o n , a s i t w i l l b e l a u g h e d b y e x p e ls i f i t i s n o t h nd a l e d wi t h p r u d e n c e . T h e t r a n s l a t i o n o f p o p u l a r wo r d s n e e d s t r a n s l a t o r s a n d i n t e pr r e t e s r t o k e e p p a c e w i h t he t t i me s , ma k e s p e c i i f c a n a l y s i s c o mb i n e d wi t h

作文素材 100个古代金句(文字+翻译),作文、做人都用得到

作文素材 100个古代金句(文字+翻译),作文、做人都用得到

作文素材100个古代金句(文字+翻译),作文、做人都用得到壹1.羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。

——《增广贤文》译:羊羔有跪下接受母乳的感思举动,小乌鸦有衔食喂母鸦的情义,做子女的更要懂得孝顺父母。

2.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

——《三国志》译:对任何事,不要因为它是很小、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小的、却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。

3.见善如不及,见不善如探汤。

——《论语》译:见到好的人,生怕来不及向他学习,见到好的事,生怕迟了就做不了。

看到了恶人、坏事,就像是接触到热得发烫的水一样,要立刻离开,避得远远的。

4.躬自厚而薄责于人,则远怨矣。

——《论语》译:多责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。

5.君子成人之美,不成人之恶。

小人反是。

译:君子总是从善良的或有利于他人的愿望出发,全心全意促使别人实现良好的意愿和正当的要求,不会唯恐天下不乱,不会在别人有失败、错误或痛苦时推波助澜。

小人却与此相反。

6.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

——《论语》译:看见有德行或有才干的人就要想着向他学习,看见没有德行的人,内心就要反省自己是否有和他一样的错误。

7.己所不欲,勿施于人。

——《论语》译:自己不想要的(痛苦、灾难、祸事......),就不要把它强加到别人身上去。

8.当仁,不让于师。

——《论语》译:遇到应该做的好事,不能犹豫不决,即使老师在旁,也应该抢着去做。

后发展为成语“当仁不让”。

9.君子欲讷于言而敏于行。

——《论语》译:君子言语要谨慎迟钝,工作要勤劳敏捷。

10.二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。

译:同心协力的人,他们的力量足以把坚硬的金属弄断;同心同德的人发表一致的意见,说服力强,人们就嗅到芬芳的兰花香味,容易接受。

贰11.君子藏器于身,待时而动。

——《周易》译:君子有卓越的才能或超群的技艺,不会到处炫耀,是在必要的时刻施展出来。

12.满招损,谦受益。

——《尚书·大禹漠》译:自满于已获得的成绩,将会招来损失;谦逊并感到自己的不足,能因此得益。

英汉语篇语法衔接手段对比及其翻译策略

英汉语篇语法衔接手段对比及其翻译策略

- 224 -校园英语 /英汉语篇语法衔接手段对比及其翻译策略沈阳医学院/刘茹【摘要】语篇研究的核心是语言衔接,衔接手段分为词汇衔接和语法衔接。

硬干语篇语法衔接手段既有相似性,又有差异性。

本文主要探讨英汉语篇语法衔接手段的对比和英汉语篇语法的翻译策略。

【关键词】英语篇语法 衔接手段 对比一、语篇的衔接韩礼德和哈桑将衔接手段分为替代、省略、照应、连接和词汇衔接五类,前四类属于语法衔接手段。

语篇是指一个语义完整、不对长度有要求的书面语或者口语的段落。

语篇的衔接就是利用各种衔接手段将语篇结合在一起,以达到一定的交际目的,有效的语篇衔接手段决定了新组成的语篇的完整性和连续性。

现如今,语篇理论也被大量应用于翻译研究中,由于语篇理论在翻译研究中的有效应用,使得翻译单位开始由词语、句子转移到了语篇中去,因此,语篇的有效衔接在英汉翻译中发挥着至关重要的作用。

二、英汉语篇语法衔接手段的对比英语和汉语都具有各自的语法系统,在英汉互译中甚至还有语法上的冲突,也就是说,英汉语篇语法衔接手段各有不同,但是衔接手段的使用方式、使用频度和使用范围也都各有千秋。

1.替代。

替代是指用一个词去代替另一个或几个词,替代不仅有效避免了表达上的重复,而且还使得语篇更加紧凑。

替代分为从句替代、名词性替代和动词性替代。

(1)从句替代。

从句替代就是指替代整个从句,英语中主要用if not 或者if so 代替条件从句,用not 或者so 替代充当宾语的that 从句,汉语中常用如此、然代替从句。

但是汉语中从句替代词的使用频率远低于英语中从句替代词的使用频率。

(2)名词性替代。

名词性替代是指用替代词代替名词或者名词词组的中心词,英语中常用one,ones 等词作为名词的替代词,而汉语中则没有固定的名词替代词。

(3)动词性替代。

动词性替代是指用替代词代替谓语动词,英语中常用动词do 和替代句型sb+be/will/have/do+主语和so+主语+be/will/have/do 来实现替代,干、弄等词可以看做是汉语中的动词替代词,汉语中的动词替代词的使用频率低于英语中的动词替代词。

任性的近义词

任性的近义词

任性的近义词恣意、肆意、随便、任性、随意、纵情、轻易、自便、苟且、放肆、大肆二、【基本解释】◎ 任一rènyì[wantonly;arbitrarily;willfully] 任随其意,不受约束从流荡漾,任一东西。

——吴均《与朱元思书》三、【英文翻译】1.wantonly; arbitrarily; wilfully; just as one wishes; at will四、【短语造句】1. 掌控单元的形状就是任一的。

2. 他在文章中任意篡改事实。

3. 我们任一精心安排一对子女。

4. 裁判判给主队罚对方任意球。

5. 现在他肆无忌惮,任一逢迎。

6. 然后您就可以任意地回放宏。

7. 外界噪声可以源自任一方向。

8. 增加的速度任意地四散传播。

9. 这个定义适用于于任一一对波函数。

10. 3.单击下方窗格的任意区域。

五、【详尽表述】(1).任随其意,不受约束。

汉刘向《九叹·思古》:“播规榘以背度兮,错权衡而任意。

”《北史·叔孙建传》:“初,俊卒,明元命其妻桓氏曰:‘夫生既共荣,没宜同穴。

能殉葬者,可任意。

’” 宋梅尧臣《送新安张尉乞侍养归淮甸》诗:“任意归舟驶,风烟亦自如。

” 明李贽《答刘宪长书》:“纵不落髮,亦自不妨,在彼在此,可以任意,不必立定跟脚也。

” 清叶名沣《桥西杂记·丛书》:“后陶氏宗仪刻《説郛》,所録不下千餘种,卷帙虽云緐富,然任意芟削,颇失原书之真。

” 巴金《家》九:“他们在街上任意横行,没有人敢出来干涉。

”(2).没任何条件的。

例如:任一三角形。

英语新词汇与常用词汇的翻译(U2)

英语新词汇与常用词汇的翻译(U2)

英语新词汇与常用词汇的翻译(U2)uninfluenced 未受影响uninformed 未被通知的uninhabited 无人居住的uninjured 未蒙损失的uninjurious 无害的uninquiring 不打听的uninspected 未经检查的uninspired 无灵感的uninstall 卸载uninstructed 未经教导的uninsured plan 未经保险的计划uninsured 未保险的unintelligent 缺乏才智的unintelligible 难解的unintelligibly 难以理解地unintentional 无意的uninterested 不感兴趣的uninteresting 无趣的uninterrupted 不停的uninterruptedly 不间断地uninvited 未被邀请的uninviting 不动人的union card 工会会员证union catalog 联合图书目录union jack 英国国旗thermocouple pyrometer 热电偶高温计union of india 印度联邦共和国union shop 工会商店union suit 连衫裤union 联合unionism 联合主义unionist 联合主义者unionization 联合unionize 统一uniparous 单梗的uniped 单足的unipod 独脚架unipolar 单极的unique 唯一的uniquely 独特地unisex 男女通用的unisexual 单性的unison 调和unisonant 一致的unisonous 和谐的unit of measure 度量单位unit 个体unitage 单位量Unitarian 一神论者unitarianism 上帝一位论unitary 一元的unite with 联合unite 联合United Arab Emirates 阿拉伯联合酋长国United Arab Republic 阿拉伯联合共和国United Kingdom 联合王国United Nations Children's Fund 联合国儿童基金会united press international 美国合众国际新闻社United States of America 美国United States 美国united 联合的unitive 统一的units 单位Units/Picture 单位/图片unity 一致Univ. 大学univalent 一价的univalve 单壳的universal agent 全权代理人universal compass 万能圆规universal coupling 万向接头universal donor 普通供血者universal equivalent 一般等价物universal gravitation 万有引力universal joint 万向接头universal language 世界语universal printer driver 通用打印机驱动程序universal suffrage 普选权universal time 世界时间universal 普遍的universalism 普遍性universalist 普遍主义者universality 普遍性universalize 一般化universally 普遍地universe of discourse 讨论或辩论的范围universe 宇宙university extension 大学附校university man 大学出身之人university 大学univocal 单一的unjoint 解开结子unjust 不公平的unjustifiable 不正当的unjustly 不义地unkempt 蓬乱的unkennel 揭露unkind 无情的unkindly 不亲切地unkindness 不亲切unknit 解开unknot 解开unknowable 不能知道的unknowing 没查觉的unknowingly 不知不觉地unknown soldier 阵亡的无名英雄unknown 未知的unlabored 轻易完成的unlaboured 轻易完成的unlace 解开带子unlade 卸下unlamented 不被哀悼的unlash 解开unlatch 拔掉门栓unlawful 非法的unlawfully 非法地unlay 解散unlearn 忘却unlearned 无学问的unleased 未租出的unleash 解放unleavened 未受激发的unlessC.除非unlettered 无字的unlicensed 无执照的unlicked 不整饰的unlid 揭开盖子unlifelike 不逼真的unlike 不象的unlikelihood 不可信unlikeliness 不大可能unlikely 未必的unlikeness 不相等unlimber 准备行动unlimited 无限的unlimitedly 无限地unlink 解开unliquidated 未清算的unlisted or updated driver 未列出或更新的驱动程序unlisted 未上市的unlit 未点燃的unlivable 不适居住的unload 卸货unlock 开锁unlooked-for 意外的unloose 解开unloosen 解开unloved 未被爱的unloveliness 不可爱unlovely 不可爱的unluckily 不幸地unlucky 不幸的unmake 撤回unman 阉割unmanageable 难管理的unmanliness 怯懦unmanly 怯懦的unmanned 无人的unmannered 没有礼貌的unmannerly 无礼貌的unmarked 无标的unmarketable 滞销的unmarriageable 不适于结婚的unmarried 未婚的unmarry 离婚unmask 揭露unmatchable 不能匹敌的unmatched 无比的unmeaning 无表情的unmeant 无意的unmeasurable 无法计量的unmeasured 不可测的unmeditated 未加思考的unmeet 不适当的unmentionable 不宜说出口的unmerciful 无情的unmerited 无功受禄的unmet 未满足的unmethodical 无方法的unmilitary 违反军事规程unmindful 不留心的unmistakable 明白的unmistakably 明白地unmitigated 未缓和的unmixed 纯粹的unmold 从模子里取出unmolested 没有苦恼的unmoor 起锚unmoral 不道德的unmotivated 动机不明的unmounted 未装框的unmoved 无动于衷的unmoving 不感动人的unmuffle 消音物unmusical 非音乐的unmuzzle 解下口罩unnamable 不能命名的unnameable 不知名unnatural 不自然的unnaturally 不合乎自然规律unnecessaries 非必需品unnecessarily 不必要地unnecessary 没必要的unneighborly 不睦邻的unneighbourly 不睦邻的unnerve 失去勇气unnoted 无价值的unnoticed 不引人注意的unnumbered 数不清的unobjectionable 无异议的unobservance 不留心unobservant 不注意的unobserved 没有观察到的unobtainable 难获得的unobtrusive 谦虚的unoccupied 空闲的unoffending 无罪的unofficial 非正式的unofficially 非正式地unopened 未开放的unopposed 不反对的unorderly 混乱的unorganized ferment 离体酶unorganized 未加入工会的unoriginal 非独创的unorthodox 非正统的unostentatious 不虚饰的unostentatiously 朴素地unpack 拆开unpaid 未付的unpaid-for 尚未付款的unpainful 没有痛苦的unpaired 不成双的unpalatable 不适口的unparalleled 无比的unpardonable 不可原谅的unparliamentary 违反议会法的unpatented 无专利的unpatriotic 不爱国的unpaved 没有铺石砖的unpeaceful 不平静的unpeel 削皮unpeg 解除unpen 释放unpenetrable 不能穿入的unpeople 使减少人口unpeopled 人口减少的unperceived 未被发觉的unperceptive 无识别力的unperson 被冷落的人unpersuadable 不能说服的unperturbed 平静的unpick 拆开unpierceable 无法刺穿的unpiloted 无人领航的unpin 拔掉unpitied 没人可怜的unpitiful 不仁慈的unpitying 无同情心的unplaced 无处居住的unpleasant 不愉快的unpleasantness 煞风景的事unpleasing 不愉快的unpliant 不易弯折的unplug 拔去unplumbed 未测深度的unpoetical 无诗意的unpolished rice 糙米unpolished 未磨光的unpolled 弃权的unpolluted 未受污染的unpopular 不流行的unpopularity 不受欢迎unpractical 不实用的unpracticed 练习不足的unpractised 练习不足的unprecedented 空前的unpredictable 不可预知的unprejudiced 公平的unpremeditated 非故意的unprepared 即席的unprepossessed 无成见的unprepossessing 不吸引人的unpresumptuous 不骄傲的unpretending 不矜持的unpretentious 不骄傲的unpriced 无法估价的unprincipled 无原则的unprintable 不宜刊印的unprivileged 无特权的unprizable 不值得评价的unproductive 不毛的unprofessional 外行的unprofitable 不赚钱的unprohibited 未阻止的unpromising 无前途的unprompted 自发的unpronounceable 不能发音的unpropitious 不吉利的unprosperous 不茂盛的unprotected 无保护unprovided 无供给的unprovoked 无谓的unpunished 未受惩罚的unpuzzle 解释unqualified 不合格的unquenchable 难抑制的unquestionable 确实的unquestionably 无疑地unquestioned 不成为问题的unquestioning 不加疑问的unquiet 不平静的unquotable 不能引用的unquote 结束引语unravel 拆开unread 无学问的unreadable 枯燥阅读unreadiness 没预备unready 没预备的unreal 不真实的unrealistic 不实在的unreality 非现实unreason 无理性unreasonable 不合理的unreasonableness 无理性unreasonably 不合理地unreasoning 无理智的unreasoningly 无理智地unrecognized 未被认识的unreconstructed 脑筋转不过来的unredeemable 不能收回的unredeemed 未履行的unreel 回卷unreflecting 不反射的unreformed 未改革的unregarded 不被关心的unregenerate 灵魂未得再生的unregimented 未严加管制的unregistered 未注册的unrelenting 无情的unrelentingly 无情地unreliable 不可靠的unrelieved 未减轻的unreligious 与宗教无关的unremitted 未赦免的unremitting 不懈的unremittingly 不间断地unremunerative 无报酬的unrequited 无报答的unreserve 坦白unreserved 坦白的unreservedly 不客气地unresponsive 无答复的unrest 不安的状态unrestful 不安静的unrestrained 放纵的unrestraint 无拘束unrestricted 无限制的unriddle 解unrig 卸除unrighteous 罪深的unrighteously 邪恶地unrighteousness 邪恶unrip 撕开unripe 未准备好unrivaled 无敌的unrobe 脱外衣unroll 解开unromantic 平淡无奇的unroof 除去屋顶unrounded 非圆唇的unruffle 安慰unruffled 安静的unruled 失控unruliness 任性unruly 任性的unsaddle 解下马鞍unsafe 不安全的unsaid 无以言表unsalable 滞销的unsaleable 非卖品的unsalted 新鲜的unsanitary 不卫生的unsatisfactorily 不能令人满意地unsatisfactory 令人不满意的unsaturated 不饱和的unsavory 难吃的unsavoury 难吃的unsay 取消unscanned 未测量的unscared 未受惊吓的unscarred 无疮疤的unscathed 未受伤的unscholarly 无知的unschooled 文盲unscientific 不科学的unscramble 整理unscrew 旋松unscrewed 没有扭紧unscripted 不用稿子的unscrupulous 无道德的unscrupulously 不客气地unscrupulousness 狂妄unseal 开启unsearchable 神秘的unseasonable 不合时宜的unseasoned 没有调味的unseat 坠马unseaworthy 不适航的unseeded 未播种的unseeing 茫然unseemliness 不合适unseemly 不体面的unseen translation 未经预备章节之翻译unseen 看不见的unsegregated 没有种族隔离的unselfconscious 自然的unselfish 不自私的unselfishly 不自私地unselfishness 不自私unsensational 不煽动感情的unsensible 无感觉的unsent-for 未受邀请的unserviceable 无用的unset 未凝固的unsettle 搅乱unsettled 未处理的unsex 使失去性征unsexed 失去性征的unshackle 释放unshaded 未遮住的unshakable 不可动摇的unshakably 不可动摇地unshakeable 不可动摇的unshakeably 不可动摇地unshaken 坚决的unshaped 不成形状的unshapely 丑怪的unsheathe 拔出unsheltered 未遮盖的unship 卸下unshod 赤脚的unshrinking 不收缩的unsight unseen 未过目unsight 不检查的unsighted 未被看到的unsightly 不悦目的unsigned 无符号的unsisterly 不像姐妹的unskilful 不熟练的unskilled labor 非技术性工种unskilled 不熟练的unskillful 笨拙的unskillfully 笨拙地unslaked 未满足的unsleeping 未入睡的unsling 取下unsnap 解开扣子unsnarl 松开unsociability 不爱交际unsociable 不和气的unsocial 非社会的unsoiled 未弄脏的unsold 未出售的unsolder 拆焊unsolicited 未经同意的unsolicitous 未悬念的unsolvable 不能解决的unsolved 未解决的unsophisticated 单纯的unsophisticatedness 不懂世故unsought 未追求的unsound 不健全的unsparing 不宽恕的unsparingly 不宽恕地unspeak 撤回unspeakable 无法形容的unspeakably 无法形容地unspecific 非特定的unspecified 未指明的thermocouple pyrometer 热电偶高温计unspent 未用完的unspiritual 非精神的unspoiled 未损坏的unspoken 未说出口的unsportsmanlike 不光明正大的unspotted 清白的unstable 不牢固的unstained 无污点的unstatesmanlike 无政治家风度的unsteadily 不安定地unsteadiness 不稳定unsteady 不安定的unstick 扯开unstinted 不受限制的unstop 拔开塞子unstrained 不勉强的unstrap 解开皮带unstressed 不着重的unstring 解开unstructured 未组织的unstrung 解开unstuck 未粘住的unstudied 非娇揉造作unsubstantial 不坚固的unsuccessful 不成功的unsuccessfully 失败地unsuitability 不适合unsuitable 不适合的unsuited 不适合的unsullied 清白的unsung 未赞颂的unsupported 无支持的unsuppressed 未镇压的unsure 不肯定的unsureness 不确定unsurpassable 无法超越的unsurpassed 非常卓越的unsuspected 未被怀疑的unsuspecting 信任的unsuspectingly 信任地unsuspicious 不可疑的unsustained 未持续的unswear 违背unswerving 不歪的unsyllabic 不构成音节的unsymmetrical 非对称的unsympathetic 无情的unsystematic 无组织的untainted 无污点的untalented 没有天赋的untamed 不能抑制的untangle 解开untanned 未硝的untapped 未使用的untaught 文盲unteach 忘却untempered 没有锻练的untenable 支持不住的unthankful 不感谢的unthink 不思考unthinkable 想象不到的unthinking 无思想的unthought 未加思考的unthought-of 没有想到的unthread 抽去线unthrifty 不节省的untidy 不整洁的untie 解开until 直到untillable 不能耕种的untilled 未耕种的untimeliness 不合时宜untimely 不时的untinged 未着色的untiring 不懈的untiringly 不疲倦地untitled 无标题的unto 到untold 未说过的untomb 掘出untouchability 不能触摸untouchable 贱民untouched 未触及的untoward 麻烦的untraceable 难以捉摸的untrained 未经训练的untrammeled 自由自在的untraveled 未涉足untraversed 人迹罕至的untread 折回untried 未试过的untrodden 杳无人迹的untroubled 无烦恼的untrue 不真实的untruss 解开untrustworthy 靠不住的untruth 不真实untruthful 不真实的untuck 拆开unture 不正确的unturned 未翻转的untutored 未受教育的untwine 解开untwist 拆开unused 不习惯的unusual 不平常的unusually 显著地unvalued 无价值的unvanquishable 不能克服的unvaried 未改变的unvarnished 未涂漆的unvarying 不变的unvaryingly 恒久地unveil 揭开unventilated 不通风的unversed 不精通的unvoice 禁声unvoiced 未出声的unwanted 不必要的unware 不察觉的unwarily 没注意地unwariness 不注意unwarrantable 不允许的unwarranted 无根据的unwary 不注意的unwashed 下层民众unwatered 已排水的unwavering 不动摇的unwearied 不疲倦的unweave 拆unweighted 无重负的unwelcome 不受欢迎的unwell 不舒服的unwept 无人哀悼的unwhipped 未受处罚的unwholesome 不健康的unwieldiness 笨拙unwieldy 笨拙的unwilling 不愿意的unwillingly 不愿意地unwillingness 不愿意unwind 展开unwinking 不松懈警觉的unwisdom 无知unwise 无智的unwisely 无智地unwished-for 非所希望的unwitnessed 未注意到的unwitting 不知情的unwittingly 不知情地unwomanly 不似女流的unwonted 不习惯的unworkable 难运转的unworldly 淡没金钱unworn 没穿破的unworthily 可耻地unworthiness 无价值unworthy 不值得的unwound 未卷绕的unwrap 打开unwrinkle 将弄平unwritten constitution 不成文宪法unwritten law 不成文法unwritten 未成文的unwrought 未做成的unwrung 未扭曲的unyielding 坚硬的unyieldingly 不屈服地unyieldingness 不屈服unyoke 解开Unzip to folder 解压到文件夹unzip 解压缩uop 微指令up a gum tree 进退维谷up a stump 处境尴尬up a tree 进退两难up against the wall 碰壁up against 面临up and about 起床走动up and doing 活泼up and down 到处up arrow 向上箭头键up front 预先up hill and dale 拚命地up in arms 竭力反对up in the air 悬而未决up the creek 处于困境up the pole 进退两难up the river 在狱中up the wind 顶着风up to a move or two 机灵up to date 最近的up to grade 合格up to much 有很大价值的up to no good 不怀好意up to now 到目前为止up to one's neck in 深陷入up to par 达到标准up to scratch 准备行动up to snuff 正常up to someone 由某人决定up to the chin 深陷up to the ears 深陷于up to the elbows in 忙于up to the eyes 埋头于up to the hammer 极好up to the hub 深深陷入up to the minute 最新up to the present day 到目前up to the present 至今up to 一直到up with 拿起up 向上up-and-coming 积极进取的up-and-down 起伏的up-and-up 向上up-to-date 最近的up-to-the-minute 最新的Upanishad 《奥义书》upas 毒害upbeat 弱拍upblaze 燃烧起来upborne 被举起的upbow 上弓upbraid 谴责upbraiding 谴责的upbraidingly 叱责地upbreed 改良质量upbringing 教养upbuild 建立upcast 上抛upchuck 呕吐upcoming 即将来临的upcountry 内陆的update now 立即更新update remote references 更新远程引用update 更新updating 更新updraft 上升气流upend 颠倒upgrade 升级upgrowth 生长upheaval 起来upheave 举起uphill and downhill 上上下下uphill 登高uphold 支撑upholster 装饰upholsterer 装饰业者upholstery 室内装潢upkeep 维持upland 高地uplift 高扬uplifted 举起的uplink 向上传输upload 上传upmost 最高的upon my word 的确upon that 于是upon the look 在寻找中upon the table 尽人皆知upon 在upper case 大写体upper crust 上流社会upper hand 优势Upper House 上议院Upper Memory Area 上端内存区Upper memory block 上位内存块upper tray 上层纸盒upper 上面的upper-bracket 高级的upper-class 上流社会的uppercase 大写字母的upperclassman 高年级学生uppercut 直击uppermost 最高的uppertendom 上流社会upperworks 干舷uppish 高傲的uppity 自负的upraise 举起uprear 扶起upright piano 直立式钢琴upright 正直的uprightly 笔直地uprightness 垂直uprise 起义uprising 起来upriver 上游的uproar 喧嚣uproarious 骚动的uproariously 喧嚣地uproariousness 喧嚣uproot 根除uprush 上冲ups and downs 盛衰upset price 拍卖时之底价upset stomach 肚子痛upset 颠覆upshot 结果upside down 颠倒upside 上边upside-down cake 倒置型水果蛋糕upside-down 颠倒的upsides 对等upspring 向上弹upstage 自负的upstair 楼上的upstairs 楼上的upstanding 直立的upstart 暴发户upstate 偏僻的upstream 向上游upstroke 上挑的笔迹upsurge 涌起upsweep 向上曲upswept 向上斜的upswing 上升upsy-daisy 起来没事啦!uptake 举起upthrow 上抛upthrust 冲上uptight 紧张的uptilt 向上uptodate 现时的uptown 住宅区uptrend 上升upturn 好转upturned 朝上的upward 向上upwardly 在上面地upwards 向上upwind 逆风的Ur 吾珥uraemia 尿毒症uraemic 尿毒症的uraeus 蛇形标记uranic 星学的uraninite 沥青铀矿uranium 铀uranography 天体学uranology 天文学uranous 铀的Uranus 天王星urban 城市的urbane 彬彬有礼的urbanise 使都市化urbanism 都市生活urbanite 都市人urbanity 都市风格urbanization 都市化urbanize 都市化urbanologist 都市学家urchin 顽童urea 尿素uremia 尿毒症uremic 尿毒症的ureter 尿管urethra 尿道urethral 尿道的urethritis 尿道炎urge to 怂恿urge 催促urgency 紧急urgent 急迫的urgent-mail 急件urgently 迫切地urger 推进者uric acid 尿酸uric 尿的urinal 尿壶urinalysis 尿分析urinary bladder 膀胱urinary ladder 膀胱urinary 尿的urinate 小便urination 撒尿urine 尿urn 瓮urogenital 泌尿生殖的urologist 泌尿科医师urology 泌尿科学uroscopy 验尿ursine 熊的urticant 痒的urticaria 风疹Uruguay 乌拉圭Uruguayan 乌拉圭人Urumchi 乌鲁木齐urus 野牛US Copyright law 美国版权法US States 美国各洲us 我们USA 美国usability 可用性usable 可用的usableness 可用usage 惯例usance 票据期限use and wont 习惯use as default 设置为默认值use color 使用颜色use full page 使用整页use grammar and style rules 使用语法和文体规则use old bottles for new wine 旧瓶装新酒use oneself 处身use out 耗尽use prefix 使用地区号use printer resolution 使用打印机分辨率use truetype fonts as defaults 使用 Truetype 字体作为默认字体use up 用完use 使用used to 惯常used-up 精疲力竭useful 有用的useful-life 有效期限usefully 有用地usefulness 有用useless 无用的uselessly 无益地uselessness 无用user name 用户名user 使用者user's guide 使用手册user-defined autoformats 自动套用自定义图表user-defined format 自定义格式user-defined 自定义userinfo 用户信息userkit 用户套件Username 用户名称ush 招待usher 招待员usherette 女引座员Using 用usquebaugh 威士忌USSR 苏联usual 通常的usually 通常usucapion 取得时效usufruct 用益权usufructuary 用益权使用者usurer 高利贷者usurious 高利贷的usuriously 取高利地usurp on 侵占usurp 篡夺usurpation 篡夺usurper 篡夺者usury 高利贷usw und so weiter等等ut 八度音阶Utah 犹他州utensil 器具uterine 子宫的uterus 子宫utilitarian 功利的utilitarianism 功利主义utility man 杂务工thermocouple pyrometer 热电偶高温计utility room 杂物间utility 效用utilization 利用utilize 利用utmost 极限Utopia 乌托邦Utopian 乌托邦的utopianism 乌托邦的理想utricle 木囊utricular 小囊状的utter 绝对utterance 意见utterly 完全uttermost 极端uvdicon 视象管uvula 悬雍垂uvulae 小舌uvular 悬壅垂的uxoricide 杀妻uxorious 怕老婆的uxoriously 疼爱妻子地uxoriousness 疼爱妻子。

从功能对等谈“任性”的翻译

从功能对等谈“任性”的翻译

校园英语 / 翻译探究从功能对等谈“任性”的翻译重庆邮电大学/李可一、引言十八大后,中央政府重拳出击,开展反腐行动,反腐已然成为最热话题。

新闻发布会上以及《政府工作报告》中,提到反腐,都用到了“任性”一词,从而掀起了该词翻译的讨论热潮。

本文试从功能对等的角度探讨“任性”一词的翻译。

二、功能对等理论功能对等理论是奈达于1964年提出的重要翻译理论概念,其核心在于,译文要与原文在功能上对等,而非语言形式上的对等,也就是说,传“意”更重于传“形”。

翻译过程会受到各种因素的影响,比如原文可信度,文化背景的差距,社会习俗的不同,政治体制相异,因此,译文不可能实现与原文的完全“对等”,只能是尽量“接近”。

换句话说,译文的首要任务是传达原文所要表达的“意思”以及“信息”。

该理论是奈达最为重要的翻译理论对全世界的翻译实践都影响重大。

三、从功能对等看“任性”的翻译例1.“党和政府,还有人民群众,在反腐问题上,我们的态度是一致的。

我套用一个网络热词就叫:大家都很任性。

在这一点上,没有分歧”在《政府工作报告》也有“有权不可任性”。

(全国政协新闻发布会上,政协发言人吕新华在回应香港记者提出的反腐问题时的回答)现场翻译的处理为:I should say,the Party,the government,and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption.So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.(我想说,对待反腐,党、政府和公众都采取了同样的态度,我们可以说是非常任性的,而且我们原本就有资格这么做。

)例2.“有权不可任性”。

(出自《政府工作报告》)官方译文为:It goes without saying that powers should not be held without good reason.其实,英语中表示“任性”的词有很多,比如headstrong,unruly,self-willed,而这三个词之间也有细微的区别。

《论语》 第 9 章 子罕 个人翻译及解读

《论语》 第 9  章 子罕 个人翻译及解读

子罕言利与命与仁。

点点意译:孔子很少讲利益和天命,(孔子)赞赏的是仁德。

点点意解:不可把握的存而不论,可以努力的践行之!人痴多读书204 《论语》0902达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。

”孔子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。

”点点意译——达巷这个地方的一个人说:“孔子真伟大!广泛地学习却无极为突出而出名的方面。

”孔子听说了这个人的评论,就对自己的门徒弟子说:“我执着于什么呢?执着于驾车吗?执着于射箭吗?我执着于驾车吧。

”点点意解:专一而通博是现在的人才标准。

孔子的时代,大概是要在某方面突出就是难能可贵了,不然达巷的人不会因为孔子博学而称赞孔子。

人痴多读书205《论语》0903子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。

拜下,礼也;今拜乎上,泰也。

虽违众,吾从下。

”点点意译——孔子说:“戴麻料帽子,这是传统的礼制;现在大家都戴丝织帽子,这样节俭些,我和大家一样。

(臣子觐见国君)先在堂下叩头,进去朝堂后又叩头,这是传统的礼制;现在,只是进入朝堂后叩头,这样很傲慢。

虽然违反大家,我仍然先在堂下叩头。

”点点意解:对于旧传统,孔子不是照单全收,而是有原则地继承。

人痴多读书206 《论语》0904子绝四——毋意,毋必,毋固,毋我。

点点意译——孔子断绝了四种毛病——不臆想臆断,不绝对一定,不顽固固执,不自以为是以自我为中心。

译:讲事实,不凭空猜测;遇事不专断,不任性,可行则行;行事要灵活,不死板;凡事不以“我”为中心,不自以为是,与周围的人群策群力,共同完成任务。

点点意解:孔子在执着于理想信念的同时,也是懂得变通的。

“强自取柱,柔自取束”,刚柔并济,才可屹立于世。

随波逐流就会迷失自己,只有自己就会失去大众,所以为人处事,即可独处,又可随众。

很多痛苦源于“臆想、必须、固执、自我”子畏于匡,曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”点点意译——孔子在匡这个地方被围困,孔子慨叹说:“文王已经死了,文化礼制不在我这里吗?如果上天要消灭这文化礼制,(我就会被困死在这里),后人就不能够了解文化礼制了;如果上天不消灭这文化礼制,匡人又能把我怎么样呢?”点点意解:深陷困境的孔子,说自己的生死在天不在人,是达观,还是自信?人痴多读书208《论语》0906太宰问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。

任性词语解释和造句

任性词语解释和造句

任性词语解释和造句任性词语是什么意思呢?关于任性词语的近义词是什么呢?如何使用任性词语造句呢?我给大家收集了关于表达任性词语解释和造句,盼望能关心大家,欢迎大家学习参考!任性词语一、【近义词】任意、恣意、肆意、任凭、随便、尽情、轻易、自便、苟且、放纵、大肆、率性二、【基本解释】任性rènxìng[willful;capricious] 听凭秉性行事;放纵不约束自己曹植更不守法,饮酒无节,任性而行,是一个纯粹的文士三、【英文翻译】1.capricious; self-willed; wayward; unrestrained; intractable; headstrong; wilful【具体解释】(1).听凭秉性行事,率真不做作。

《东观汉记·马融传》:“ 涿郡卢植、北海郑元,皆其徒也,善鼓瑟,好吹笛,达生任性,不拘儒者之节。

”《旧唐书·高祖纪》:“ 高祖以周天和元年生於长安,七岁袭唐国公。

及长,倜儻豁达,任性真率,宽仁容众,无贵贱咸得其欢心。

” 宋苏轼《寄净慈本长老》诗:“何时杖策相随去,任性逍遥不学禪。

” 明何景明《田园杂诗》之一:“疎懒古虽鄙,任性亦可率。

” 范文澜蔡美彪等《中国通史》其次编第三章第十一节:“ 曹植更不守礼法,饮酒无节,任性而行,是一个纯粹的文士。

”(2).谓恣意放纵,以求满意自己的欲望或达到自己某种不正值的目标。

《后汉书·杨终传》:“ 终与廖( 马廖)交善,以书戒之曰:‘……黄门郎年幼,血气方盛,既无长君退让之风,而要结轻狡无行之客,纵而莫诲,视成任性。

’” 范文澜蔡美彪等《中国通史》第三编第一章第三节:“他(指隋炀帝)是一个极骄极贪的人,以为自己所做的事都是对的,自己所得的物都是不够的;因之,予智予雄任性妄为,剥削不顾民众的死活,铺张只求本人的快意。

”(3).执拗使性,无所顾忌,必欲按自己的愿望或想法行事。

《京本通俗小说·拗相公》:“﹝吾儿王雱﹞对我哭诉其苦,道:‘阴司以儿父久居高位,不思行善,专一任性执拗,行青苗等新法,蠹国害民,怨气腾天。

弟子规原文及翻译1

弟子规原文及翻译1

校本课程---经典诵读《弟子规》全文和解释《弟子规》原名《训蒙文》,原作者李毓秀(公元1662年至1722年)是清朝康熙年间的秀才。

以《论语》“学而篇”弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文为中心。

分为五个部分,具体列述弟子在家、出外、待人、接物与学习上应该恪守的守则规范。

后来清朝贾存仁修订改编《训蒙文》,并改名《弟子规》,是启蒙养正,教育子弟敦伦尽份防邪存诚,养成忠厚家风、教育孺子的最佳读物。

弟子的意思是指学生,规就是规范。

三字经曰:「养不教,父之过;教不严,师之惰。

」;「教之道,贵以专。

」,而非博与杂;故一部经典,宜读诵百至千遍,苏东坡云:「旧书不厌百回读,熟读深思子自知」。

现在教学,坏在博与杂,且不重因果道德及学生读经、定力之培养,至有今日之苦果。

企盼贤明父母师长,深体斯旨;此乃中华文化之命脉所系,中华子孙能否长享太平之关键,有慧眼者,当见于此。

几百年来,我们中华民族的祖先,一直坚信这样一个简单的道理:小孩子在他年少时(0~13岁),记忆力非常好,应该把前辈的人生经验、生活智慧记忆下来,牢牢地背记,并烂熟于心中。

尽管此时他还不理解其深刻含义,但是先记住,好比牛先把草吃下去,有时机再反刍一样,孩子随着年龄的增长,理解能力也在成长,到了一定年龄自然酝酿发酵,必然有更深的理解和领悟。

如果在孩子在记忆、记忆力强的时候,不给他一些经典的东西储存到脑子里,没有“厚积”,怎么能“薄发”呢?怎么能融会贯通、触类旁通呢?《弟子规》这本书,影响之大,读诵之广,仅次于《三字经》。

“弟子”是指一切圣贤人的弟子,“规”“夫见”意思是大丈夫的见解。

所以是每个人,每一个学习圣贤经典,效仿圣贤的人都应该学的。

《弟子规》没做到,学习别的经典就很难得到真智慧。

《弟子规》共360句(1080字),概述简介,以精练的语言对儿童进行早期启蒙教育,灌输儒家文化的精髓。

一、《弟子规》全文第一章入则孝第二章出则悌第三章谨第四章信第五章泛爱众第六章亲仁第七章余力学文〈总叙〉原文:弟子规圣人训首孝悌次谨信泛爱众而亲仁有余力则学文〈入则孝〉原文:父母呼应勿缓父母命行勿懒父母教须敬听父母责须顺承冬则温夏则凊晨则省昏则定出必告反必面居有常业无变事虽小勿擅为苟擅为子道亏物虽小勿私藏苟私藏亲心伤亲所好力为具亲所恶谨为去身有伤贻亲忧德有伤贻亲羞亲爱我孝何难亲憎我孝方贤亲有过谏使更怡吾色柔吾声谏不入悦复谏号泣随挞无怨亲有疾药先尝昼夜侍不离床丧三年常悲咽居处变酒肉绝丧尽礼祭尽诚事死者如事生〈出则悌〉原文:兄道友弟道恭兄弟睦孝在中财物轻怨何生言语忍忿自泯或饮食或坐走长者先幼者后长呼人即代叫人不在己即到称尊长勿呼名对尊长勿见能路遇长疾趋揖长无言退恭立骑下马乘下车过犹待百步余长者立幼勿坐长者坐命乃坐尊长前声要低低不闻却非宜近必趋退必迟问起对视勿移事诸父如事父事诸兄如事兄〈谨〉原文:朝起早夜眠迟老易至惜此时晨必盥兼漱口便溺回辄净手冠必正纽必结袜与履俱紧切置冠服有定位勿乱顿致污秽衣贵洁不贵华上循分下称家对饮食勿拣择食适可勿过则年方少勿饮酒饮酒醉最为丑步从容立端正揖深圆拜恭敬勿践阈勿跛倚勿箕踞勿摇髀缓揭帘勿有声宽转弯勿触棱执虚器如执盈入虚室如有人事勿忙忙多错勿畏难勿轻略斗闹场绝勿近邪僻事绝勿问将入门问孰存将上堂声必扬人问谁对以名吾与我不分明用人物须明求倘不问即为偷借人物及时还后有急,借不难〈信〉原文:凡出言信为先诈与妄奚可焉话说多不如少惟其是勿佞巧奸巧语秽污词市井气切戒之见未真勿轻言知未的勿轻传事非宜勿轻诺苟轻诺进退错凡道字重且舒勿急疾勿模糊彼说长此说短不关己莫闲管见人善即思齐纵去远以渐跻见人恶即内省有则改无加警唯德学唯才艺不如人当自砺若衣服若饮食不如人勿生戚闻过怒闻誉乐损友来益友却闻誉恐闻过欣直谅士渐相亲无心非名为错有心非名为恶过能改归于无倘掩饰增一辜〈泛爱众〉原文:凡是人皆须爱天同覆地同载行高者名自高人所重非貌高才大者望自大人所服非言大己有能勿自私人所能勿轻訾勿谄富勿骄贫勿厌故勿喜新人不闲勿事搅人不安勿话扰人有短切莫揭人有私切莫说道人善即是善人知之愈思勉扬人恶既是恶疾之甚祸且作善相劝德皆建过不规道两亏凡取与贵分晓与宜多取宜少将加人先问己己不欲即速已恩欲报怨欲忘报怨短报恩长待婢仆身贵端虽贵端慈而宽势服人心不然理服人方无言〈亲仁〉原文:同是人类不齐流俗众仁者稀果仁者人多畏言不讳色不媚能亲仁无限好德日进过日少不亲仁无限害小人进百事坏〈余力学文〉原文:不力行但学文长浮华成何人但力行不学文任己见昧理真读书法有三到心眼口信皆要方读此勿慕彼此未终彼勿起宽为限紧用功工夫到滞塞通心有疑随札记就人问求确义房室清墙壁净几案洁笔砚正墨磨偏心不端字不敬心先病列典籍有定处读看毕还原处虽有急卷束齐有缺坏就补之非圣书屏勿视敝聪明坏心志勿自暴勿自弃圣与贤可驯致(注:【首孝弟】“弟”为“悌”的古字,读tì。

口译不宜任性:基于语料库的外事翻译等效探索_陈风华

口译不宜任性:基于语料库的外事翻译等效探索_陈风华

1.研究背景在最近召开的全国政协十二届三次会议新闻发布会上,新闻发言人在回答有关记者提到反腐问题时慷慨表示党和政府以及人民群众在反腐的态度上是一致的,用一个网络热词就叫“大家都很任性”,在这一点上没有分歧。

继去年“你懂的”和以往“不折腾”等口语化俚语在外事场合中的频频使用,“任性”这个吸引社会强烈关注的网络词语同时也引发了社会各界从不同视角进行深入探究、广泛解读和激烈探讨。

普通俗语一旦被放在特定的政治语境就迅速会被赋予丰富的历史文化内涵,“任性”短时间内成为新闻媒体和网络资源焦点词汇显示了全社会对民间舆情强烈关注的现实语境。

杨全红(2003:70)认为汉英新词翻译包含与其他翻译形式不同的特点,因为这类翻译通常蕴藏创造性、时效性和不易求证性。

杨明星(2012:73)也指出这些词汇暗含的信息量极其庞大,很容易被使用在不同的外事场合而成为具有特定政治色彩和意义的官方术语。

因此如何在外事翻译中快速准确将这类词语翻译成原汁原味的地道英语,这已经成为学术界和翻译界共同关注的热点话题。

在中外媒体广泛参与的外事新闻发布会等重要场合,如何让外国友人真正理解汉语词语“任性”的含义是一个颇具挑战的外事翻译使命。

和以往外事场合中使用的术语“不折腾”应该如何正确翻译一样,怎样将“任性”准确翻译成英语再一次给社会各界尤其是翻译界和语言界提出了一个重要课题:即外事译员如何快速、精确翻译具有中国特色、富含政治性色彩词语。

本文从等效翻译理论视野出发,在考察等效理论研究成果和语料库对“任性”和“capricious”的描述和翻译基础上归纳外事翻译实战经验精湛专家的丰富业务经验总结,以期探索出外事翻译等效的基本原则和实用方法。

2.文献综述英国翻译理论泰斗Tytler在其蜚声中外的著作《论翻译的原则》(Essays on the Principles of Translation)中首次提出了等效论的雏形。

该观点表现在他提出的著名翻译三原则之中:1)译作应该完全书写出原作的思想内容;2)译作风格和原作应该属于同一类型和层次;3)译作应该具备原作原有的流畅通顺。

白话文《弟子规》翻译(译文)

白话文《弟子规》翻译(译文)

《弟子规》介绍概述:弟子规原名〈训蒙文〉,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作。

其内容采用《论语》学而篇第六条:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。

”的文义以三字一句,两句一韵编纂而成,分为五个部份加以演述;具体列举出为人子弟在家、出外、待人接物、求学应有的礼仪与规范,特别讲求家庭教育与生活教育。

后经清朝贾存仁修订改编,并改名为〈弟子规〉,是启蒙养正,教育子弟敦伦尽份防邪存诚,养成忠厚家风的最佳读物。

弟子规圣人训首孝悌次谨信泛爱众而亲仁有余力则学文易解:弟子规这本书,是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范。

首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。

其次在一切日常生活言语行为中要小心谨慎,要讲信用。

和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其他有益的学问。

入则孝父母呼应勿缓父母命行勿懒父母教须敬听父母责须顺承易解:父母呼唤,应及时回答,不要慢吞吞的很久才应答,父母有事交代,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。

父母教导我们做人处事的道理,是为了我们好,应该恭敬的聆听。

做错了事,父母责备教诫时,应当虚心接受,不可强词夺理,使父母亲生气、伤心。

(君子闻过则喜,小人闻过则怒。

)冬则温夏则凊晨则省昏则定出必告反必面居有常业无变易解:侍奉父母要用心体贴,二十四孝的黄香(香九龄),为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天寒冷时会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。

早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。

下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。

外出离家时,须告诉父母要到那里去,回家后还要当面禀报父母回来了,让父母安心。

平时起居作息,要保持正常有规律,做事有常规,不要任意改变,以免父母忧虑。

事虽小勿擅为苟擅为子道亏物虽小勿私藏苟私藏亲心伤易解:纵然是小事,也不要任性,擅自作主,而不向父母禀告。

【关于任性的反义词】任性的反义词

【关于任性的反义词】任性的反义词

【关于任性的反义词】任性的反义词任性的意思是由着性子,毫无约束。

下面是小编为大家整理了任性的反义词,近义词和造句,供大家学习参考。

任性的反义词乖巧[注释]①(言行等)合人心意;讨人喜欢:为人~。

②机灵:~伶俐丨又顽皮又~的孩子。

听话[注释]1.听别人讲话。

2.犹听从。

3.听候回话。

任性的近义词和同义词大肆[注释]副词。

表示毫无顾忌(只用在消极方面):敌机大肆轰炸|狠狠打击大肆贩卖伪劣产品的奸商。

随便[注释]1.随其所宜。

2.任意﹔不经心。

3.任何﹔无论。

4.简便﹔简单。

随意[注释]1.任情适意﹐随便。

淘气[注释]①生气:当时不尽情,过后空淘气。

②顽皮:这孩子太淘气了,老闯祸。

放肆[注释](言行)轻率任意,毫无顾忌:说话注意点,不要太~。

纵情[注释]尽情,不加限制、约束:纵情欢呼。

轻易[注释]1.轻视,简慢。

2.轻佻浮躁。

3.轻率,随便。

4.容易;简单。

5.随便改任意[注释]1.任随其意,不受约束。

2.没有任何条件的。

恣意[注释]1.放纵,肆意。

肆意[注释]放纵,毫无顾忌:肆意妄为|肆意行暴。

苟且[注释]①只顾眼前,得过且过:~偷安。

②敷衍了事;马虎:因循~ㄧ他做翻译,一字一句都不敢~。

听话[注释]1.听别人讲话。

2.犹听从。

3.听候回话。

自便[注释]1.按自己的方便行事;自由行动。

2.自安;自利。

率性[注释]1.循其本性;尽情任性。

2.禀性;本性。

3.索性;干脆。

任性造句1、奶奶对明明的迁就,使明明变得十分任性。

2、他都当爸爸了还一身孩子气,有时做事很任性。

3、由于家庭娇惯,有些独生子女比较任性。

4、由于弟弟的任性乱来,事情被搞得一塌糊涂。

5、他任性妄为,差点把父亲气个半死。

6、任性的他,谁的话也不听。

7、他从小娇生惯养,所以相当任性而不顾别人。

8、我应该改掉任性的毛病。

9、她太任性,做事完全不顾他人的感受,虽经师长告诫,仍是依然故我,我行我素。

依然故我造句。

10、如果你太宠小孩,他就会变得任性,无理取闹。

任性的反义词及造句

任性的反义词及造句

任性的反义词及造句导读:任性的反义词及造句一、【反义词】听话二、【词语注音】rèn xìng三、【基本词意】听凭秉性行事;放纵不约束自己。

曹植更不守法,饮酒无节,任性而行,是一个纯粹的'文士。

近义词:任意、恣意、肆意、随便、随意、纵情、轻易、自便、苟且、放肆、大肆、率性四、【英文翻译】capricious; self-willed; wayward; unrestrained; intractable; headstrong; wilful五、【详细解释】任性是指听凭秉性行事,率真不做作或谓恣意放纵,以求满足自己的欲望或达到自己某种不正当的目标或执拗使性,无所顾忌,必欲按自己的愿望或想法行事。

任性是汉语固定词组,出自于苏轼《寄净慈本长老》诗:“何时杖策相随去,任性逍遥不学禅。

”六、【拓展延伸】1、奶奶对明明的迁就,使明明变得十分任性。

2、他都当爸爸了还一身孩子气,有时做事很任性。

3、由于家庭娇惯,有些独生子女比较任性。

4、由于弟弟的任性乱来,事情被搞得一塌糊涂。

5、他任性妄为,差点把父亲气个半死。

6、任性的他,谁的话也不听。

7、他从小娇生惯养,所以相当任性而不顾别人。

8、我应该改掉任性的毛病。

9、她太任性,做事完全不顾他人的感受,虽经师长告诫,仍是依然故我,我行我素。

依然故我造句。

10、如果你太宠小孩,他就会变得任性,无理取闹。

11、她都这么大了还那么任性。

12、我有时很任性,有时很淘气。

【任性的反义词及造句】1.任性的反义词以及造句2.卸任的造句3.记性的造句4.心性的造句5.悟性的造句6.知人善任成语造句7.兼任的解释及造句8.担任怎么造句上文是关于任性的反义词及造句,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

新概念第四册Lesson46~48课文翻译及学习笔记

新概念第四册Lesson46~48课文翻译及学习笔记

【导语】新概念英语作为家喻户晓的经典之作,它有着全新的教学理念,有趣的课⽂内容及其全⾯的技能训练,为⼴⼤的英语学习者提供帮助!如果你也想学好英语,⼜怎能错过新概念英语?下⾯为您提供了相关内容,希望对您有所帮助!新概念第四册Lesson46课⽂翻译及学习笔记 【课⽂】 First listen and then answer the following question. 听录⾳,然后回答以下问题。

Who, according to the author, are 'Fortune's favoured children'? A gifted American psychologist has said, 'Worry is a spasm of the emotion; the mind catches hold of something and will not let it go.' It is useless to argue with the mind in this condition. The stronger the will, the more futile the task. One can only gently insinuate something else into its convulsive grasp. And if this something else is rightly chosen, if it really attended by the illumination of another field of interest, gradually, and often quite swiftly, the old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins. The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of the first importance to a public man. But this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere command of the will. The growth of alternative mental interests is a long process. The seeds must be carefully chosen; they must fall on good ground; they must be sedulously tended, if the vivifying fruits are to be at hand when needed. To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say: 'I will take an interest in this or that.' Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death. It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week's sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball or Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend. As for the unfortunate people who can command everything they want, who can gratify every caprice and lay their hands on almost every object of desire -- for them a new pleasure, a new excitement if only an additional satiation. In vain they rush frantically round from place to place, trying to escape from avenging boredom by mere clatter and motion. For them discipline in one form or another is the most hopeful path. It may also be said that rational, industrious, useful human being are divided into two classes: first,those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly those whose work and pleasure are one. Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms. But Fortune's favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential. Indeed, it may well be that those work is their pleasure are those who and most need the means of banishing it at intervals from their minds. WINSTON CHURCHLL Painting as a Pastime 【New words and expressions ⽣词和短语】 gifted adj. 有天才的 psychologist n. ⼼理学家 spasm n. ⼀阵(感情)发作 futile adj. ⽆⽤的 insinuate v. 便潜⼊,暗⽰ convulsive adj. 起痉挛的 illumination n. 启发,照明 undue adj. 不造当的 grip n. 紧张 recuperation n. 休息 improvise v. 临时作成 sedulously adv. 孜孜不倦地 vivify v. 使⽣⽓勃勃 aggravate v. 加剧 trifling adj. 微⼩的 gratify v. 便满意 caprice n. 任性 satiation n. 满⾜ frantically adv. 狂乱地 avenge v. 替…报复 boredom n. 厌烦 clatter n. 喧闹的谈话 sustenance n. ⽣计 appetite n. 欲望 grudge v. 怨恨 absorbing adj. 引⼈⼊胜的 banish v. 排除,放弃 【课⽂注释】 1.catch hold of 抓住…… let ... go 放掉…… 2.The stronger the will, the more futile the task 这种意志越是强烈,这种尝试越是徒劳。

任性是什么意思

任性是什么意思

任性是什么意思任性的意思是什么:听凭秉性行事;放纵不约束自己[willful;capricious] 听凭秉性行事;放纵不约束自己。

曹植更不守法,饮酒无节。

所谓任性,是指个人对自己的需要、愿望或要求毫不克制,听凭秉性行事,放纵不约束自己 ;抗拒、不服从外来的管教;不按照别人的要求去做,或者表面上答应、内心不服!任性行为大部分是在儿时,父母对孩子过分宽容和娇纵的结果。

例如:父母总是在宝宝哭声的折磨下顺从宝宝的心愿;也有后天形成,例如男朋友对女朋友的过分宠爱!由于某些人(小崽子)的自制力差,情绪不稳定,易冲动,经常以执拗发泄不满,过分的宠爱更助长了任性行为;有的人不听话,其监督者无可奈何,于是放任自流,久而久之导致任性的形成。

新闻趣事2015年3月3日微信朋友圈里的热门话题,是“大家都很任性”。

这个话题让一位美女翻译红了。

两会“任性”一词翻译姐走红。

全国政协十二届三次会议3月2日下午在人民大会堂召开新闻发布会,大会新闻发言人吕新华回答香港卫视记者关于反腐问题时,答了一句“大家都很任性”,让现场记者为一袭白衣的美女翻译捏了把汗。

没想到美女翻译转过头来与吕新华交流,确认是“任性”后,吐出一个非常精准的英文单词capricious。

这“任性”的一幕在网上疯转,钱江晚报编辑部里很快有小伙伴认出,美女翻译是她当年的高中同学,名叫张蕾,学军小学毕业,1993年入读杭州外国语学校,1999年被保送北京外国语大学,大学毕业后进入外交部。

2015年3月5日,在上午9点举行的全国人大三次会议中,在政府工作报告中提出“有权不可任性”引喝彩。

流行词“任性”成为时下热点,“任性”一词的引申义“变化无常的、变幻莫测的、多变的”逐渐深入人心。

中英例句你这任性的小子快起来!You naughty boy, get up!我可没有他们这么任性。

I wasn't as contrary as they were.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“任性”的翻译不可任性
近两年,“任性”一词在网络上的走红实在有些任性。

在某语文杂志发布的《2015年十大流行语》一文中,“任性”一词排在第七位。

“任性”的流行据说和一个真实的事件有关。

有位老伯在网上买保健品,落入了骗子的圈套,接二连三地给骗子汇钱,在汇到七万时,他才意识到自己上当受骗了,但他非但没有报警,反而继续给骗子汇钱,最后共给骗子汇出50多万元。

有人问他为什么明知受骗还要继续汇款,老伯的回答令人大跌眼镜:“我就是想看看他们究竟能骗我多少钱!”于是有网友惊呼:“有钱就是任性!”“任性”一词由此流传开来,迅速蹿红网络,不仅衍生出各种“任性”的变体,甚至还走进了政治话语,成为“两会”上一个耀眼的词语。

如何将“任性”译成英语也引起了人们广泛的关注和讨论。

“任性”的传统意义
根据百度百科,“任性”具有如下含义:①听凭秉性行事,率真不做作;②恣意放纵,以求满足自己的欲望或达到自己某种不正当的目标;③执拗使性,无所顾忌,必须按自己的愿望或想法行事。

由此可见,“任性”既可用于褒奖,也可用于贬抑。

那么在英语中,“任性”都有哪些对应的词汇和表达呢?通常,汉英词典中提供的“任性”一词的翻译
往往是形容词性的、贬义的,如self-willed、wayward、unrestrained、intractable、headstrong、willful等。

此外,在一定情境下,下列英文词汇也均可表达“任性”之义:
self-indulgent、impulsive、pig-headed、uncontrollable、undisciplined、wild、unruly、stubborn、as stubborn as a mule、on a whim、at will、follow one’s own way/heart/mind/natural disposition。

“有钱就是任性”及其变体
随着“有钱就是任性”的迅速蔓延,网络上衍生出各种该表达的变体,如“有才就是任性”“有权就是任性”“年轻就是这么任性”等。

同时,网上也展开了对该流行语翻译的热烈讨论,其中受到不少人推崇的译法是“I am rich and bitch”或者“I am a rich bitch”。

但笔者认为这一翻译并不合适,因为bitch毕竟具有较强的粗鄙意义和较浓的贬义色彩,而且bitch并没有“任性”的意思,也没有汉语中那种揶揄、戏谑和调侃的色彩。

“有钱就是任性”还有另外一种译法,即“I am rich and willful”。

该译法虽然较为中规中矩,却也能够达意,在某些场景中变换一下形式,也可取得较好的效果,如:“What a rich but willful guy!”对于“任性”的英译,著名词典编纂家陆谷孙先生也表达了他的看法,他将“有钱不表示可以任性”译为“having money doesn’t mean one can spend it wantonly or wastefully”。

但作为流行语的翻译,译文同样
应该简洁、有力、上口、易记,同时也应体现出霸道、任性
的口吻以及揶揄、调侃的色彩,因此可以尝试下列译文。

1. I am rich so I am the boss!(我有钱,我做主!)
2. What a willful/extravagant moneybag!(好一个任性的/奢侈的阔佬!)
3. What a reckless/headstrong millionaire!(好一个任性的大富翁!)
4. A moneybag knows no restraints. (有钱就是任性。


5. I am rich and I know no restraints. (我有钱,我任性。


6. Talent knows no restraints. (有才就是任性。


7. Youth knows no restraints. (年轻就是任性。

)“大家都很任性”
“任性”不仅在网络和普通民众中流行,也进入了政治话语,成为政治人物接地气的象征。

在2015年3月的“两会”上,时任政协发言人的吕新华在新闻发布会上谈到反腐时说:“党和政府以及人民群众在反腐问题上的态度是一致的。

我套用一句网络热词,就叫‘大家都很任性’,在这点上,大家没有分歧。

”对于这段话,当时的口译员张蕾是这样翻译的:“I should say,the Party,the government,and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption. So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.”
在这么短的时间内,张蕾给出了如此完整的翻译,实属
不易,但她将“任性”译成capricious,确实值得商榷。

根据在线词典,capricious的意思是“determined by chance or impulse or whim rather than by necessity or reason (受一时冲动或心血来潮的支配,而不是出于必要性或者理性)”。

显然,这是一个贬义词。

而吕新华所说的“任性”并没有任何贬义,“大家都很任性”并不是说在反腐问题上大家都是一时冲动或者心血来潮,而是说大家都毫无保留地给予支持。

因此,这句话可以译成“We are going all out to fight against corruption”“We are sparing no efforts in fighting against corruption”或“We are all in for the anti-corruption campaign”。

“有权不可任性”
还是在2015年3月的“两会”上,李克强总理在《政府工作报告》(Government Work Report)中谈到简政放权时,也用了“任性”一词:“大道至简,有权不可任性。

”我们先来看看三家主要媒体或机构的译文。

《中国日报》:It goes without saying that power should not be held without good reason.
中国网:Those in power must not stubbornly pursue their own aims.
中央编译局:Power is not to be used arbitrarily.
《中国日报》用了一个三重否定句,将如此简单、霸气而又响亮的一句话译得拖泥带水、拐弯抹角,让人摸不着头
脑,而“not …without good reason”的表达也不完全符合总理“不可任性”的本意。

中国网则译成了“当权者不应该任性地/顽固地追逐自己的目标”,削减了“有权不可任性”所涵盖的内涵,也是不够准确。

中央编译局的译文则简洁准确,在措辞、结构和语气等方面都与总理的原话相吻合。

除此之外,笔者还提供了几个译文供大家参考。

Power is not to be abused.
Power is not to be used without restraints.
Power must be caged.
Power should not be exercised willfully.
由此可见,“任性”从普通词汇变成炙手可热的网络流行语,从普罗大众的调侃用语走入政治话语,其含义和色彩一直处于变化之中,所以对它的翻译也要与时俱进,切合语境,而不可任性妄译。

相关文档
最新文档