日本语の女性语について

合集下载

日本の若者の言叶について 论日本青年用语

日本の若者の言叶について  论日本青年用语

日本の若者の言葉について论日本青年用语摘要年轻人用语指的是从中学生到30岁左右的年轻人之间使用的特殊用语。

极富自由性和娱乐性,日本年轻人用语推陈出新更新换代异常活跃,年轻人用语的使用频率,相关意义,差别迥异,随着社会的变迁而变化。

日本年轻人通过,省略,谐音,派生等方法创造新语的过程使自己得到娱乐,成为年轻人生活中不可或缺的一部分。

日语中产生大量的年轻人用语,与日本本身的特点以及日本特殊的历史,社会,文化背景等不无关系。

首先,日语是黏着语,这为日语年轻人用语大量产生提供了良好的先天条件。

日语是黏着语,它具有非凡的造语能力,而且在造语方法简单。

日语的,英语的前缀,后缀混杂在一起,粘来粘去便可形成一个新词。

其次,语言是历史,文化的产物,受产生该语言的历史,文化制约。

日本年轻人用语是日本近代化的产物,近代化不仅解放了生产力,而且解放了人的思想,这种思想的解放在语言生活中表现为,年轻人不甘于受词形,词义,词顺等语言固有规范的束缚,大胆发挥个性,以充分享受自由驱使语言的快乐。

日本走上现代化的道路十分特别。

它是在西方列强的炮火下开始的明治维新,才走上近代化道路。

因此崇尚西方文化是日本人的普遍倾向。

大量使用外来语被视为是有知识的表现,也是一种时尚。

其结果,外来语外来语越造越多,外来语词典越出越厚。

再次,日语中的年轻人用语大量产生也有着深刻的社会原因。

年轻伙伴间轻松交流,尤其是频繁地使用贬义评价性语言,调侃性语言,以发泄心中的不满或放松心情,起到消除压力的作用。

另外大多数日本女性的能力和作用得不到社会的认可和充分发挥。

在这种情况下,大部分女性自动后退,把剩余的精力和时间用于吃喝玩乐或者是调侃。

因此,年轻人用语中大部分是女性用语,它成为女性与男性进行抗争的手段。

最后,是社会心理原因。

初中生多是模仿和使用简单的词汇,大学生以及年轻职员逐渐接受成年人在社会上所受的语言规范的约束,语言表现逐渐步入正轨。

而高中生是青春期,对自己和别人都十分敏感。

日本语惯用语辞典(日本语版)(全篇完)

日本语惯用语辞典(日本语版)(全篇完)

日本語慣用語辞典(日本語版)(全篇完)【あ~あお】・ああ言えばこう言う他人の意見や見解に対して何かと理屈(屁理屈)を言って従わない。

類:●右と言えば左。

・合縁奇縁(あいえんきえん)主に男女の出会いや友人との巡り合いに用い、結婚したり親しくなったりするのもしないのも、全て因縁(いんねん)によるということ。

類:●縁は異なもの味なもの。

●袖振り合うも多生の縁。

●躓(つまづ)く石も縁の端(はし)。

●なにごとも縁。

・愛敬付き合い(あいきょうづきあい)親身でない、通り一遍の付き合い。

類:●商売付き合い。

●義理の顔出し。

●愛敬ぼくろ。

・挨拶は時の氏神(あいさつはときのうじがみ)ここでの「挨拶」は、仲裁のこと。

争いごとの仲裁を買って出てくれる人は、その場にとって氏神さまのように有り難い存在である。仲裁人の取り成しには従うべきである。

類:●仲裁は時の氏神。

・愛想(あいそ)1.人に対する応対の仕方。

好感を持たれる言葉遣い・表情・態度など。

例:「愛想がない態度」2.人を喜ばせるための言葉や振る舞い。

類:●お世辞。

●愛嬌。

例:「お愛想を言う」3.相手に抱いている好意や親しみ。

例:「愛想が尽きる」4.特別な心遣いや持て成しなど。

また、気を利かして与える金品。

例:「何のお愛想もございませんで…」5.飲食店などの勘定・勘定書。

★「あいそづかし」の略で、これを見るとあいそが尽きるの意からという。

もと関西の語。

★(「あいそう」を短く呼んだもの。

現代では「あいそ」が一般的であるが、「あいそう」とも。

愛らしい、親しみのこもった様子の意で、「愛相」が本来の表記という)・愛想が尽きる(あいそがつきる)それまで持っていた好意や愛情がすっかり失せてしまうこと。

類:●愛想も小想(こそ)も尽き果てる。

●愛想尽(づ)かし。

・開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)呆れ返ってものが言えない。

類:●話にならない。

・開いた口に餅(あいたくちにもち)思い掛けない幸運に恵まれること。類:●棚から牡丹餅。

~において/~における的用法区别

~において/~における的用法区别

~において/~における的用法区别前接名词,连体形为「における」、「においての」,敬体为「におきまして」,还可以用「においては」、「においても」的形式。

「~において」表示动作进行的场所、场面、状况,相当于格助词「で」。

但是,并不都是与「で」相对应的。

另外,格助词「で」原来是由「にて」转变而来的。

而「にて」是书面语,口语上不大使用。

学校で(○において)勉強する。

<場所>外交で(○において)腕をふるう。

<場面>その時点で(○において)決める。

<状況>手紙で(×において)知らせる。

<方法>会社は5時で(×において)終わる。

<刻限>癌で(×において)死んだ。

<理由>石で(×において)造られた家。

<材料>全部で(×において)いくらですか。

<限定>它有以下三层意思:(一)、表示场所。

~において/~における的用法区别1、彼は家庭において、実にいい父親です。

/他在家里是一位好父亲。

2、全国高校野球大会は甲子園球場(こうしえんきゅうじょう)において行われます。

/全国高中棒球比赛,在甲子园球场举行。

3、海外における日本企業の数は年々増えています。

/海外的日本企业年年增加。

4、日本においては、20歳未満の飲酒(いんしゅ)は法律で禁じられています。

/在日本,法律禁止20岁以下的年轻人饮酒。

5、中国だけでなく、日本においても、交通事情は悪化しています。

/不仅中国,日本的交通状况也在不断恶化。

(二)、表示领域、方面。

1、日本の物理学会において、彼の右に出る者はいません。

/在日本物理学界,他是第一权威。

2、最近、人々の価値観において、小さな変化が見られます。

/最近,人们的价值观发生了微妙的变化。

3、資金援助をするという点においては賛成だが、専門家を派遣するという点においては反対です。

/赞成资金援助,反对派遣专家。

4、日本の電気製品は機能だけでなく、品質においても優れています。

/日本电器不仅功能全,而且质量好。

日本语の位相语について——男女の违いをめぐって

日本语の位相语について——男女の违いをめぐって

1位相 鼯 概 念
先 、 位相 匕 j概念 电说 明 L 挡 <。言叶 c话 L手 、 毒手 匕 、 土 , 书 、9 言语 主体 属卞 为社会集 团 违 、 - " 、 言叶 老使用亨 为场面 违 0 汇 一 冥 , 形 老 为二 、 ) ) 南弓。即 岛、 言叶 使用 者 属 中 为地域 、 性别 、 年龄 、 职业 、 身分 违 0 6 【、 、:土 奄札 扎翼 , ) 言叶 用 0 岛扎 9、 会话 文书、 L言叶 书 孝言叶 、 手 上 下 话 相 场 面 违 0 汇 土 , 用 0 岛扎 为 言 叶 翼 、 j 、 r < 为。 - 二

男性语 5 土生硬 感 匕电与 之 否 6 对 L、 = 女性语 I 柔 岛加 王j 感 匕老与 之为 差 出 <为。女性 敬语 电多 < 0 、 使 丁宁 言 方 老好 办l 、 二Ec 表现 老上品 毛 r : 耋 ) ) L土_ o6 j匕守 为心理 的 面 加 加扫 南为 匕言扣札 、 <6 挡 』 多用 E 二r 注 目冬才 、 , L 为。20 0Βιβλιοθήκη 年 9月 ( 总第 15期 ) 0
大 众 商 务
Po u a sne s p l rBu i s
No 9, 0 9 . 20
( u uavl, O 15 C m l i y N .0 ) te
日本
位 相 忙
男女 连I 老 ,
刘 宁
, )
( 西安工业大学 , 陕西西安 70 3 ) 10 2
c 身 分 6 6 l ( 相 违 屯著 L 现 象 南 , 。 土、 : Ⅱ 1, ) )
团 抠 大 芑扎 、 ~般语 匕 , 屯 屯 ) 少 < 、 。食物 l 寸 6 毛 : ) 多 、 彳 f 直接的 汇言 弓‘ 考避 f 、 曲的 f 表现 L土 - 中 功i _ , 耋 二 L 二 于婉 : , 3 弓心理 基底 l :南, 、 再言叶 匕通 匕弓所 南弓。 ) 忌 般 6、 : 女性 语 c 土男性 语 土 9丁宁 言0 方 好 圭扎 、 骨 断 露 定 的 表现 老避 c 于否倾 向 南 弓。徒 , 、 ) 男性 声 质 E 毛相 圭, ) )

日语中的男性用语和女性用语

日语中的男性用语和女性用语

日语中的男性用语和女性用语作者:王茜来源:《人间》2016年第32期(天津外国语大学研究生院,天津河西区 300204)摘要:世界各国的语言中,都或多或少存在着性别上的用语不同。

这其中,日语是男女的语言行为差异最为明显的语言。

男女用语的不同是日语的一大特征。

日语中的男性用语和女性用语有各自的特征,男性用语比较硬朗,给人一种强有力的感觉。

与之相反,女性用语则比较柔美。

研究男女用语的区别,对于日语教育来说非常重要。

关键字:男性用语;女性用语;不同点中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)11-0042-01绪论笔者通过日语学习,对日语中的男性用语和女性用语产生了浓厚的兴趣,并对此作了相应的调查分析。

本文主要分析了日语中的男性用语和女性用语在人称单词、感叹词、终助词、词汇和敬语使用方面的不同。

一般来说,男性用语的特征是粗犷、硬朗、能明确表明自己的判断和态度。

而女性用语的特征是柔软、会避免强硬、弱化自己的判断和意见、能表现对听话人的体贴。

一、称代词指代人(如讲话者、听话者、第三者)的词叫做人称代词。

在日语中,男女用语的差别很大。

仅从人称代词考虑也有很大的区别。

日语中存在着男女各自专属的人称代词。

首先,从第一人称代词的使用来看性别差异。

对于男女来说,“わたくし、わたし”都是最正式的人称代词。

除此之外,男性用语的“ぼく、おれ”和女性用语的“あたし、あたい”并不能在正式场合使用。

另外,“わし”只限于老人使用。

“わが輩”带有很强的自大感。

女性用语的“あたし”常用于向对方撒娇的时候。

而“あたい”是小女孩儿经常使用的人称代词。

其次,从第二人称代词的使用来看性别差异。

男性用语有“きみ、おまえ、きさま、てめえ”。

“きみ”和“おまえ”是对同辈或者下属使用的人称代词,また、“おまえ”是对跟自己比较亲近的人使用。

轻视对方或者与对方吵架的时候经常使用“てめえ”和“きさま”。

与“きさま”相比“てめえ”给人的印象更粗俗。

「腹」の惯用句について

「腹」の惯用句について

「腹」の慣用句について湯立080605113日本語の中に人体に関する慣用句が非常に発達である。

その中に日本人に大切されるらしく、日本語に特殊な用法があるのは「腹」という言葉である。

「日本書紀」に出て来る食事をつかさどる女神、保食神が死んだとき、腹から五穀が実ったという伝説がある。

これは、腹の重要性のひとつの起源だという。

「腹」の機能「腹」は身体の一部分として、「胸の下で、胃や腸などの内臓を包んでいるところ」をさしている。

「腹が出る」「腹が張る」「腹が減る」「腹を病む」「腹が下る」といったような腹のさまざまな状態を示す慣用句がよく使われる。

その上、腹の消化の機能と食事のことを関連するので、適量に食べるようと注意するために、「腹八部」や「腹も身の内」を用いられる。

そのほか、「空きはらにまずいものなし」とか「茶腹も一時」などがよく出てくる。

腹の機能というと、女性の場合、消化機能をおいて胎児をはらむところでもあるので、「腹が大きい」「腹が膨れる」「腹にできる」「腹は借り物」になる。

また、中国語の「捧腹大笑」という言葉に似っていて、日本語の「腹」も「笑い」に結びついている。

よく耳にする言葉には「腹を抱える」「腹が切れる」「腹をよじる」がある。

「腹」は身体器官という意味の中、日本独特なのは、「武士道」文化から生まれた「切腹」という言葉である。

「俺が腹を切って辞職すればすむことだ」と比喩的につかわれ、責任を取るという意味である。

また、「切腹」を語源として、「自腹を切る」や「腹が痛む」など、「本来なら支払う必要のない金を払う」という意味で用いる。

その二つことの共通点というと、痛いという感覚かもしれない。

「腹」と「心」日本語の初心者として「腹が立つ」という表現にぶつかる時、どうして怒ると腹が立ってしまうのか、腹はどうのように立つのかという疑問を持っている人はあるだろうか。

実は、日本人にとっては腹が重要な部分である。

日本语の动词について

日本语の动词について

原型推量形连用形连体形终止形假定形否定形命令形这是所有动词的变化引く引こう引きます引く引く引けば引かない引け引いて例:引く、泳ぐ这类引いた泳ぐ泳ごう泳ぎます泳ぐ泳ぐ泳げば泳がない泳げ泳いで泳いだ読む読もう読みます読む読む読めば読まない読め例:読む、呼ぶ、死読んで読んだ呼ぶ呼ぼう呼びます呼ぶ呼ぶ呼べば呼ばない呼べ呼んで呼んだ死ぬ死のう死にます死ぬ死ぬ死ねば死なない死ね死んで死んだ帰る帰ろう帰ります帰る帰る帰れば帰らない帰れ例:帰る、買帰って帰った買う買おう買います買う買う買えば買わない買え買って買った待つ待とう待ちます待つ待つ待てば待たない待て待って待った返す返そう返します返す返す返せば返さない返せ这类词没有音变。

返して返した行く行こう行きます行く行く行けば行かない行け特殊的一个,发生促行って行った食べる食べよう食べます食べる食べる食べれば食べない食べよ食べて食べろ食べた見る見よう見ます見る見る見れば見ない見よ見て見ろ見た来るこようきますくるくるくればこないこいきてきたするしようしますするするすればしないしろしてせよした勉強する勉強しよう勉強します勉強する勉強する勉強すれば勉強しない勉強しろ勉強して勉強せよ勉強した这是所有动词的变化,是有规律的。

只有一个特殊,行く单独记忆它自己就可以了。

例:引く、泳ぐ这类词是发生い音变的。

例:読む、呼ぶ、死ぬ是发生促音变的。

る、買う、待つ是发生拔音变的。

没有音变。

特殊的一个,发生促音变。

日语的女性用语

日语的女性用语

[编集] 方言における女性语
东京では女性语とされやすい「よ」「ね」「わ」は、地方によっては女性语ではなく男性も用いる(主に西日本)。
近江弁に「…したらどう?」と勧诱を示す「…したらわ」との言い回しがあるが、男性はまず用いず、女性语と言える。
関西弁には「いや」(あらまあ)や「~やる」(~られる)のような女性语があり、有名な「~や」「~ねん」「~へん」なども元は女性から男性に広まった言叶である。
であり、実际女性によってよく用いられる。
标准语では男性语とされていた「仆(ボク)」「俺(オレ)」「俺等(オイラ)」などを一人称に使う女性もいる(ボク少女)。こうした女性はサブカルチャーの影响で使っていると见なされがちで、同性?异性を问わず疎ましいとか、はしたないと思われる场合が多く、私的な场で用いることにも拒否感が强い。
日本语の女性语について
2009-06-06 13:37:19| 分类: 默认分类 |字号 订阅
日本语の女性语
江戸时代には、女性の话し言叶には地域や阶层により大きな违いがあった。武家や町人の间では、「丁宁な言叶遣いを用いる」「汉语よりも和语を用いる」などが女性の言叶遣いとして望ましいとされ、また游女言叶?娘言叶?武家の奥方の言叶など特殊な社会で発生した女性语があった。
话し言叶としては衰势にある女性语だが、役割语としては现在もよく用いられる。特に男性作家による作品中ではしばしば多用される。女性作家による作品中では、女性の台词は现実の言叶遣いを反映してユニセックスな言い回しであることも多いが、発话者が女性であることを际立たせるため、作家自身は女性语をほとんど使わない场合であっても、作品中では女性语が多用されることも少なくない。
1980年代ごろからは男女ともに「だよ」「だね」「じゃん」といったユニセックスな言い回しが好まれるようになり、1970年代以降に生まれた女性の间では女性语の多用はされなくなった。女性语は现在では中年以上の女性が用いるほかはオネエ言叶に夸张された形で残っている。

日本女性用语

日本女性用语

日本女性用语一、日本語における女性用語の特徴について日本語の中に男性用語と女性用語の区別がある。

女性用語は男性用語より濃い感情色彩、柔らかい、婉曲、高い敬意度などの特徴がある。

これは男性と異なっている女性の心理的、性格的な特徴を表すことができる。

次は、感嘆詞、終助詞、人称代名詞、敬語、表現方式などの方面から女性用語の特徴を論述したい。

(一)感情色彩が濃い場合1.感嘆詞男性と比べて、女性の話は感情の色彩が濃い。

日本語の感嘆詞の使用はこういう特徴を表現することができる。

例えば、例①、女:ねえ、これ、どう。

男:すきなの、じゃ、誕生日プレゼントに。

女:わあ、どうもありがとう。

例②、女:あら、このりんご?大きく高そうね。

男:そう、高いよ、一つ250もするんだ。

例③、女:まあ、かわいい、これ、ほしいわ。

男:そう、じゃ、これにしよう。

例文の中の「わあ、あら、まあ」という濃い感情色彩を持っている感嘆詞は女性用語である。

また、現在では、「ホントー、ウッソー」のように単語の長音化、促音化によって感情を強調するのも女性専用の感嘆詞になっている。

しかし、男性はあまりこのような感嘆詞を使わない。

2.体言止め日本語の中に女性用語はよく名詞で終わる。

例えば、例①、本当にすてきなこと。

例②、すごくいやなこと。

例③、是非してみたいですもの。

「こと」と「もの」で終わる形式は感情色彩が強い表現で、女性の気持ちに適当である。

『枕草子』のはじめには「春はあけぼの」もこの特徴を表す。

(二)柔らかい、婉曲的な表現日本語の女性用語の柔らかさは語彙の使用に表現される。

例えば、人称代名詞と終助詞の使用は男性用語と区別がある。

1.人称代名詞一般的に、女性が使う一人称は「わたくし」、「わたし」、「あたし」、「あたい」、「うち」、「あて」、「わて」などである。

その中に「うち」、「あて」、「わて」は関西方言①である。

男性がよく使う乱暴な「ぼく」、「俺」などを使わない。

人生についての日本语

人生についての日本语

人生についての日本语◆安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。

在安定中灭亡,在不安中升华。

◆男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。

不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。

◆男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。

男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。

◆恋の喜びは一瞬しか続かない。

恋の悲しみは一生続く。

恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。

◆恋人どうしのけんかは、恋の更新である。

对恋人们来说,吵嘴是爱的革新。

◆恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。

勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。

◆心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。

永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。

◆全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。

总的来说,所有的恋爱就是忍耐。

◆その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。

只有在还没追到的时候,男人才对女人狂。

◆男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。

男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。

◆ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。

深深地恨著那个人,因为你还爱那个王八蛋。

◆ほどほどに爱しなさい。

长続きする恋はそういう恋だよ。

请恰如其分的去爱,那样恋爱才能长久吧!◆もっとも永く続く爱は、报われぬ爱である。

最长久的爱是不求回报的爱。

◆今、手をつないでいるその人に出会えたのは、キセキのような、かくりつです。

光の中に出ても、その手をはなすことのないように。

by野ブタをプロデュース与现在牵着手的人相遇的几率,如同奇迹一般,就算走到了光明的地方也不要放开那只手。

By野猪大改造◆人は谁でもタイムマシンを持っている。

过去へは记忆が、未来へは希望が连れて行ってくれる。

byタイムマシン每个人都拥有一个时光机器,让我们带着过去的记忆和未来的希望前行。

By时光机器◆俺がお前の记忆になる。

日本人の暧昧语について

日本人の暧昧语について

はじめに日本人は曖昧な言語を喜ぶから、食い違いを隠すには、問題の実質を回避して、衝突に矛盾の激化を避ける。

曖昧語は日本文化中の最も重要な特点の一つで、日本社会のいろいろな特徴を発見すべきである。

本文は日本語を持って背景として、言語のこの鏡によって、日常生活中のあいまいな表現を描写し、さらにあいまい語を生じる原因を分析する。

従って、日本の伝統文化を尊重し、日本人は含蓄で、「和を以って尊重する」の性格の理解する。

日常言語では、語て他の語の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの語の意味内容が確定しにくかったり、あいまいである。

これは曖昧語の定義であろう。

日本人はよく曖昧語を使っている。

曖昧性は日本言語の重要な特徴だけでなく、日本人の伝統生活の態度を反映する。

同時に日本民族の文化個性および生活倫理も反映する。

曖昧語の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優しい人間関係を持つので、日本人は大好きだ。

しかし、多くの外国人は理解できない。

実は、世界的範囲から見えば、中国語でも、英語でも、曖昧な表現のない言語はどこにも存在しないように思うが、ただ日本人は特に曖昧語を喜ぶ。

どうして日本人はそんなに曖昧語が好きなのか、ここでは日本人が普段何気なく使っている言葉を例に日本人の曖昧さを捉えていく。

第一章日常会話の曖昧の表現1.1挨拶の類日本人が町で知人と出会いの時は、常に公式化したあいまいのあいさつの語を使用する。

たとえば:A:こんにちは。

おでかけですか。

B:こんにちは、ちょっとそこまで。

A:そうですか、気をつけて。

B:どうも。

その会話での表した「ちょっとそこまで」中の「そこまで」はいったいどこかわからない。

答え者のBははっきりと言わない。

それと同じように尋ねるAの人は実際にBの人がどこへ行くことか質問せずに、同様に相手もどこかが行くことがさっぱりわからない。

答え者のBも一体どこへ行くかと返答しない。

女性用语

女性用语

女性用語について言語は特定の社会の中で認められて、一般化する産物である。

いかなる1種の言語の発生と変化は、すべて民族と国家の地理と、社会の文化、風土と人情が密接な関係がある。

女性言葉の存在は日本語の著しい特徴の1つで、1つの日本社会の縮図である。

1.女性語の意味とその成立の背景1.1女性語の意味井出祥子が「男女性語の比較」の中にそういうことを書いた。

言語の性別の相違は2つの種類に分けることができる。

一つはどちらか一方の性によってのみ使われる絶対なものである。

例えば、「わよ」、「あら」、「あたくし」などは女性専用の言葉である。

もう一つはどちらか一方の性により多く使われる傾向にあるものである。

例えば、敬意と丁寧さを表す「お」「ご」などの接頭語は女性用語の中でよく現れる言葉である。

一言で言えば、女性語とは、女性特有の言い回しや言葉である。

1.2女性語成立の背景日本語のおいては、いわゆる女性語が成立し、普通語、男性語と隔離して発達を見たが、それは女性特有の性格、温和、しとやかさなどから来た面もあろうが、主としては地位の差、男子より劣位にかれた結果の,必然的産物と考えられる。

長い歳月に、日本の女性はずっと従属の地位にあって、政治の上であれ、社会の地位の上であれ、すべての面で支配される位置にあった。

日本女性の伝統的な人生の価値は家庭と社会が与えたので、このような価値の特徴は:女性が生まれつきに、従順で、恭順で、上品な女性で、男性に従属して頼る女性である。

そのため、言語の風格で、女性は限界を超えることができなくて、無礼なことを言うことができない。

女性が恭順の言語を使うのはもっと時代の流れと社会の要求にかなう。

2.女性用語の歴史日本の女性語は最初からあるではない。

古代から奈良時代までの男女の使う言葉は大体同じである。

例えば、「古事記」という日本の古書と日本最初の歌集である「万葉集」の言葉から見ると、性差は殆どないと言われている。

日语中的日常用语及基本句式

日语中的日常用语及基本句式
【40】合格したそうで、おめでとう。————————听说您合格了,祝贺您。
【41】难関突破おめでとう。————————祝贺您攻克难关。�0�2�0�2
【42】ご卒业おめでとうございます。————————祝贺您毕业了。
【43】お诞生日おめでとうございます。————————祝你生日快乐。
【44】ご就职おめでとう。今后のご活跃を期待します。————————祝贺你参加工作希望你在今后的工作中有所作为。
【58】お待ちどおさま。あ、こちらへ。————————让您久等了。来,这边请。
【59】お邪魔します。————————打搅您了。
【60】きょうは忙しいところをお伺いしまして...————————今天在您百忙中我来拜访您。
【61】また、今日はお忙しい所をお邪魔しまして恐缩でございます。————————今天在您百忙之中又来打搅您,实在抱歉。
【2】こんにちは。————————你好。
【3】こんばんは。————————晚上好。
【4】御休みなさい。————————晚安。
【5】ただいま。————————我回来了。
【6】お帰りなさい。————————你回来啦。
【7】先に失礼します。————————我先告辞了。
【8】どうぞ、お先に。————————您先请。
お待たせいたしました。
让您久等了。
別(べつ)に。
没什么。(当别人问你发生了什么事时你的回答。)
冗談(じょうだん)を言わないでください。
请别开玩笑。
おねがいします。
拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)
そのとおりです。
说的对。
なるほど。
原来如此啊。
どうしようかな。/どうすればいい

日语论文范文五十二:日本 の职业女性の现状について (1)

日语论文范文五十二:日本 の职业女性の现状について (1)

日本の職業女性の現狀についてはじめに近年の女性の社会進出はめざましい。

社会の一員として、誇りをもって働く女性は増えている。

だが、考えてみると女性の社会進出の歴史はまだ浅く、女性は差別扱いを受け続ける。

1985年に、男女雇用機会均等法が施行されたから、昔に比べれば女性の社会的な立場は随分改善されたが、いまだ男女が本当の意味で同等であるといえるのであろうか。

現実に、就職の際に男性だけを採用したり、女性は短期大学卒業者のみを採用する事例が多く見られて、「グラスシーリング」と呼ばれる男女差別に関する話題はあちらこちらで耳にする。

さらに、女性は出産・育児の関係から会社に長く働き続けることができずに、管理職に就くことが非常に難しいといわれている。

雇用における男女差別の実態はどのようなものであるのか。

また、働く者の男女平等の権利はどう保障されているのか。

女性雇用の可能性とは何か。

改善の余地はあるのか。

仕事と育児ははたして両立可能なのか。

これらの課題を明らかにしていくことが、この卒業論文の目的である。

第一章役割についての男女のギャップ戦後の男女平等教育によって女性の学歴も平均して高くなり、海外のウーマンリブの動き、「国連婦人の10年」などに触発されて、女性の内なる自立意識がめざめ、女性の目が家庭の内から家庭の外へ、職場へ、社会へと向かい出した。

平成19年、働く女性が2763万人を数える1。

数の上では女性の職場は著しいが、目を“質”に転じると、職場における女性の地位が相変わらず低いといえる。

1、異常な男女賃金格差1総務省「労働力調査(平成19年度)」女性の職場での仕事の質についてはいくつかの指標があるが、その一つは賃金である。

正規の試験に合格して入社した当初は、同じ資格、同じ仕事をしているかぎり、給料は男女同一のはずである。

しかし、女性労働者の平均賃金は、パートを除いても男性の約六割強にすぎない2。

「同じ仕事をしているのに、なぜ男性より賃金が低いの」多くの現場での女性労働者の不満や怒りの声である。

みんなの日本语第18课知识讲解

みんなの日本语第18课知识讲解

练习
我会日语。 私は日本語ができます。 米乐先生会网球。 ミラーさんはテニスができます。 小陈会日本料理。 陳さんは日本料理ができます。
练习
我会说日语。 私は日本語を話すことができます。 我会写平假名。 ひらがなを書くことができます。 可以用卡付钱。 カードでお金を払うことができます。 可以用卡买飞机票。 カードで飛行機の切符を買うことができます。 我会做寿司。 私はすしを作ることができます。
文法
(动词1字典形/名词の/数量词)まえに、动词2 ( ---之前,--- )
1)动词情况下 表示动词2的动作发生在动词1的动作之前。不管 动词2是表示过去还是将来,动词1都是字典形。 ①日本へ 来るまえに、日本語を 勉強しました。
②寝る まえに、本を 読みます。
文法
2)名词情况下 まえに前面的名词是表示动作的名词或暗示了
③大阪城は 何時まで 見学が できますか。 --5時までです。
例文
④カードで 払うことが できますか。 --すみませんが、現金で お願いします。
⑤趣味は 何ですか。 --古い 時計を 集める ことです。
⑥日本の子どもは 学校に 入る まえに、ひらがなを 覚えなければ なりませんか。 --いいえ、覚えなくても いいです。
文法
なかなか 后面接续否定词,“表示不能轻易---”,“不
能像期望中的那样---” ①日本では なかなか 馬を 見る ことが できません。 例句①中日本では的は用表示地点的で提示,
强调范围的限定。
文法
ぜひ ぜひ一定,务必。与「たい」连用时,表示自 己强烈的意志和愿望。与「てください」连用时 ,表示请求对方务必要做某事。

日本语と中国语の「冠词」についての覚书

日本语と中国语の「冠词」についての覚书

日本語と中国語の「冠詞」についての覚書日本語と中国語の「冠詞」についての覚書庵 功雄・張 麟声要旨日本語も中国語も「冠詞を持たない」言語だと考えられている。

しかし、中国語ではある統語的環境下で「一+X」(X:類別詞)の使用が義務的になることがある。

これは「不定冠詞」の一種と考えられる。

一方、日本語ではあるテキスト的環境で「この」の使用が義務的になることがある。

また、別のテキスト的環境では「その」の使用が義務的になる。

両者を比較すると、「この」の方が「定冠詞」が持つ性質に近い。

こうした観点は新しい対照研究の可能性を秘めていると思われる。

キーワード:不定冠詞、定冠詞、「この」と「その」、「这」と「那」0 はじめに日本語と中国語の対照研究は盛んになりつつあるが、談話・テキストレベルの比較は未だ緒に就いたばかりである。

本稿では、そうした談話・テキストレベルの比較を行う上の一つの論点を提示したいと思う。

1 「冠詞」一般的には、中国語も日本語も「冠詞」を持たない言語とされている。

しかし、機能的な見方をすると、両言語とも「冠詞」を持っていると言える。

2 不定冠詞不定冠詞とは当該の名詞句が「不定」であることを示すものである。

不定とは、聞き手が当該の名詞句の指示対象を同定できないと話し手が認定するものである。

不定冠詞には単数と複数とがあり、英語では複数の不定を表す不定冠詞は存在しないが、フランス語には存在する。

(1) a. I ate an apple.b. J’ai mangé une pomme.(2) a. I ate (some) apples.b. J’ai mangé des pommes.さて、中国語であるが、中国語に単数の不定冠詞らしきものが存在すると見なせることは次のような例から分かる。

29一橋大学留学生センター紀要第10号(2007)(3) 院子里有一只猫。

(訳)庭に一匹の猫がいる。

日本语の类义语についての解答

日本语の类义语についての解答

日本語の類義語についての解答1.うちに、うちは、うちで、うちの的区别“うち”来自于“内”,但是一般不用汉字,表示“范围”。

うち是名词,所以前面的用言必须以连体形出现。

根据不同的后续助词,具有不同的含义,使用的场吅也就不同了。

1)うちに表示“在……期间内”,后面必须要求某种动作。

可译为:“趁着……”,“在……”。

うちに的前面如果用持续体,有时还表示无意中出现的事情,翻译为“在……中不知不觉地”等等。

①涼しいうちに、買い物に行きましょう。

(趁着凉爽,去买东西吧。

)②音楽を聞いているうちに、眠ってしまいました。

(听着音乐,不知不觉就睡着了。

)③健康なうちに良く働いて、金を貯めたい。

(我希望在健康期间里好好工作,积攒一些钱。

)④雨が降らないうちに、早く帰ろう。

(趁着还没有下雨,赶快回家吧。

)2)うちは后面必须要求某种状态,表示“在……期间内,是……样的。

” 关于这一点理解比较困难,而发生错误很多。

①雨が降っているうちは、外出できません。

(在下雨期间里,不能外出。

)②寒いうちは、ストーブをつけています。

(寒冷的期间里,点着炉子。

)(这句看来后面好像是动作,实际上,因为点炉子是瞬间动作,所以其持续体是表示状态。

)③寒くないうちは良かったんですが、今は大変です。

(不冷的时候还好,现在就够呛了。

)3)うちで后面是表示这一时段范围内的极值。

表示“在……期间里(中)……最……。

”①夏休みのうちで、今日が一番楽しかった。

(暑假期间里,今天最愉快。

)②振り返ってみると、一生のうちであの時期が一番苦しかった。

(回忆起来,一生中那个时期是最艰难的。

)4)うちの是表示“我的”“我家的”,做定语。

①うちの子は何回言っても勉強しません。

(我家的孩子说多尐遍也不学习。

)②うちの人は忙しくて、休みの日も家にいません。

(我丈夫忙得连休息日都不在家。

)2、ように和ために的区别よう接使用位置不同用法各不同。

当其接在句中时有三种用法:1)、表示比喻“像、、、一样”如:羽は雪のように飛んでいる。

日本语ヒアリング练习について

日本语ヒアリング练习について

日本語ヒアリング練習について0712301012 劉露寒日本語に限らず外国語を学びたい学習者はあいかわらず多いようで、世の中で多くの外国語会話教室や外国語の教材が溢れています。

日本語を学びたい動機もさまざまなら、学ぶ方法もいろいろありますが、ここではヒアリングの上達について話します。

各種類の言語には読む・書く・聞く・話すという4つの要素がありますが、この中で人間が母国語を覚えていくのは、聞く-話す-読む-書くという順序です。

赤ちゃんが生まれてから成長をしていく過程では、家族やテレビ、ラジオなどの音を聞くことから言語の理解が始まります。

その言語の音を一切聞いた事がない状態で話せるようになるはずはありません。

大人が外国語をマスターする場合もこれと同じ順序が良いのです。

つまり、日本語の学習はヒアリングから入るべきなのです。

では、具体的にヒアリング力をどのように練習すればいいでしょうか?赤ちゃんが母国語を覚える場合なら、頭の中に言語がないため、聞いたその音を言語としてそのまま理解できます。

しかし私たちの場合は母国語、すなわち中国語がすでに存在しているために、どうしてもそれと比較してしまいます。

そのため子供のように音として吸収する事ができないのです。

これは慣れによって克服するしかありません。

つまり、多くの時間をかけて自然な速度の日本語を聞くのです。

総じて言えば、日本語・日本語会話の学習で、まず大事なのはヒヤリングです。

日本語のヒヤリングのコツは目ではなく、耳だけの「聞くだけに集中」してみることです。

一どんな教材が一番適当?ヒアリングの教材になりうるのは、以下の条件を満たした音声だと思います。

1. 自然なスピードであること。

学習用のゆっくりとしたスピードで話された会話は避けたほうがよいというのが私の意見です。

2. しっかりした文章で、しかも発音がきれいである事。

3. 時代背景がなるべく新しい事。

言葉は生き物です。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1湖南农业大学全日制普通本科生毕业论文中日両語における使役と受動の考察中日语中使役和被动的研究学生姓名:学号:年级专业及班级:指导老师及职称:学院:湖南·长沙提交日期:2010 年 05月目次要旨 (1)キーワード (1)はじめに (1)1. 女性語の歴史的変化 (1)1.1 平安時代は女性語の発生期 (1)1.2 中世は女性語の発展期 (1)1.3 近世は女性語の全盛期 (2)1.4 近現代は女性語の衰退期 (2)2. 現代女性語の特徴 (2)2.1 発音 (2)2.1.1 イントネーション (2)2.1.2 音韻 (3)2.1.3 語速 (3)2.2 語彙 (3)2.2.1人称代名詞 (3)2.2.2終助詞 (4)2.2.3感動詞 (5)2.2.4漢語使用 (5)2.2.5俗語、卑語 (5)3. 女性語の将来 (7)結び (7)参考文献 (8)謝辞 (8)日本語の女性語について指導教官(湖南農業大学外国語(東方科技)学院,長沙410128)要旨時代の進歩に従って、日本語での女性語の使用規則にも厳しい要求が出てきました。

キーワード女性語、歴史的変化、特徴、将来关于日语的女性用语学生:指导老师:(湖南农业大学外国语(东方科技)学院,长沙410128)摘要:女随着时代的进步、在日语中对于女性用语也提出了正规的使用规则。

关键词:女性用语、历史的变化、特征、将来一.女性語の歴史的変化1.平安時代は女性語の発生期女性語というと斎宮忌み言葉から言わなければならない。

斎宮忌詞とは伊勢神宮に奉仕していた未婚の皇族女性が神様を祭る時に直接事物の名前を口にするのは神様を汚すことだと思って作り出された言葉で、これが最初の女性語の形態である。

例えば、髪長(神宮)、瓦葺(寺院)、壌(墓)などが挙げられるが、これらは女性語と言うよりは一種の忌詞に過ぎなかったし、使用範囲も限られていた。

2.中世は女性語の発展期室町時代に宮中奉仕の女官が主に衣食住に関するものについて隠語的なことばを用いたのが女房詞で、女房詞は貴族と民衆との間において、急速に広がっていた。

庶民と貴族とが交渉し、伝統ある貴族文化を摂取することで日本語の独特の女性語の世界が形式されるようになった。

現代にまで流れる女性語の特有の「お」の使い方が中世の女房詞の伝統を踏まえているといえる。

3.近世は女性語の全盛期女房詞は江戸時代になって、庶民に受け継がれ、女中詞、遊里語となって質的変化が起こった。

地方から来た庶民が上流家庭の女中になり、花柳界出身の女性が政治家の妻になることで女中詞、遊里語も上流社会に入るようになった。

出版文化の繁栄、幕府の強力な文教政策などによって、女性専用の言葉が確立されるようになった。

例えば「めもじ(見参)」、「おはもじ(恥ずかしい)」等、食物や器物名に限らず家庭内の日常的行動に至るまで発展して、女性語は全盛期に入った。

4.近現代は女性語の衰退期江戸時代の女中詞は、女性の言葉の中核となって伝えられた。

すなわち、前期の女中詞はいろいろな規定を乗り越えて、生活のために、女らしさのために必要な言葉として使われたのである。

しかし、後期に入るにつれて使われなくなっていった。

出版された女性向きの教養、躾書に示された言葉と実生活上の女性の言語は次第に遊離されてきた。

しかも、女性の地位が高まるにつれて、戦後の女性語は著しく変質して、だんだん衰退してきた。

二.現代女性語の特徴言語の標準語化に伴って女性語は次第に減少されつつあるが、現代でも各方面において差異が見られる。

では、女性語の特徴についてそれぞれ発音、語彙、敬語、文法などの面に分けて下記の通り説明して行くことにする。

1.発音(1)イントネーション大石初太郎の「ことばの昭和史」によると質問文のしり上がりのイントネーションの使用率は男性が67%で女性が84%だそうである。

なお、野元菊雄の「女のことば」によると男性は17.7秒に一度、女性は10.3秒に一度強調を示すイントネーションを使うという。

これらの統計から、イントネーションは男性より女性のほうが豊かであることが分かる。

(2)音韻発音の面では女性のほうが標準的な発音を使う傾向にある。

例えば、男性はインフォーマルな場で「きたない」を?きたねー?「すごい」を「すげー」ということに対して、女性は普通このような変種を使用しない。

(3)語速語速も男女による差が著しく、郝素岩の「談日語的性別差異」によると、女性語のほうが男性語1.3倍の速度で話すそうである。

(二)語彙(1)人称代名詞①一人称代名詞自分を表す人称代名詞として「わたくし」「わたし」は男女共通に用いられている言葉で、男女の場合はそれ以外に「ぼく」?本人?「おれ」「自分」「わし」を用いる。

女性の場合も「わたくし」「わたし」以外に「あたし」「うち」「あて」「わて」などを用いるが、「あたし」はインフォーマルに使われ「うち」「あて」「わて」は関西方言である。

②二人称代名詞日本語では二人称代名詞をできるだけあきらさまにしない傾向が有り、特に目上の人に対しては使わないようにしている。

男性専用の二人称代名詞としては「おたく」?君?「おまえ」「きさま」「てまえ」などがある。

女性専用の人称代名詞は特にないが「あなた」の使用範囲は男性が「きみ」「おまえ」「きさま」などを使う場合に使われ、また「あんた」は男性が「おまえ」や「きさま」を用いる場合に限って使われる。

③三人称代名詞三人称代名詞として「彼??彼女??この方?などを使う場合は差異がないが「さま」「さん」「くん」を使う時は微妙に差が出てくる。

例えば、職場で上司が部下を呼ぶ時、男性には「くん」を使い、女性には「さん」を使う。

また、学校でも男子学生が女子学生を呼ぶ時は「さん」を使い、女子学生が男子学生を呼ぶ時は「さん」か「くん」を使う。

すなわち、女性は男性より敬意の高い語を使う傾向がある。

(2)終助詞終助詞には女性、男性それぞれに特有なものがある。

男性特有の終助詞には「ぞ、是、さ、な、なあ、か、だい、や、ら」などがあげられ、女性特有の終助詞には「輪、輪よ、輪ね、の、のよ、のね、かしら、こと、もの」などがあげられる。

①「わ」「わよ」「わね」l あなたとても幸せだわ。

l ケーキを食べちゃだめ、ふとるわよ。

l 今日は李さんの番だったわね。

「わ」は昇調のイントネーションを伴って主張、意志、感嘆を表す場合が多い。

「ね」「よ」を下接する時は確認を求めたり、注意を促す意味がダブって言葉を婉曲させる。

女性の柔らかさを十分に表わした終助詞で若い女性によく使われる。

②「の」「のよ」「のね」l 悪いのは私なの。

l 去年よりずっとよくなったのよ。

l ずいぶん苦労してるのね。

終助詞「の」はイントネーションを昇調にするか、降調にするか、それとも強調するかによってそれぞれ判断や主張、提問、解釈や命令の意味を柔らかく表わしている。

男性の場合は「のだ」「のさ」を使うが強くて硬い印象を与える、「よ」「ね」を下接する時、意味は「よ」「ね」の意味によるが男性の場合は「のだよ」「のだね」を使う時が多い。

③「かしら」l これを見ていただけないかしら。

l これでいいかしら。

l いつかしら彼の所へ遊びに行きましょう。

「かしら」は女性専用の終助詞で「かしらん」からきたものである。

場合によって柔らかい請求や質問、自問や不確定の意を表し、女性語の特徴をうまく表しているものである。

④「こと」「もの」l 少しも男らしくないこと。

l みなさん、お変わりないこと。

l だって、仕方がないんですもの。

l 前に行ったことがありますもの。

形式名詞「こと」「もの」が終助詞として使われるのも女性の会話によく見られる。

「こと」は断定や質問などの意味を婉曲に表すに対して「もの」は理由や不満を柔らかく表すことができる。

いずれにしても女性は豊かな女性専用の終助詞を使うことによって女性のたしなみと女らしさを十分に表しているのである。

(3)感動詞感動詞は感動や応答及び呼掛けを表す語で活用がなく単独で使われる単語である。

数多くの感動詞のうち男性専用と女性専用の感動詞は多くなく、男性専用の感動詞には「よう」「よっ」「ちえっ」などがあげられ、女性専用の感動詞には「あら」「おや」「まあ」などがあげられる。

l あら、どうしたの。

l おや、そうでしたの。

l まあ、知らなかった。

どちらも感動、驚きを表す感動詞で「あら」「おや」のほうが「まあ」よりも強い感じを与える。

男性専用の感動詞に比べて女性専用の感動詞は柔らかい語感を表している。

感動詞の使用頻度は井出祥子の「大学生の話しことばに見られる男女差異」によると1000発話のうち男女比が655対395だそうである。

この統計から分かるように感動詞の種類が多様で独創的であるのは男性のほうである。

(4)漢語使用古く男性が漢語を公用語として用いたのに対して女性は和語を中心に用いたという事情があるため、男性は漢語を多く使い、女性は語感の柔らかい和語を使う傾向がある。

統計によると男性の漢系語彙の使用率は20.8%で女性は14.9%だそうである。

「規則」と「きまり」、「腹」と?お中?、「心情」と?気持ち?など女性は女性語の特色を表せるために硬い、感情に乏しい漢語形の言葉を避けて和語を使っている。

(5)俗語、卑語日本語には「くそっ」「ばかっ」「しょっぱい」などの俗語や卑語があるが、これらは男性に限って使用され、女性は避ける傾向にある。

(三)敬語日本語では女性でも男性でも丁寧な言語表現を使う傾向がある、ゆえに「です」「ます」「お」「ご」は女性に限らず男性にもよく使用されている。

でもその範囲と頻度は大いに異なっていて、東京大学の男子学生と女子学生の「です??増す?を使った頻度について調査して見たところ男女の使用比率は2対3で、接頭語「お」「ご」における男女の使用比率は1対2だそうである。

では次には接頭語「お」「ご」を例にして男女差について説明していくことにする。

l お話には大賛成だ。

l ご両親はお元気ですか。

この二つの例文は男女とも使われるが、文中の接頭語「お」と「ご」は主に「あなた」の変わりに使われると思われる。

l 先生はお忙しいですか。

l 展覧会はもうご覧になりましたか。

この二つの例文も男女ともに使われて、主に相手に対する敬意を表すのである。

ところが、女性はこれ以外にも「おビール」「お高い」「お友達」「お茶碗」など美化語として過剰に使う傾向がある。

これがいわば現代女性語の特徴の一つで、女性の柔らかさ、丁寧さ、上品さを表す手段でもあると思われる。

(四)文法(1)動詞未然形+んl 帰らん。

相关文档
最新文档