颜氏家训翻译

合集下载

颜氏家训--解释及注解

颜氏家训--解释及注解

颜氏家训--解释及注解《颜氏家训》原文、解释及注解前言一个源远流长的民族,必有它赖以立国的优良传统;一个世代昌隆的门第,也必有它赖以持家的宝训。

在中国上下五千年的历史长河中,圣贤相继,德慧相承,教人忠诚老实、尊老爱幼、说话谨慎、行为端正的典籍浩如烟海。

在这些典籍中,颜之推所著《颜氏家训》为历代所推崇,是一部影响比较深远的作品。

颜之推(公元513—?),单字介,北朝临沂(今山东临沂)人。

早传家学,12 岁时,适遇湘东王自讲庄、老之学。

之推便预为门徒。

只因淡玄说虚,并非所学?仍然学习《周礼》、《左传》等,博览群书。

初仕梁,为湘东王参军。

后入北齐,任中书舍人,因之推聪颖机悟,博识有才辩,应对闲明,又善长于文学,为尚书左仆射祖所赏识,官至黄门侍郎。

齐亡入周,为御史上士。

隋开皇中,太子召为文学,深为礼重,不久因病终。

《颜氏家训》计7 卷20 篇,从居家教子起,逐渐向外扩展,不仅建立了他的家庭伦理观,而且就个人修养所应遵守的行为规范,也做了具体说明,涉及范围十分广泛。

我们这次整理选译,侧重于其中所述的人人应遵守的先圣先贤之道。

对于书中涉及的对当时南北习俗、好尚的解析,朝仪装度的差异,以及流行俗语的使用等,做了适当删节。

特别是“书证”“音辞”两篇,基本上是“考据之学”,删掉了部分段落,在此予以说明。

编者1995 年3 月序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所著诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳。

「译文」古代圣贤们的著述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳。

「译文」古代圣贤们的着述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为的规范,只不过是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。

同样一句话,有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是因为作出吩咐者是他们所敬服的人。

要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢女的转挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规劝。

我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起的作用而已。

「注释」①诚孝:即忠孝。

②检迹:行为自持,不放纵之意。

③已:通“以”。

④诸子:本指先秦诸子。

这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的着述。

⑤模(xiāo效):模拟、仿效。

⑥提撕:扯拉、提引。

⑦傅婢:即侍婢。

⑧斗阋:指家庭内兄弟之间的争执。

⑨寡妻:正妻。

「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类的书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。

理不在多,而在其效用。

家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书的夸夸其谈就可以形成良好的家风。

要使孩子养成良好的习惯,受到教育,关键在于教育者首先应是一个令人敬重的人。

其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不慎之。

《颜氏家训》原文及译文

《颜氏家训》原文及译文

《颜氏家训》原文及译文
《颜氏家训》是中国古代的一部家训书籍,由颜之推所著,内容涉及家庭伦理道德、教育方式、处世原则等方面,对于中国传统家庭观念和道德规范有着深远影响。

以下是《颜氏家训》的原文及译文:
《颜氏家训》原文:
子曰,吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

《颜氏家训》译文:
孔子说,我十五岁时立志学习,三十岁时立身立业,四十岁时不再困惑,五十岁时懂得天命,六十岁时耳顺从,七十岁时能随心所欲,但不越过规矩。

这段家训强调了人生不同阶段应有的心态和行为准则,提倡孝顺、忠诚、诚实、宽容等传统美德,对于家族内部的和睦相处和个
人品德修养都有着重要的指导意义。

同时,也反映了中国古代社会对于个人修养和家庭伦理的重视,具有深厚的文化内涵。

颜氏家训全文原文带译文

颜氏家训全文原文带译文

颜氏家训全文原文带译文《颜氏家训》全文及注释如下:原文:夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。

魏、晋已来,所著诸子,理重事复,递相模学,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫不如傅婢之指挥,止凡人之斗阋,则尧、舜之道不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。

吾家风教,素为整密。

昔在龆龀,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温凊,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。

赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。

年始九岁,便丁荼蓼,家涂离散,百口索然。

慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。

虽读《礼》、《传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。

年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。

二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。

追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。

故留此二十篇,以为汝曹后车耳。

释义:古代圣贤们的书籍,主要教导人们要忠诚孝顺,言语要谨慎,行为要检点,建功立业使名播扬等道理,这些已经说得非常的详细全面了。

魏晋以来,阐述古代圣贤思想的书,类似的道理重复,内容非常接近,这就好比屋内再建造一个屋子,床上再放上一张床一样,显得多馀且无用。

我如今再写一部类似的《家训》,并非是敢于给大家在办事为人处世方面作什么规范,只是作为整顿家风,警醒子孙后代罢了。

同样的一句话,因为是亲近的人说出来的就相信;同样的命令,因为是佩服的人发出的就会执行。

禁止小孩的胡闹嬉笑,师友的劝诫不如婢女的命令;阻止兄弟间的打闹争吵,尧舜的教导还不如妻子的劝解。

我希望这《家训》这本书能被你们所遵信,希望它能胜过婢女对幼童、妻子对丈夫所起的作用。

我家的门风家教,向来严谨细密。

在我小的时候,就受到诱导教诲。

每天跟随两位兄弟,早晚孝顺侍奉双亲,言语平和,举止端正,大方得体,恭敬有礼小心翼翼,就像朝见威严的君王一样。

《颜氏家训》文言文翻译

《颜氏家训》文言文翻译

原文:“吾观世人,皆有所得,而无所失。

或得财宝,或得美名,或得佳偶,或得贤嗣。

然而,得之者必失之,失之者必得之。

此乃天理,不可强求。

”译文:我观察世人,都各自有所获得,而无所失去。

有的人得到了财宝,有的人得到了美名,有的人得到了佳偶,有的人得到了贤嗣。

然而,得到了的必定会失去,失去了的必定会得到。

这是天理,不可强求。

原文:“居家之道,首在教子。

教子必以孝悌为先,孝悌者,为人之本也。

父母者,人之根本,敬父母者,敬天下之善也。

不孝者,天下之恶也。

”译文:居家之道,首先要教育子女。

教育子女必须以孝悌为先,孝悌是做人的根本。

父母是人的根本,敬重父母的人,就是敬重天下所有善良的人。

不孝的人,就是天下所有的恶人。

原文:“学而优则仕,仕而优则学。

学不可以已,仕不可以止。

学以明理,仕以行理。

明理则治国,行理则安民。

”译文:学习优秀的人就可以做官,做官优秀的人就可以继续学习。

学习不能停止,做官也不能停止。

学习是为了明白道理,做官是为了实行道理。

明白道理就可以治理国家,实行道理就可以使民众安宁。

原文:“为人处世,不可轻信他人,不可轻视自己。

信人则易受骗,视己则易自卑。

信人者,智也;视己者,勇也。

智者不欺人,勇者不自欺。

”译文:为人处世,不可轻易相信他人,也不可轻易轻视自己。

轻易相信他人容易被欺骗,轻易轻视自己容易自卑。

轻易相信他人的人是明智的,轻易轻视自己的人是勇敢的。

明智的人不欺骗他人,勇敢的人不欺骗自己。

原文:“君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

”译文:君子的行为,以静修身,以俭养德。

不淡泊无以明志,不宁静无以致远。

学习必须保持安静,才能必须通过学习获得,不学习就无法拓宽才能,没有志向就无法成就学问。

以上是对《颜氏家训》中部分章节的文言文翻译,通过这些内容,我们可以了解到颜之推对家庭教育、为人处世、学习态度等方面的深刻见解,对今天的人们仍有很大的启示意义。

颜氏家训文言文课文翻译

颜氏家训文言文课文翻译

夫风化者,自上而下也。

是故父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此之谓“礼”。

礼也者,教之本也。

教者,政之本也。

政者,民之本也。

民者,国之基也。

是以古之圣王,莫不尚德以教民,导之以礼,齐之以刑,则民安其生,各得其所。

译文:风化,是从上到下逐渐形成的。

因此,父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这就是所谓的“礼”。

礼,是教育的根本。

教育,是政治的根本。

政治,是民众的根本。

民众,是国家的基石。

所以,古代的圣王,没有一个不崇尚道德来教育民众,用礼来引导他们,用刑法来约束他们,这样民众就能安居乐业,各得其所。

原文:吾观自古帝王,莫不崇儒尚文,以礼治国。

孔子曰:“道之以德,齐之以礼,有耻且格。

”是以礼乐教化,民风淳朴,国家长治久安。

译文:我看自古以来,所有的帝王都没有不崇尚儒学,重视文化的,用礼来治理国家。

孔子说:“用道德来引导他们,用礼来统一他们,使他们有羞耻之心,而且自觉遵守。

”因此,礼乐教化,使得民风淳朴,国家长治久安。

原文:然则,家训者,所以传家之宝也。

吾人处世,必当慎独,修身齐家,治国平天下。

父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此乃立身之本。

吾人当以此为训,子孙世世传之。

译文:那么,家训,就是传家之宝。

我们在世间行走,必须谨慎自律,修身齐家,治国平天下。

父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这是立身之本。

我们应当以此为训诫,让子孙世世代代传承下去。

原文:世有浮华,俗尚轻薄。

吾人当立志,崇德尚贤,励志勤学,以求闻达。

勿以富贵骄人,勿以贫贱自卑。

唯有如此,方能立足于世,不辱家门。

世间有浮华,世俗崇尚轻薄。

我们应当立志,崇尚道德,尊重贤人,励志勤学,以求得显达。

不要因为富贵而骄傲,不要因为贫贱而自卑。

只有这样,才能立足于世间,不辱家门。

通过以上翻译,我们可以了解到颜氏家训的主要内容,它强调了道德教育的重要性,提倡人们修身齐家,治国平天下,对后世产生了深远的影响。

颜氏家训全文及译文

颜氏家训全文及译文

《颜氏家训》是汉民族历史上第一部内容丰富,体系宏大的家训,也是一部学术著作。

作者颜之推,是南北朝时期著名的文学家、教育家。

《颜氏家训》成书于隋文帝灭陈国以后,隋炀帝即位之前(约公元6世纪末)。

历代统治者对《颜氏家训》非常推崇,甚至认为"古今家训,以此为祖",被后世广为征引,反复刊刻,虽历经千余年而不佚,可见《颜氏家训》影响之大。

【教子篇】上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。

古者圣王,有"胎教"之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。

书之玉版,藏诸金匮。

生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。

凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。

父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。

吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。

骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。

孔子云:"少成若天性,习惯如自然。

"是也。

俗谚曰:"教妇初来,教儿婴孩。

"诚哉斯语。

凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。

当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。

简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。

人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。

贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。

有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。

齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:"我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。

"吾时俯而不答。

异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。

译文:上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。

教子颜氏家训文言文翻译

教子颜氏家训文言文翻译

颜之推曰:“吾家先祖,积德累仁,子孙继业,勤勉不辍。

吾虽不才,窃慕先人之遗风,故撰此《家训》,以贻子孙。

”译文:颜之推言:“吾之先祖,积德累仁,子孙继承家业,勤奋不懈。

我虽然才能平庸,然而私下里仰慕先人的遗风,因此撰写此《家训》,以传给子孙。

”原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成器。

故学者贵能自持,不溺于物欲,不随波逐流。

译文:君子的行为,应静心修身,节俭养德。

不淡泊名利就不能明确志向,不宁静就不能达到远大的目标。

学习必须保持安静,才能需要学习,不学习就不能扩大才能,没有志向就不能成就器物。

因此,学习者贵在自我克制,不沉溺于物欲,不随波逐流。

原文:吾观自古圣贤,无不以孝为先。

夫孝者,所以事亲也。

亲者,所以养志也。

故孝子之事亲,不敢有违,不敢有私。

夫养志者,必先养亲,而后养己。

译文:我看自古以来,圣贤无不以孝为先。

孝,是用来侍奉父母的。

父母,是用来培养志向的。

因此,孝子侍奉父母,不敢有违逆,不敢有私心。

培养志向的人,必先培养父母,然后才能培养自己。

原文:吾尝谓人,莫不有志。

然志者,非虚谈也。

必有实行,方为真志。

故君子之行,必先立志,而后行事。

译文:我曾对人言,没有人没有志向。

然而志向,不是空谈。

必须有实际行动,才能称为真正的志向。

因此,君子的行为,必先立志,然后行事。

吾家虽贫,必教子以礼。

礼者,所以立身也。

不学礼,无以立。

故教子以礼,使之知廉耻,识尊卑,明是非。

译文:我家虽然贫穷,但一定要教育孩子懂得礼仪。

礼仪,是用来立身处世的。

不学习礼仪,就无法立身。

因此,教育孩子懂得礼仪,使他们知道廉耻,识别尊卑,明白是非。

原文:吾观人世,富贵贫贱,各有所得。

然富贵者,未必能久;贫贱者,未必不达。

故君子之行,不因贫贱而丧志,不因富贵而骄人。

译文:我看人世间,富贵贫贱,各有所得。

然而富贵的人,未必能够长久;贫贱的人,未必不能成功。

因此,君子的行为,不因贫贱而丧失志向,不因富贵而傲慢他人。

颜之推《颜氏家训》原文及翻译

颜之推《颜氏家训》原文及翻译

颜之推《颜氏家训》原文及翻译【原文】夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至於九族,皆本於三亲焉,故於人伦为重者也,不可不笃。

兄弟者,分形连气之人也。

方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。

及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。

娣姒之比兄弟,则疏薄矣。

今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。

惟友悌深至,不为旁人之所移者免夫!二亲既殁,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响,爱先人之遗体,惜已身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异於他人,望深则易怨,地亲则易弭。

譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤,风雨之不防,壁陷楹沦,无可救矣。

仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。

如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士皆有欢爱而失敬于兄者,何其能多而不能少也;人或将数万之师得其死力而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也!娣姒者,多争之地也。

使骨肉居之,亦不若各归四海,感霜露而相思,伫日月之相望也。

况以行路之人,处多争之地,能无间者鲜矣。

所以然者,以其当公务而执私情,处重责而怀薄义也。

若能恕己而行,换子而抚,则此患不生矣。

人之事兄不可同于事父何怨爱弟不及爱子乎是反照而不明也!(节选自颜之推《颜氏家训》)【译文】有了人群然后才有夫妻,有了夫妻然后才有父子,有了父子然后才有兄弟,一个家庭里的亲人,就有这三种关系。

由此类推,直推到九族,都是原本於这三种亲属关系,所以这三种关系在人伦中极为重要,不能不认真对待。

兄弟,是形体虽分而气质相连的人。

当他们幼小的时候,父母左手牵右手携,拉前襟扯后裙,吃饭同桌,衣服递穿,学习用同一册课本,游玩去同一处地方,即使有荒谬胡乱来的,也不可能不相友爱。

等到进入壮年时期,兄弟各娶妻,各生子,即使是诚实厚道的,感情上也不可能不减弱。

颜氏家训文言文原文翻译

颜氏家训文言文原文翻译

原文:颜氏家训者,晋颜之推所著也。

夫风化之本,在于家训。

故古人有言:“教子先教德,养子先养性。

”是以颜子之家,子孙相继,世世不绝。

盖其教之有法,养之有则,故能久而不衰。

翻译:《颜氏家训》是晋代颜之推所著的一部作品。

风气教化的根本,在于家训。

因此古人有这样的话:“教育子女首先要教育他们的品德,养育子女首先要培养他们的性格。

”所以颜家的子孙,一代又一代,世世代代没有断绝。

这主要是因为他们的教育有方法,养育有规矩,所以能够长久而不衰败。

原文:夫教者,所以长善而救其失也。

为人父者,必知其子之性,然后能长其善而救其失。

若不知其子之性,而强以为之教,则适足以长其恶而败其才。

翻译:教育,是用来发扬优点而纠正他们的过失的。

做父亲的,必须了解自己孩子的性格,然后才能发扬他们的优点而纠正他们的过失。

如果不知道自己孩子的性格,却强行去教育他们,那么反而会助长他们的恶习而毁掉他们的才能。

原文:教子必以孝悌为先,其次乃仁义礼智信。

凡为人父母者,必以孝悌为教,使子敬父兄,敬长友朋。

如此,则家道昌盛,子孙繁衍。

翻译:教育子女必须把孝顺父母、尊敬兄长放在首位,其次是仁、义、礼、智、信。

凡是做父母的,必须把孝顺父母、尊敬兄长作为教育的重点,让子女尊敬父母和兄长,尊敬长辈和友朋。

这样,家庭才会繁荣昌盛,子孙才能繁衍不息。

原文:教子之法,先严后慈。

严者,使之知威仪;慈者,使之知恩惠。

威仪者,所以正身;恩惠者,所以感人。

二者兼备,乃为良教。

翻译:教育子女的方法,先严格后慈爱。

严格,是让他们知道威仪;慈爱,是让他们知道恩惠。

威仪,是用来端正自己的行为;恩惠,是用来感化他人。

二者兼备,才能算是良好的教育。

原文:教子必以德为先,勿以财为重。

财者,身外之物,得之何益?失之何损?唯有德者,乃能长久。

翻译:教育子女必须把品德放在首位,不要把财富看得太重。

财富,是身外之物,得到它有什么好处?失去它有什么损失?只有品德,才是长久之计。

原文:夫学不可以已,教之不可以废。

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译

《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳、吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳、「译文」古代圣贤们得着述,主要就是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想得书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为得规范,只不过就是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。

同样一句话,有得人就信服,就是因为说话者就是她们所亲近得人;同样一个吩咐,有得人就照办,就是因为作出吩咐者就是她们所敬服得人。

要杜绝孩子得过分淘气,师友得劝诫,还不如婢女得转挥命令;要制止兄弟间得内讧,尧、舜得教导,还不如她们自家妻子得诱导规劝。

我希望这本书能被您们信服,不过就是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起得作用而已。

「注释」①诚孝:即忠孝。

②检迹:行为自持,不放纵之意。

③已:通“以"。

④诸子:本指先秦诸子。

这里指魏晋以来得人阐述儒家学说得着述、⑤模(xiāo效):模拟、仿效。

⑥提撕:扯拉、提引。

⑦傅婢:即侍婢。

⑧斗阋:指家庭内兄弟之间得争执。

⑨寡妻:正妻。

「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类得书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。

理不在多,而在其效用、家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书得夸夸其谈就可以形成良好得家风。

要使孩子养成良好得习惯,受到教育,关键在于教育者首先应就是一个令人敬重得人。

其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不慎之。

文言文《颜氏家训》原文及翻译

文言文《颜氏家训》原文及翻译

文言文《颜氏家训》原文及翻译文言文《颜氏家训》原文及翻译《颜氏家训》对后世有重要影响,特别是宋代以后,影响更大。

下面小编为你整理了文言文《颜氏家训》原文及翻译,希望对您有所帮助!作者简介颜之推(531年~591以后),字介。

颜氏原籍琅邪临沂(今山东临沂北),先世随东晋渡江,寓居建康。

侯景之乱,梁元帝萧绎自立于江陵,之推任散骑侍郎。

承圣三年(554),西魏破江陵,之推被俘西去。

他为回江南,乘黄河水涨,从弘农(今河南省灵宝市)偷渡,经砥柱之险,先逃奔北齐。

但南方陈朝代替了梁朝,之推南归之愿未遂,即留居北齐,官至黄门侍郎。

577年齐亡入周。

隋代周后,又仕于隋。

颜之推一生,历仕四朝,“三为亡国之人”,饱尝离乱之苦,深怀忐忑之虑。

曾写了一篇《观我生赋》,对于自己身经亡国丧家的变故,以及“予一生而三化”的无可奈何情状,作了痛苦流涕的陈述,且悔恨道:“向使潜于草茅之下,甘为畎亩之民,无读书而学剑,莫抵掌以膏身,委明珠而乐贱,辞白璧以安贫,尧舜不能辞其素朴,桀纣无以污其清尘,此穷何由而至?兹辱安所自臻?”悲愤之情,溢于言表。

原文名之与实,犹形之与影也。

德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则影必美焉。

今不修身而求个名於世者,犹貌甚恶而责妍影於镜也。

上士忘名,中士立名,下士窃名。

忘名者,体道合德,享鬼神之福祜,非所以求名也;立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸,於浮华之虚称,非所以得名也。

吾见世人,清名登而金贝入,信誉显而然诺亏,不知后之矛戟,毁前之干橹也!虑子贱云:“诚于此者形於彼。

”人之虚实真伪在乎心,无不见平迹,但察之未熟耳。

一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞大矣。

伯石让卿,王莽辞政,当于尔时,自以巧密,后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖也。

近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁逾制,亦足以高於人矣;而尝於苫块之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过,左右童竖,不能掩之,益使外人谓其居处饮食皆为不信。

颜氏家训的文言文翻译

颜氏家训的文言文翻译

一、《治家篇》原文及翻译
原文:夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至於九族,皆本於三亲焉,故於人伦为重者也,不可不笃。

翻译:自有人类以来,才有夫妇,有夫妇才有父子,有父子才有兄弟,一家之亲,不过是这三者而已。

从这三者延伸开来,直至九族,都源于这三亲,因此在人伦关系中占有重要地位,不可不重视。

二、《勉学篇》原文及翻译
原文:自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重,聊举近世切要,以启寤汝耳。

翻译:自古以来,明君圣帝还需勤奋学习,何况我们这些凡夫俗子呢!此事遍布于经史之中,我也无法一一详述,仅举近世紧要之事,以启迪你们。

三、《教子篇》原文及翻译
原文:教子如种树,欲令其枝叶繁茂,必先固其根茎。

翻译:教育子女如同种植树木,要想让其枝叶繁茂,必须先稳固其根茎。

四、《兄弟篇》原文及翻译
原文:兄弟者,分形连气之人也。

方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。

翻译:兄弟之间,是同根生、同气连的人。

在他们幼年时,父母左右扶持,前襟后裾,饮食同案,服饰相传,学业相连,游乐共方,即使有悖乱之人,也不会不相爱。

五、《交友篇》原文及翻译
原文:君子之交淡如水,小人之交甘若醴。

翻译:君子之间的交往清淡如水,小人之间的交往甜蜜如酒。

《颜氏家训》是一部具有深远影响的家训著作,其中蕴含着丰富的哲理和人生智慧。

通过对《颜氏家训》的学习,我们可以从中汲取营养,提升自己的道德修养和人生境界。

颜氏家训文言文翻译注释

颜氏家训文言文翻译注释

原文:教子篇教子必以孝悌为先,次及于忠信,然后及于文艺。

勿以贫富论贤愚,勿以贵贱论亲疏。

子当敬父,父当慈子,兄当友弟,弟当恭兄。

若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子;非友恭,虽有万金,不得为悌弟。

注释:1. 教子必以孝悌为先:教育子女必须将孝顺和尊敬兄长放在首位。

2. 次及于忠信:其次要教育他们忠诚和守信。

3. 然后及于文艺:然后才涉及到文学和艺术的学习。

4. 勿以贫富论贤愚:不要因为贫穷或富有来判断人的贤能或愚蠢。

5. 勿以贵贱论亲疏:不要因为地位的高低来判断亲情的远近。

6. 子当敬父,父当慈子:子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女。

7. 兄当友弟,弟当恭兄:哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。

8. 若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子:如果不符合慈爱和孝顺的标准,即使有千钟财富,也不能算作真正的孝子。

9. 非友恭,虽有万金,不得为悌弟:如果不友好和恭敬,即使有万金财富,也不能算作真正的悌弟。

翻译:教子篇在教育子女的过程中,必须将孝顺和尊敬兄长作为首要任务,其次是忠诚和守信,然后才是文学和艺术的学习。

在评价一个人的贤能或愚蠢时,不应以贫富为标准;在判断亲情的远近时,不应以地位的高低为依据。

子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女,哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。

如果一个人不慈爱、不孝顺,即使拥有千钟财富,也不能算作真正的孝子;如果一个人不友好、不恭敬,即使拥有万金财富,也不能算作真正的悌弟。

此篇家训强调教育子女的重要性,指出教育子女应以道德教育为基础,注重培养子女的孝顺、尊敬、忠诚、守信等品质,同时不应以物质财富和社会地位来衡量一个人的价值。

颜之推的教子理念至今仍具有很高的参考价值,对于培养新一代具有良好的道德品质具有积极的启示作用。

颜氏家训文言文翻译全文

颜氏家训文言文翻译全文

《颜氏家训》原文:《颜氏家训》者,颜之推所著,魏晋南北朝时期著名家训也。

其书以修身齐家治国平天下为宗旨,言简意赅,辞藻华丽,影响深远。

夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至于九族,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃。

兄弟者,分形连气之人也。

方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。

及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。

娣姒之比兄弟,则疏薄矣。

今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。

惟友悌深至,不为旁人之所移者免夫!二亲既殁,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响,爱先人之遗体,惜已身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深则易怨,地亲则易弭。

譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤,风雨之不防,壁陷楹沦,无可救矣。

仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。

如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士皆有欢爱而失敬。

《颜氏家训》翻译:《颜氏家训》是颜之推所著的一部家训,它是魏晋南北朝时期的一部著名著作。

这本书以修身齐家治国平天下为主题,语言简练而意蕴丰富,辞藻华丽,影响深远。

人民有了,然后才有夫妇;有了夫妇,然后才有父子;有了父子,然后才有兄弟。

一个家庭的亲情,就只有这三层关系。

从这三层关系出发,一直到九族,都是源于这三亲,所以在人伦关系中非常重要,不能不重视。

兄弟是分形连气的人。

当他们年幼时,父母左右扶持,前襟后裾,吃饭时同案,穿衣时传承,学习时相连,游玩时同行,即使是性格悖乱的人,也不能不相爱。

等到他们长大成人,各自娶妻生子,即使是性格敦厚的人,关系也会有所衰减。

妯娌与兄弟相比,关系就会变得疏远。

现在让关系疏远的人去衡量亲厚的恩情,就像方形的底座配上圆形的盖子,必然不相合。

颜氏家训八文言文翻译

颜氏家训八文言文翻译

一、原文:名之与实,犹形之与影也。

德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则影必美焉。

译文:名字与实质,犹如形态与影子。

品德技艺全面,那么名声必然美好;容貌美丽,那么影子必然漂亮。

二、原文:上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。

译文:上等的智慧不需要教育就能形成,下等的愚昧即使教育也无益处,中等智慧的人,不教育就不知道。

三、原文:古者,圣王有胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。

译文:古代,圣明的帝王有胎教之法:怀孕三个月时,母亲居住在别宫,眼睛不斜视,耳朵不听邪音,饮食音声,都要以礼来节制。

四、原文:父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。

译文:父母威严而又慈爱,子女就会敬畏谨慎,从而产生孝顺之心。

五、原文:教妇初来,教儿婴孩。

译文:教导新媳妇,要从她刚入门开始;教导孩子,要从婴儿时期开始。

六、原文:当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?译文:应该以疾病为比喻,怎么能不用汤药、针灸、艾灸来救治呢?七、原文:王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城时,为三千人将,年踰四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。

译文:王大司马的母亲魏夫人,性格非常严厉正直;王在湓城时,担任三千人的将领,年纪已过四十,稍有不如意,仍会鞭打他,因此能够成就他的功业。

八、原文:梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改。

译文:梁元帝时期,有一位学士,聪明伶俐,有才华,被父亲宠爱,但失去了教育之道:说一句话正确,就会传遍街头巷尾,一年到头都受到赞誉;做一件错事,就会掩饰文饰,希望他自己改正。

《颜氏家训》中的这些文言文,反映了颜之推对家庭教育、道德修养的深刻见解,对于我们今天的教育、处世仍具有重要的启示作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

颜氏家训翻译篇一:颜氏家训__解释及注解《颜氏家训》原文、解释及注解前言一个源远流长的民族,必有它赖以立国的优良传统;一个世代昌隆的门第,也必有它赖以持家的宝训。

在中国上下五千年的历史长河中,圣贤相继,德慧相承,教人忠诚老实、尊老爱幼、说话谨慎、行为端正的典籍浩如烟海。

在这些典籍中,颜之推所著《颜氏家训》为历代所推崇,是一部影响比较深远的作品。

颜之推(公元513—?),单字介,北朝临沂(今山东临沂)人。

早传家学,12 岁时,适遇湘东王自讲庄、老之学。

之推便预为门徒。

只因淡玄说虚,并非所学?仍然学习《周礼》、《左传》等,博览群书。

初仕梁,为湘东王参军。

后入北齐,任中书舍人,因之推聪颖机悟,博识有才辩,应对闲明,又善长于文学,为尚书左仆射祖所赏识,官至黄门侍郎。

齐亡入周,为御史上士。

隋开皇中,太子召为文学,深为礼重,不久因病终。

《颜氏家训》计7 卷20 篇,从居家教子起,逐渐向外扩展,不仅建立了他的家庭伦理观,而且就个人修养所应遵守的行为规范,也做了具体说明,涉及范围十分广泛。

我们这次整理选译,侧重于其中所述的人人应遵守的先圣先贤之道。

对于书中涉及的对当时南北习俗、好尚的解析,朝仪装度的差异,以及流行俗语的使用等,做了适当删节。

特别是?书证??音辞?两篇,基本上是?考据之学?,删掉了部分段落,在此予以说明。

编者1995 年3 月序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所著诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳。

「译文」古代圣贤们的著述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为的规范,只不过是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。

同样一句话,有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是因为作出吩咐者是他们所敬服的人。

要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢女的转挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规劝。

我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起的作用而已。

「注释」①诚孝:即忠孝。

②检迹:行为自持,不放纵之意。

③已:通?以?。

④诸子:本指先秦诸子。

这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的著述。

⑤模(xiāo 效):模拟、仿效。

⑥提撕:扯拉、提引。

⑦傅婢:即侍婢。

⑧斗阋:指家庭内兄弟之间的争执。

⑨寡妻:正妻。

「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类的书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。

理不在多,而在其效用。

家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书的夸夸其谈就可以形成良好的家风。

要使孩子养成良好的习惯,受到,关键在于教育者首先应是一个令人敬重的人。

其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不慎之。

所谓身教重于言教,父母尊长的言行直接影响孩子的成长起着耳濡目染,潜移默化的作用。

二、仁爱威严导示深切吾家风教,素为整密。

昔在龆龀①,便蒙诱诲;每从两兄②,晓夕温情③,规行矩步④,安辞定色,锵锵翼翼⑤,若朝严君⑥焉。

赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。

年始九岁,便丁荼蓼⑦,家涂⑧离散,百口⑨索然。

慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。

虽读《礼》、《传》,微爱属文⑩,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。

年十八九,少(11)知砥砺,习若自然,卒难洗荡,二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竟,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。

追思平昔之指(12),铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。

故留此二十篇,以为汝曹后车(13)耳。

「译文」我家的门风家教,一向是严整缜密的。

还在小的时候,我就时时得到指导教诲;学着我两位兄长的样儿,早晚侍奉双亲,一举一动都照规矩办事,神色安详,言语平和,走路小心恭敬,就同在给父母大人请安时一样。

长辈常传授我佳言锦句,关心我的喜好,勉励我扬长避短,没有一样不是恳切深厚的,我刚满9 岁时,父亲便去世了,家道中衰,人丁冷落。

慈爱的兄长来尽抚育之责,其困苦辛劳达到极点;但他仁爱而无威严,对我的督导就不够严厉。

我虽然读了《周礼》、《左传》,也有点喜欢作文,但与一般平庸之人相交而受其熏染,放纵私欲,信口开河,又不注重着容貌的整洁。

到十八九岁时,渐渐懂得要磨炼品性了,但习惯成自然,最终还是难以彻底改掉不良习惯。

20 岁以后,大的过失很少犯了,常常是在信口开河时,心里就警觉起来而加以控制,理智与感情往往处于矛盾状态,夜晚觉察到白天的错误,今日迫悔昨日的过失,自己意识到小时候没有得到好的教育,因此才到这种地步。

追想平素所立的志向,真是铭心刻骨,决不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍,所以,我留下这20 篇《家训》,以此作为你辈的后车(13)之鉴。

「注释」①龆龀:(tiáo,chan)儿童换齿之时,指童年时代。

②两兄:指之仪、之善二人。

③晓夕温情:依照礼节侍奉父母。

④规行矩步:比喻举动合乎法度。

⑤锵锵翼翼:行走时恭敬有礼。

⑥严君:父母,多指父亲。

⑦荼蓼:处境艰苦,这里喻指丧父。

⑧家涂:家道。

⑨百口:全家。

索然:萧索,冷落。

⑩属文:写文章。

(11)少:同?稍?。

砥励:磨炼。

(12)指:通?旨?,意旨,意向。

(13)后车:后继之车。

「评语」为人父母者,谁不爱自己的子女,但单纯的爱护自己的孩子,是母鸡也会做的事。

中国家庭教育的误区在于,父母对子女往往溺爱有加,而严厉不足。

俗语说:冰冻三尺非一日之寒。

要使子女成为一个有益于社会的人,务必从小抓起,严格要求,持之以恒,方成正果。

教子篇三、教儿婴孩一以贯之上智不教而成,下愚虽教无益,中庸①之人,不教不知也。

古者,圣王有胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。

书之玉版,藏诸金匮②。

生子咳③,师保④固明,孝仁礼义,导习之矣。

凡庶⑤纵不能尔,当及婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止。

比及数岁,可省笞罚。

父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。

吾见世间,无教而有爱,每不能然;饮食运为⑥,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。

骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,仇怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。

孔子云:?少成若天性,习惯如自然?是也。

俗谚曰:?教妇初来,教儿婴孩。

?诚哉斯语!「译文」智力超群的人,不用教育就可成材;智力迟钝的人,虽然教育也没有用处,智力中等的人,不教育就不会明白事理。

古时候,圣王有所谓胎教的方法:王后怀太子到三个月时,就要住到专门的房间,不该看的不看,不该听的不听,音乐、饮食,都照礼节制。

这种胎教的方法,都写在玉版上。

藏在金柜里。

太子两三岁时,师保就确定好了,开始对他进行孝、仁、礼、义的教育训练。

普通人纵然不能如此,也应当在孩子知道辨认大人的脸色,明白大人的喜怒时,开始加以教诲,叫他去做他就去做,叫他不做他就不做。

这样,等他长大时,就可不必打竹板处罚了。

当父母的平时威严而且慈爱,子女就会敬畏谨慎,从而产生孝心。

我看这人世上,父母不知教育而只是溺爱子女的,往往不能这样:他们对子女的吃喝玩乐,任意放纵,本应告诫的,反而奖励,本应呵责,反而面露笑容,等到子女懂事,还以为按道理本当如此。

骄横傲慢的习气已经养成了,才去制止它,就是把子女鞭抽棍打死也树立不起威信,火气一天天增加,招致子女的怨恨,等到子女长大成人,终究是道德败坏。

孔子说:?少成若天性,习惯如自然。

?就是这个道理。

俗话又说:?教媳妇趁新到,教儿子要赶早。

?这话一点不假啊!①中庸之人:智力中常的人。

②金匮:金属制作的书柜。

③咳:孩提。

④师保:古代担任教导皇室贵族子弟的官,有师有保,统称师保。

⑤凡庶:普通人。

⑥运为:行为。

「评语」教育成败的关键,在于是否使子女养成良好的习惯,若要养成良好的习惯,则必须从小抓起。

小孩好比一团泥巴,可按父母心愿塑成各种形状。

如果从小娇惯放纵,长大后必然不明事理,积习难改。

须知:?少成若天性,习惯如自然。

?四、功随严出祸从溺来凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶;但重①于呵怒,伤其颜色,不忍楚②挞惨其肌肤耳。

当以疾病为谕,安得不用汤药针艾③救之哉?又宜思勤督训者,可愿④苛虐于骨肉乎?诚不得已也。

王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城⑤时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。

梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路⑥,终年誉之;一行之非,⑦藏文饰,冀其自改。

年登婚宦⑧,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云。

一般人不教育子女,并不是想让子女去犯罪,只是不愿看到子女受责骂而脸色沮丧,不忍子女被荆条抽打皮肉受苦罢了。

这应该用治病来打比方,子女生了病,父母哪里能不用汤药针艾去救治他们呢?也应该想一想那些勤于督促训导子女的父母,他们难道愿意虐侍自已的亲骨肉吗?确实是不得已啊。

大司马王憎辩的母亲魏老夫人,品性非常严谨方正;王僧辩在城时,是三千士卒的统领,年纪也过四十了,但稍微不称意,老夫人还用棍棒教训他。

因此,王僧辩才能成就功业。

梁元爷的时候,有一位学士,聪明有才气,从小被父亲宠爱,疏于管教;他若一句话说得漂亮,当爹的巴不得过往行人都晓得,一年到头都挂在嘴上;他若一件事有闪失,当爹的为他百般遮掩粉饰,希望他悄悄改掉。

学士成年以后,凶暴傲慢的习气一天赛过一天,终究因为说话不检点,被周逖杀掉后,肠子被抽出,血被拿去涂抹战鼓。

「注释」①重:难的意思。

②楚:荆条,古时用作刑杖。

这里是用刑杖打人的意思。

③艾:艾叶,中医以艾时熏灼人体以达到治疗目的。

④可愿:岂愿。

⑤城:也称口,为水入长江处。

⑥行路:路人。

⑦:通掩。

⑧婚宦:结婚和做官,这里指成年。

「评语」为人父母者,放纵自己的孩子,大约皆。

相关文档
最新文档