《颜氏家训》(原文 译文)6
文言文《颜氏家训》原文及翻译

文言文《颜氏家训》原文及翻译文言文《颜氏家训》原文及翻译《颜氏家训》对后世有重要影响,特别是宋代以后,影响更大。
下面小编为你整理了文言文《颜氏家训》原文及翻译,希望对您有所帮助!作者简介颜之推(531年~591以后),字介。
颜氏原籍琅邪临沂(今山东临沂北),先世随东晋渡江,寓居建康。
侯景之乱,梁元帝萧绎自立于江陵,之推任散骑侍郎。
承圣三年(554),西魏破江陵,之推被俘西去。
他为回江南,乘黄河水涨,从弘农(今河南省灵宝市)偷渡,经砥柱之险,先逃奔北齐。
但南方陈朝代替了梁朝,之推南归之愿未遂,即留居北齐,官至黄门侍郎。
577年齐亡入周。
隋代周后,又仕于隋。
颜之推一生,历仕四朝,“三为亡国之人”,饱尝离乱之苦,深怀忐忑之虑。
曾写了一篇《观我生赋》,对于自己身经亡国丧家的变故,以及“予一生而三化”的无可奈何情状,作了痛苦流涕的陈述,且悔恨道:“向使潜于草茅之下,甘为畎亩之民,无读书而学剑,莫抵掌以膏身,委明珠而乐贱,辞白璧以安贫,尧舜不能辞其素朴,桀纣无以污其清尘,此穷何由而至?兹辱安所自臻?”悲愤之情,溢于言表。
原文名之与实,犹形之与影也。
德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则影必美焉。
今不修身而求个名於世者,犹貌甚恶而责妍影於镜也。
上士忘名,中士立名,下士窃名。
忘名者,体道合德,享鬼神之福祜,非所以求名也;立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸,於浮华之虚称,非所以得名也。
吾见世人,清名登而金贝入,信誉显而然诺亏,不知后之矛戟,毁前之干橹也!虑子贱云:“诚于此者形於彼。
”人之虚实真伪在乎心,无不见平迹,但察之未熟耳。
一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞大矣。
伯石让卿,王莽辞政,当于尔时,自以巧密,后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖也。
近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁逾制,亦足以高於人矣;而尝於苫块之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过,左右童竖,不能掩之,益使外人谓其居处饮食皆为不信。
《颜氏家训》原文及译文

《颜氏家训》原文及译文
《颜氏家训》是中国古代的一部家训书籍,由颜之推所著,内容涉及家庭伦理道德、教育方式、处世原则等方面,对于中国传统家庭观念和道德规范有着深远影响。
以下是《颜氏家训》的原文及译文:
《颜氏家训》原文:
子曰,吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
《颜氏家训》译文:
孔子说,我十五岁时立志学习,三十岁时立身立业,四十岁时不再困惑,五十岁时懂得天命,六十岁时耳顺从,七十岁时能随心所欲,但不越过规矩。
这段家训强调了人生不同阶段应有的心态和行为准则,提倡孝顺、忠诚、诚实、宽容等传统美德,对于家族内部的和睦相处和个
人品德修养都有着重要的指导意义。
同时,也反映了中国古代社会对于个人修养和家庭伦理的重视,具有深厚的文化内涵。
颜氏家训全文

颜氏家训全文《颜氏家训》全文:家训一则,乃坐风落下,损坏不堪收拾,因取一瓮,盛此汁浆,灌缝其口,慎勿泄漏。
又欲使人省惜字画,必须平整素纸,勿用新绫。
又欲节惜灯油,须揩去前面浮灰,后用湿纸,再用火烘令暖,次将一盏热油灌下,即便灭火,不可便冷,恐凝结不灭。
又欲数计家人衣服,每至端午五月之时,单与布匹,又不得剪裁,只用木头、草茎、蒲根为角黍,以五色丝绳相贯,于节日穿戴,亦得团聚。
又须勤约奴仆,若不小心看顾,打著夹袄、裙衫,恐有烧灼处分,皆是难养。
又使奴客无得戏笑主人家儿女,令其生长,有所损失。
又主人皆是随事打杀,又纵容婢妾,在他家中,或调戏良人,或指示故物,出言大骂,此皆不忠,却人自言清高,见解超俗。
又不思立身扬名,止求苟活,却慕王侯,亦是鄙薄。
又饮酒多者,令人头昏眼花,丧失智慧,所以不饮为上也。
家训三则,但有称名、连呼、对面、临时、相向、相背、共语、与坐,长幼之礼,皆要依次行之。
若独行,或当大众,辄生不敬。
又宜设几杖,用以供养父母尊长,使起居有常,饮食得节。
凡事从轻,不得备办大排筵席,不得盛设广坐及广行音乐。
家训四则,用药须相其阴阳,尝其滋味,不得以毒药服之,须于病人量其脉息,细细诊之,斟酌其性命,切不得信巫不信医,唯信一人,又须问疾病之事,未可全说休咎,致受祸殃。
家训五则,知足之法,若衣食、衣服、住处、医药、常作一事,已有盈余,便须焚毁,不得使人心劳,有为不成之事,况又亲友眷属,又须酬应,既重费用,仍不得免饥寒。
家训六则,若事非礼要,不得迎师,访友,不得容易入城观看妇女,至如街市饮食之处,酒肆歌唱之场,不得存心习听。
家训七则,要循礼度,便是导引强健,犹当节制,何况恣情纵欲,其弊尤多。
家训八则,在家孝顺父母,出外信义为先,受屈不辩,闻过则喜。
家训九则,见未真者勿轻言,知未的者勿轻动,见人善者,须思齐之,知人恶者,莫道能之。
家训十则,立身扬名,以礼为首,学必实用,勿求虚浮,非唯财货,不得贪冒。
家训十一则,凡天下之事,常患言多,不贵人寡,当令彼此详悉,更无遗失。
颜氏家训全文原文带译文

颜氏家训全文原文带译文《颜氏家训》全文及注释如下:原文:夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。
魏、晋已来,所著诸子,理重事复,递相模学,犹屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。
夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。
禁童子之暴谑,则师友之诫不如傅婢之指挥,止凡人之斗阋,则尧、舜之道不如寡妻之诲谕。
吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。
吾家风教,素为整密。
昔在龆龀,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温凊,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。
赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。
年始九岁,便丁荼蓼,家涂离散,百口索然。
慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。
虽读《礼》、《传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。
年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。
二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。
追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。
故留此二十篇,以为汝曹后车耳。
释义:古代圣贤们的书籍,主要教导人们要忠诚孝顺,言语要谨慎,行为要检点,建功立业使名播扬等道理,这些已经说得非常的详细全面了。
魏晋以来,阐述古代圣贤思想的书,类似的道理重复,内容非常接近,这就好比屋内再建造一个屋子,床上再放上一张床一样,显得多馀且无用。
我如今再写一部类似的《家训》,并非是敢于给大家在办事为人处世方面作什么规范,只是作为整顿家风,警醒子孙后代罢了。
同样的一句话,因为是亲近的人说出来的就相信;同样的命令,因为是佩服的人发出的就会执行。
禁止小孩的胡闹嬉笑,师友的劝诫不如婢女的命令;阻止兄弟间的打闹争吵,尧舜的教导还不如妻子的劝解。
我希望这《家训》这本书能被你们所遵信,希望它能胜过婢女对幼童、妻子对丈夫所起的作用。
我家的门风家教,向来严谨细密。
在我小的时候,就受到诱导教诲。
每天跟随两位兄弟,早晚孝顺侍奉双亲,言语平和,举止端正,大方得体,恭敬有礼小心翼翼,就像朝见威严的君王一样。
《颜氏家训》文言文翻译

原文:“吾观世人,皆有所得,而无所失。
或得财宝,或得美名,或得佳偶,或得贤嗣。
然而,得之者必失之,失之者必得之。
此乃天理,不可强求。
”译文:我观察世人,都各自有所获得,而无所失去。
有的人得到了财宝,有的人得到了美名,有的人得到了佳偶,有的人得到了贤嗣。
然而,得到了的必定会失去,失去了的必定会得到。
这是天理,不可强求。
原文:“居家之道,首在教子。
教子必以孝悌为先,孝悌者,为人之本也。
父母者,人之根本,敬父母者,敬天下之善也。
不孝者,天下之恶也。
”译文:居家之道,首先要教育子女。
教育子女必须以孝悌为先,孝悌是做人的根本。
父母是人的根本,敬重父母的人,就是敬重天下所有善良的人。
不孝的人,就是天下所有的恶人。
原文:“学而优则仕,仕而优则学。
学不可以已,仕不可以止。
学以明理,仕以行理。
明理则治国,行理则安民。
”译文:学习优秀的人就可以做官,做官优秀的人就可以继续学习。
学习不能停止,做官也不能停止。
学习是为了明白道理,做官是为了实行道理。
明白道理就可以治理国家,实行道理就可以使民众安宁。
原文:“为人处世,不可轻信他人,不可轻视自己。
信人则易受骗,视己则易自卑。
信人者,智也;视己者,勇也。
智者不欺人,勇者不自欺。
”译文:为人处世,不可轻易相信他人,也不可轻易轻视自己。
轻易相信他人容易被欺骗,轻易轻视自己容易自卑。
轻易相信他人的人是明智的,轻易轻视自己的人是勇敢的。
明智的人不欺骗他人,勇敢的人不欺骗自己。
原文:“君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
”译文:君子的行为,以静修身,以俭养德。
不淡泊无以明志,不宁静无以致远。
学习必须保持安静,才能必须通过学习获得,不学习就无法拓宽才能,没有志向就无法成就学问。
以上是对《颜氏家训》中部分章节的文言文翻译,通过这些内容,我们可以了解到颜之推对家庭教育、为人处世、学习态度等方面的深刻见解,对今天的人们仍有很大的启示意义。
颜氏家训文言文课文翻译

夫风化者,自上而下也。
是故父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此之谓“礼”。
礼也者,教之本也。
教者,政之本也。
政者,民之本也。
民者,国之基也。
是以古之圣王,莫不尚德以教民,导之以礼,齐之以刑,则民安其生,各得其所。
译文:风化,是从上到下逐渐形成的。
因此,父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这就是所谓的“礼”。
礼,是教育的根本。
教育,是政治的根本。
政治,是民众的根本。
民众,是国家的基石。
所以,古代的圣王,没有一个不崇尚道德来教育民众,用礼来引导他们,用刑法来约束他们,这样民众就能安居乐业,各得其所。
原文:吾观自古帝王,莫不崇儒尚文,以礼治国。
孔子曰:“道之以德,齐之以礼,有耻且格。
”是以礼乐教化,民风淳朴,国家长治久安。
译文:我看自古以来,所有的帝王都没有不崇尚儒学,重视文化的,用礼来治理国家。
孔子说:“用道德来引导他们,用礼来统一他们,使他们有羞耻之心,而且自觉遵守。
”因此,礼乐教化,使得民风淳朴,国家长治久安。
原文:然则,家训者,所以传家之宝也。
吾人处世,必当慎独,修身齐家,治国平天下。
父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此乃立身之本。
吾人当以此为训,子孙世世传之。
译文:那么,家训,就是传家之宝。
我们在世间行走,必须谨慎自律,修身齐家,治国平天下。
父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这是立身之本。
我们应当以此为训诫,让子孙世世代代传承下去。
原文:世有浮华,俗尚轻薄。
吾人当立志,崇德尚贤,励志勤学,以求闻达。
勿以富贵骄人,勿以贫贱自卑。
唯有如此,方能立足于世,不辱家门。
世间有浮华,世俗崇尚轻薄。
我们应当立志,崇尚道德,尊重贤人,励志勤学,以求得显达。
不要因为富贵而骄傲,不要因为贫贱而自卑。
只有这样,才能立足于世间,不辱家门。
通过以上翻译,我们可以了解到颜氏家训的主要内容,它强调了道德教育的重要性,提倡人们修身齐家,治国平天下,对后世产生了深远的影响。
颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译Revised on November 25, 2020《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。
魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。
夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。
禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。
吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳。
「译文」古代圣贤们的着述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。
魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。
现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为的规范,只不过是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。
同样一句话,有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是因为作出吩咐者是他们所敬服的人。
要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢女的转挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规劝。
我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起的作用而已。
「注释」①诚孝:即忠孝。
②检迹:行为自持,不放纵之意。
③已:通“以”。
④诸子:本指先秦诸子。
这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的着述。
⑤模(xiāo 效):模拟、仿效。
⑥提撕:扯拉、提引。
⑦傅婢:即侍婢。
⑧斗阋:指家庭内兄弟之间的争执。
⑨寡妻:正妻。
「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类的书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢恐怕在于作者重在实用。
理不在多,而在其效用。
家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书的夸夸其谈就可以形成良好的家风。
要使孩子养成良好的习惯,受到教育,关键在于教育者首先应是一个令人敬重的人。
颜氏家训及文言文翻译

一、作者简介颜之推(531年~591年以后),字介,原籍琅邪临沂(今山东临沂北)。
其先世随东晋渡江,寓居建康。
在侯景之乱、梁元帝萧绎自立于江陵、西魏破江陵等历史事件中,颜之推曾历任散骑侍郎、黄门侍郎等职。
他一生历经四朝,三为亡国之人,饱尝离乱之苦。
在《观我生赋》中,他对于自己身经亡国丧家的变故,以及一生而三化的无可奈何情状,作了痛苦流涕的陈述。
二、内容概述《颜氏家训》共有二十篇,内容涉及家庭教育、道德修养、人际关系、历史典故等多个方面。
其中,序致第一篇主要阐述了作者写此书的宗旨,即整齐门内,提撕子孙;其他各篇则从不同的角度对家庭教育、道德修养、人际关系等方面进行了论述。
三、文言文翻译以下为《颜氏家训》部分文言文翻译:1. 原文:夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。
译文:人民有了,然后才有夫妇;有了夫妇,然后才有父子;有了父子,然后才有兄弟;一家之亲,这三者而已。
2. 原文:兄弟者,分形连气之人也。
译文:兄弟,是形体分异而气息相连的人。
3. 原文:吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。
译文:我之所以再次写这本书,并不是敢以自己的言行来规范世人,而是为了整齐家门,教育子孙。
4. 原文:禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢之指挥。
译文:禁止童子的暴行和恶作剧,老师的告诫不如家仆的指挥。
四、总结《颜氏家训》作为一部古代家训,其内容丰富、观点独到,对我国古代家庭教育、道德修养等方面产生了重要影响。
通过学习《颜氏家训》,我们可以更好地了解古代社会的家庭教育观念,为现代家庭教育提供有益的借鉴。
同时,对《颜氏家训》中的文言文进行翻译,有助于我们更好地理解其内涵,传承中华民族的优秀文化。
颜氏家训全文及译文

《颜氏家训》是汉民族历史上第一部内容丰富,体系宏大的家训,也是一部学术著作。
作者颜之推,是南北朝时期著名的文学家、教育家。
《颜氏家训》成书于隋文帝灭陈国以后,隋炀帝即位之前(约公元6世纪末)。
历代统治者对《颜氏家训》非常推崇,甚至认为"古今家训,以此为祖",被后世广为征引,反复刊刻,虽历经千余年而不佚,可见《颜氏家训》影响之大。
【教子篇】上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。
古者圣王,有"胎教"之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。
书之玉版,藏诸金匮。
生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。
凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。
父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。
吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。
骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。
孔子云:"少成若天性,习惯如自然。
"是也。
俗谚曰:"教妇初来,教儿婴孩。
"诚哉斯语。
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。
当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。
简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。
人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。
贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。
有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:"我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。
"吾时俯而不答。
异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。
译文:上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。
颜之推《颜氏家训》原文及译文赏析

颜之推《颜氏家训》原文及译文赏析古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比膊①也。
”言圣贤之难得,疏阔如此。
傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。
人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能,较②明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。
墨子悲于染丝,是之谓矣。
君子必慎交游焉。
孔子曰:“无友不如己者。
”颜、闵③之徒,何可世得!但优于我,便足贵之。
世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近。
少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微借风声,延颈企踵,甚于饥渴。
校其长短,核其精粗,或彼不能如此矣。
所以鲁人谓孔子为东家丘,昔虞国宫之奇,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。
梁孝元④前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书记,一皆使之。
军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云:“丁君十纸,不敌王褒数字。
”吾雅爱其手迹,常所宝持。
孝元尝遣典签⑤惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云:“君王比赐书翰,及写诗笔,殊为佳手,姓名为谁?那得都无声问?”编以实答。
子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事。
”于是闻者稍复刮目。
稍仕至尚书仪曹郎,末为晋安王侍读,随王东下。
及西台⑥陷殁,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州;前所轻者,后思一纸,不可得矣。
(节选自[南北朝]颜之推《颜氏家训•慕贤》)[注]①比膊:指肩并肩。
②较:明显。
③颜、闵:指孔子的弟子颜回、闵损。
④梁孝元:指梁朝孝元帝。
⑤典签:官职名。
⑥西台:古时指江陵。
4.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()(3分)A.颇善属文,殊工草隶工:擅长B.无友不如己者友:朋友C.傥遭不世明达君子傥:假如D.及西台陷殁,简牍湮散湮:埋没5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()(3分)A.言圣贤之难得,疏阔如此师道之不传也久矣B.不纳其谏,以至亡国且以一璧之故逆强秦之欢,不可C.此人后生无比,遂不为世所称遂见用于小邑D.每相狎侮,不加礼敬便可白公姥,及时相遣归6.下列对原文的理解,不正确的一项是()(3分)A.作者开篇引用古人的话强调圣贤难得,为文章的中心“慕贤”作了铺垫,接着用形象的比喻阐述了环境对人一生成长的重要性,告诫人们交友须谨慎。
教子颜氏家训文言文翻译

颜之推曰:“吾家先祖,积德累仁,子孙继业,勤勉不辍。
吾虽不才,窃慕先人之遗风,故撰此《家训》,以贻子孙。
”译文:颜之推言:“吾之先祖,积德累仁,子孙继承家业,勤奋不懈。
我虽然才能平庸,然而私下里仰慕先人的遗风,因此撰写此《家训》,以传给子孙。
”原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成器。
故学者贵能自持,不溺于物欲,不随波逐流。
译文:君子的行为,应静心修身,节俭养德。
不淡泊名利就不能明确志向,不宁静就不能达到远大的目标。
学习必须保持安静,才能需要学习,不学习就不能扩大才能,没有志向就不能成就器物。
因此,学习者贵在自我克制,不沉溺于物欲,不随波逐流。
原文:吾观自古圣贤,无不以孝为先。
夫孝者,所以事亲也。
亲者,所以养志也。
故孝子之事亲,不敢有违,不敢有私。
夫养志者,必先养亲,而后养己。
译文:我看自古以来,圣贤无不以孝为先。
孝,是用来侍奉父母的。
父母,是用来培养志向的。
因此,孝子侍奉父母,不敢有违逆,不敢有私心。
培养志向的人,必先培养父母,然后才能培养自己。
原文:吾尝谓人,莫不有志。
然志者,非虚谈也。
必有实行,方为真志。
故君子之行,必先立志,而后行事。
译文:我曾对人言,没有人没有志向。
然而志向,不是空谈。
必须有实际行动,才能称为真正的志向。
因此,君子的行为,必先立志,然后行事。
吾家虽贫,必教子以礼。
礼者,所以立身也。
不学礼,无以立。
故教子以礼,使之知廉耻,识尊卑,明是非。
译文:我家虽然贫穷,但一定要教育孩子懂得礼仪。
礼仪,是用来立身处世的。
不学习礼仪,就无法立身。
因此,教育孩子懂得礼仪,使他们知道廉耻,识别尊卑,明白是非。
原文:吾观人世,富贵贫贱,各有所得。
然富贵者,未必能久;贫贱者,未必不达。
故君子之行,不因贫贱而丧志,不因富贵而骄人。
译文:我看人世间,富贵贫贱,各有所得。
然而富贵的人,未必能够长久;贫贱的人,未必不能成功。
因此,君子的行为,不因贫贱而丧失志向,不因富贵而傲慢他人。
颜氏家训文言文原文翻译

原文:颜氏家训者,晋颜之推所著也。
夫风化之本,在于家训。
故古人有言:“教子先教德,养子先养性。
”是以颜子之家,子孙相继,世世不绝。
盖其教之有法,养之有则,故能久而不衰。
翻译:《颜氏家训》是晋代颜之推所著的一部作品。
风气教化的根本,在于家训。
因此古人有这样的话:“教育子女首先要教育他们的品德,养育子女首先要培养他们的性格。
”所以颜家的子孙,一代又一代,世世代代没有断绝。
这主要是因为他们的教育有方法,养育有规矩,所以能够长久而不衰败。
原文:夫教者,所以长善而救其失也。
为人父者,必知其子之性,然后能长其善而救其失。
若不知其子之性,而强以为之教,则适足以长其恶而败其才。
翻译:教育,是用来发扬优点而纠正他们的过失的。
做父亲的,必须了解自己孩子的性格,然后才能发扬他们的优点而纠正他们的过失。
如果不知道自己孩子的性格,却强行去教育他们,那么反而会助长他们的恶习而毁掉他们的才能。
原文:教子必以孝悌为先,其次乃仁义礼智信。
凡为人父母者,必以孝悌为教,使子敬父兄,敬长友朋。
如此,则家道昌盛,子孙繁衍。
翻译:教育子女必须把孝顺父母、尊敬兄长放在首位,其次是仁、义、礼、智、信。
凡是做父母的,必须把孝顺父母、尊敬兄长作为教育的重点,让子女尊敬父母和兄长,尊敬长辈和友朋。
这样,家庭才会繁荣昌盛,子孙才能繁衍不息。
原文:教子之法,先严后慈。
严者,使之知威仪;慈者,使之知恩惠。
威仪者,所以正身;恩惠者,所以感人。
二者兼备,乃为良教。
翻译:教育子女的方法,先严格后慈爱。
严格,是让他们知道威仪;慈爱,是让他们知道恩惠。
威仪,是用来端正自己的行为;恩惠,是用来感化他人。
二者兼备,才能算是良好的教育。
原文:教子必以德为先,勿以财为重。
财者,身外之物,得之何益?失之何损?唯有德者,乃能长久。
翻译:教育子女必须把品德放在首位,不要把财富看得太重。
财富,是身外之物,得到它有什么好处?失去它有什么损失?只有品德,才是长久之计。
原文:夫学不可以已,教之不可以废。
颜氏家训全文及注释赏析

颜氏家训全文及注释赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!颜氏家训全文及注释赏析原文上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之清子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。
颜氏家训原文及翻译

《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。
魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳、吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。
夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。
禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。
吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳、「译文」古代圣贤们得着述,主要就是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。
魏、晋以来,阐述古代圣贤思想得书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。
现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为得规范,只不过就是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。
同样一句话,有得人就信服,就是因为说话者就是她们所亲近得人;同样一个吩咐,有得人就照办,就是因为作出吩咐者就是她们所敬服得人。
要杜绝孩子得过分淘气,师友得劝诫,还不如婢女得转挥命令;要制止兄弟间得内讧,尧、舜得教导,还不如她们自家妻子得诱导规劝。
我希望这本书能被您们信服,不过就是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起得作用而已。
「注释」①诚孝:即忠孝。
②检迹:行为自持,不放纵之意。
③已:通“以"。
④诸子:本指先秦诸子。
这里指魏晋以来得人阐述儒家学说得着述、⑤模(xiāo效):模拟、仿效。
⑥提撕:扯拉、提引。
⑦傅婢:即侍婢。
⑧斗阋:指家庭内兄弟之间得争执。
⑨寡妻:正妻。
「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类得书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。
理不在多,而在其效用、家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书得夸夸其谈就可以形成良好得家风。
要使孩子养成良好得习惯,受到教育,关键在于教育者首先应就是一个令人敬重得人。
其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不慎之。
颜氏家训的文言文翻译

一、《治家篇》原文及翻译
原文:夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。
自兹以往,至於九族,皆本於三亲焉,故於人伦为重者也,不可不笃。
翻译:自有人类以来,才有夫妇,有夫妇才有父子,有父子才有兄弟,一家之亲,不过是这三者而已。
从这三者延伸开来,直至九族,都源于这三亲,因此在人伦关系中占有重要地位,不可不重视。
二、《勉学篇》原文及翻译
原文:自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重,聊举近世切要,以启寤汝耳。
翻译:自古以来,明君圣帝还需勤奋学习,何况我们这些凡夫俗子呢!此事遍布于经史之中,我也无法一一详述,仅举近世紧要之事,以启迪你们。
三、《教子篇》原文及翻译
原文:教子如种树,欲令其枝叶繁茂,必先固其根茎。
翻译:教育子女如同种植树木,要想让其枝叶繁茂,必须先稳固其根茎。
四、《兄弟篇》原文及翻译
原文:兄弟者,分形连气之人也。
方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。
翻译:兄弟之间,是同根生、同气连的人。
在他们幼年时,父母左右扶持,前襟后裾,饮食同案,服饰相传,学业相连,游乐共方,即使有悖乱之人,也不会不相爱。
五、《交友篇》原文及翻译
原文:君子之交淡如水,小人之交甘若醴。
翻译:君子之间的交往清淡如水,小人之间的交往甜蜜如酒。
《颜氏家训》是一部具有深远影响的家训著作,其中蕴含着丰富的哲理和人生智慧。
通过对《颜氏家训》的学习,我们可以从中汲取营养,提升自己的道德修养和人生境界。
颜氏家训文言文翻译注释

原文:教子篇教子必以孝悌为先,次及于忠信,然后及于文艺。
勿以贫富论贤愚,勿以贵贱论亲疏。
子当敬父,父当慈子,兄当友弟,弟当恭兄。
若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子;非友恭,虽有万金,不得为悌弟。
注释:1. 教子必以孝悌为先:教育子女必须将孝顺和尊敬兄长放在首位。
2. 次及于忠信:其次要教育他们忠诚和守信。
3. 然后及于文艺:然后才涉及到文学和艺术的学习。
4. 勿以贫富论贤愚:不要因为贫穷或富有来判断人的贤能或愚蠢。
5. 勿以贵贱论亲疏:不要因为地位的高低来判断亲情的远近。
6. 子当敬父,父当慈子:子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女。
7. 兄当友弟,弟当恭兄:哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。
8. 若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子:如果不符合慈爱和孝顺的标准,即使有千钟财富,也不能算作真正的孝子。
9. 非友恭,虽有万金,不得为悌弟:如果不友好和恭敬,即使有万金财富,也不能算作真正的悌弟。
翻译:教子篇在教育子女的过程中,必须将孝顺和尊敬兄长作为首要任务,其次是忠诚和守信,然后才是文学和艺术的学习。
在评价一个人的贤能或愚蠢时,不应以贫富为标准;在判断亲情的远近时,不应以地位的高低为依据。
子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女,哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。
如果一个人不慈爱、不孝顺,即使拥有千钟财富,也不能算作真正的孝子;如果一个人不友好、不恭敬,即使拥有万金财富,也不能算作真正的悌弟。
此篇家训强调教育子女的重要性,指出教育子女应以道德教育为基础,注重培养子女的孝顺、尊敬、忠诚、守信等品质,同时不应以物质财富和社会地位来衡量一个人的价值。
颜之推的教子理念至今仍具有很高的参考价值,对于培养新一代具有良好的道德品质具有积极的启示作用。
颜氏家训文言文翻译全文

《颜氏家训》原文:《颜氏家训》者,颜之推所著,魏晋南北朝时期著名家训也。
其书以修身齐家治国平天下为宗旨,言简意赅,辞藻华丽,影响深远。
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。
自兹以往,至于九族,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃。
兄弟者,分形连气之人也。
方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。
及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。
娣姒之比兄弟,则疏薄矣。
今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。
惟友悌深至,不为旁人之所移者免夫!二亲既殁,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响,爱先人之遗体,惜已身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深则易怨,地亲则易弭。
譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤,风雨之不防,壁陷楹沦,无可救矣。
仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。
如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士皆有欢爱而失敬。
《颜氏家训》翻译:《颜氏家训》是颜之推所著的一部家训,它是魏晋南北朝时期的一部著名著作。
这本书以修身齐家治国平天下为主题,语言简练而意蕴丰富,辞藻华丽,影响深远。
人民有了,然后才有夫妇;有了夫妇,然后才有父子;有了父子,然后才有兄弟。
一个家庭的亲情,就只有这三层关系。
从这三层关系出发,一直到九族,都是源于这三亲,所以在人伦关系中非常重要,不能不重视。
兄弟是分形连气的人。
当他们年幼时,父母左右扶持,前襟后裾,吃饭时同案,穿衣时传承,学习时相连,游玩时同行,即使是性格悖乱的人,也不能不相爱。
等到他们长大成人,各自娶妻生子,即使是性格敦厚的人,关系也会有所衰减。
妯娌与兄弟相比,关系就会变得疏远。
现在让关系疏远的人去衡量亲厚的恩情,就像方形的底座配上圆形的盖子,必然不相合。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《颜氏家训》(原文译文)6
《颜氏家训》(原文译文)6
17书证篇原文
太公《六韬》,有天陈、地陈、人陈、云鸟之陈。
《论语》曰:“卫灵公问陈於孔子。
”《左传》:“为鱼丽之陈。
”俗本多作“阜”旁车乘之“车”。
案诸陈队,并作陈、郑之“陈”。
夫行陈之义,取於陈列耳,此“六书”为假借也。
《苍》、《雅》及近世字书,皆无别字,唯王羲之《小学章》独“阜”旁作“车”。
纵复俗行,不宜追改《六韬》、《论语》、《左传》也。
“也”是语已及助句之辞,文籍备有之矣。
河北经\传②,悉略此字。
其间字有不可得无者。
至如“伯也执殳”,“於旅也语”,“回也屡空”心,“风,风也,教也”,及《诗传》云“不戢,我也;不傩,傩也”,“不多,多也”如斯之类,傥削此文,颇成废阙。
《诗》言:“青青子衿”,《传》曰:“青衿,青领也,学子之服。
”按古者斜领下连於衿,故谓领为衿,孙炎、郭璞注《尔雅》,曹大家注《列女传》,并云:“衿,交领也。
”邺下《诗》本既无“也”字,群儒固谬说云:“青衿、青领,是衣两处之名,皆以青为饰。
”用释“青青”二字,其失大矣。
又有俗学,闻经、传中时须“也”字,辄以意加之,每不得所,益成可笑。
《后汉书》:“酷吏樊晔为天水太守,凉州为之歌曰:‘宁见乳虎穴,不入冀府寺,”而江南书本“穴”皆误作“六”,学士因循,迷而不寐。
夫虎豹穴居,事之较者,所以班超云:“不探虎穴,安得虎子?”宁当论其六七耶?
客有难主人曰:“今之经典,子皆谓非,《说文》所言,子皆云是,然则许慎胜孔子乎?”主人拊掌大笑,应之曰:“今之经典,皆孔子手迹耶?”客曰:“今之《说文》,皆许慎手迹乎?”答曰:“许慎检以六文,贯以部分,使不得误,误则觉之。
孔子存其义而不论其文也。
先儒尚得改文从意,何况书写流传邓?必如《左传》止戈为武,反正为乏,虫为蛊,亥有二首六身之类,后人自不得辄改也,安敢以《说文》校其是非哉?且馀亦不专以《说文》为是也,其有援引经传,与今乖者,未之敢从。
又相如《封禅书》曰:‘导一茎六穗于扈,牺双解共抵之兽,此导训择,光武诏云:‘非徒有豫养导择之劳,是也。
而《说文》云:‘道是禾名。
’引《封禅书》为证;无妨自当有禾名道,非相如所用也。
‘禾一茎六穗于扈,’岂成文乎?纵使相如天才鄙拙,强为此语,则下句当云‘麟双角共抵之兽,’不得云牺也。
吾尝笑许纯儒,不达文章之体,如此之流,不足凭信,大抵服其为书,隐括有条例,剖析穷根源,郑玄注书,往往引以为证;若不信其说,则冥冥不知一点一画,有何意焉。
”
译文
姜太公的《六韬》里,说到天陈、地陈、人陈、云鸟之陈。
《论语·卫灵公》里说;“卫灵公问陈於孔子。
”《左传·桓公五年》里有“为鱼丽之陈”的话。
一般的流传俗本大多数是将以上几个“陈”字,写作“β”偏旁加上“车乘”的“车”即“阵”字。
据考查,表示各种军队陈列队伍的“陈”,都写作“陈、郑”的“陈”字。
所以叫行陈,是取义於陈列,将“陈”写作“阵”,这在六书中属於假借法。
《仓颉篇》、《尔雅》和近代的字书,“陈”都没
有写成别的字。
“也”字是用在语句末尾做语气词或在句中做助词,文章典籍常用这个字。
北方的经书传本中大都省略“也”字,而其中有的“也”字是不能省略的,比如像“伯也执殳”,“於旅也语”,“回也屡空”,“风,风也,教也,”以及《毛诗传》说:“不戢,戢也;不傩,傩也。
”“不多,多也。
”诸如此类的句子,倘若省略了“也”字,就成了废文缺文了。
《诗·郑风·子衿》有“青青子衿”之句,《毛诗传》解释说:“青衿,青领也,学子之服。
”据考证:在古代,斜的领子下面连著衣襟,所以将领子称作“衿”。
孙炎、郭璞注解《尔雅》、曹大家班昭注解《列女传》,都说:“衿,交领也。
”邺下的《诗经》传本,就没有“也”字,许多儒生因而错误地认为“青衿,育领,是指衣服的两个部分的名称,都用‘青’字来形容。
”这样理解“青青”两个字,实际上是大错特错。
还有一些平庸的学子,听说《诗经》传注中常要补上“也”字,就随意添补,常常补充的不是地方,实在是可笑。
《后汉书·酷吏传》记载:“酷吏樊晔为天水郡太守,凉州人给他编了首歌说:‘宁见乳虎穴,不入冀府寺。
”’江南的《后汉书》底本和副本,都将“穴”字误写成“六”字,有些学者沿袭了这个错误,而不觉察。
其实,虎豹住在洞穴中,这是很明显的事情,所以班超说:“不探虎穴,安得虎子?”怎么会去计量乳虎是六个还是七个呢?
有位客人责难我说:“现在经典中对文字的解释,你认为有很多错误,而《说文解字》对文字的解释,你认为都是正确的,这样的话,那么
许慎比孔子高明吗?”我拍拿大笑,回答说:“现在的经典都是孔子的手迹吗?”客人反问道;“现在的《说文解字》都是许慎的手迹吗?”我回答说;“许慎根据六书来分析字形解释字义,将文字控部首分类,使文字的形、音、义准确无误,即使错了的,也能准确发现错在何处。
孔子校订经书,只保存经文的大义宗旨,而不推究文字。
以前的学者尚且还用改变字形的办法来附会文意,至於流传抄写过程中的错误就更多了。
除非像《左传》中认为武字是由‘止’‘戈’组成,‘正’字反过来就是‘乏’,‘蛊’字是由‘皿’‘虫’组成,‘亥’字是由‘二’和‘六’组成,像这样对文字的分析解释,后人已无法随意改变,又怎么敢用《说文解字》去考订这种说法的是非呢?同时,我也不认为《说文解字》是完全正确的,书中引用的典籍原文,如果与现在通行的典籍有出入,我也不敢盲从。
例如:司马相如的《封禅书》说:‘导一茎六穗於皰,牺双角共抵之兽。
’这句话中的‘导’是选择的意思,光武帝下诏书说:‘非徒有豫养导泽之劳。
’其中的‘导’字也是选择的意思。
而《说文解字》却解释说:‘是禾名’。
并且引用了《封禅书》作为例证;也许有一种谷物名叫‘道,但并不是司马相如《封禅书》中的‘导’字。
如果按照许慎的理解,‘禾一茎六穗於皰’难道还成为一句话吗?即使司马相如天生愚蠢,生硬地写出这句话,那么下句就不应该是‘牺双角共抵之兽’,而应该是‘麟双角共抵之兽’,以此求得上下名词义、词性的对应。
我曾经笑话许慎是个纯粹的书生不了解文章的体裁,像这一类的引证,就不足以遵从信服。
我大致信服《说文解字》对文字的解说。
书中将文字按部首排列,分析字的形
体,探求字的本义,郑玄注释经书,常常引证《说文解字》作为论据;如果不相信许慎的学说,就稀里糊涂,不知道一点一划有什么意义。
”18音辞篇原文
……南方水土和柔,其音清举而切诣,失在浮浅,其辞多鄙俗;北方山川深厚,其音沉浊而化钝,得其质直,其辞多古语。
然冠冕君子,南方为优;闾里小人,北方为愈。
易服而与之谈,南方士庶,数言可辩;隔垣而听其语,北方朝野,终日难分。
而南染吴越,北杂夷虏,皆有深弊,不可具论……
“甫”者,男子之美称。
古书多假借为“父”字,北人遂无一人呼为“甫”者,亦所未喻。
唯管仲、范增之号,须依字读耳。
“邪”者,未定之词。
《左传》曰:“不知天之弃鲁邪?抑鲁君有罪於鬼神邪?”《庄子》云:“天邪?地邪?”《汉书》云:“是邪?非邪?”之类是也。
而北人即呼为“也”,亦为误矣。
难者曰:“《系辞》云:‘乾坤,《易》之门户邪?’此又为未定辞乎?”答曰:“何为不尔,上先标问,下方列德以折之耳。
”
古人云:“膏粱难整。
”以其为骄奢自足,不能克励也。
吾见王侯外戚,语多不正,亦由内染贱保傅,外无良师友故耳。
……
译文
……南方水土柔和,语音清亮高昂而且真切,不足之处在於发音浅而浮,言辞多浅陋粗俗;北方地形山高水深,语音低沉浊重而且圆钝,长处是朴实直率,言辞多留著许多古语。
就士大夫的言谈水平而论,南方
高於北方;从平民百姓的说活水平来看,北方胜过南方。
让南方的士大夫与平民换穿衣服,只须谈上几句话,就可以辨别出他们的身份;隔墙听人交谈,北方的士大夫与平民言谈水平的差别很小,听一天也分辨不清他们的身份。
但是南方话沾染吴语、越误的音调,北方话夹杂进外族的语言,二者都存在很大的弊病,这里不能详细论述。
……“甫”是男子的美称,古书多通假为“父”字;北方人都依本字而读,没有一个人将“父”读作“甫”,这是因为他们不明白二者的通假关系。
管仲号仲父,范增号亚又,只有像这种情况,“父”字应该依本字而读。
“邪”是表示疑问的语气词。
《左传》说:“不知天之弃鲁邪?抑鲁君有罪於鬼神邪?”《庄子》上说:“天那?地邪?”《汉书》上说:“是邪?非邪?”这类句子就是这样。
而北方人却把“邪”字读作“也”,这也是错误的。
有人质问我说:“《系辞》上说:‘乾坤,易之门户邪?’这个‘邪’字难道又是疑问语气词吗?”我回答说:“怎么不是啊!前面先提出问题,后面才到举事实乾坤之德来下判断回答它。
”
古人说过:“整天享用精美食物的人,很难有品行端正的。
”这是因为他们骄横奢侈,自我满足,而不能克制勉励自己。
我见到的王侯外戚,语音多不纯正,这也是由於在内受到低贱保傅的感染,在外又没有良师益友的帮助的缘故。