英汉语法对比研究(精编课件).ppt

合集下载

英汉语言对比PPT课件

英汉语言对比PPT课件
合”( parataxis)为特点,它由于没有词形
变化、定语从句和独立主格,连接词和介 词也比英语少得多,所以往往用隐性连贯 方法来表示各种语法关系,句子外形比较 松散、自由,注重以神摄形。对策:许多 词可以用汉语的动词来翻译;连接词有时 可以不译;介词短语、定语从句和独立主 格等在大多数情况下都被译为短语或分句。
8
A more realistic approach toward international specialization is that of comparative advantage. This concept says that a nation has a comparative advantage in an item if it can produce it more efficiently than alternative products.
例如,牛津大学在校学生数比明尼苏达州立 大学要少多了,也穷多了。牛津的在校学生数 无论现在还是过去都比多伦多大学少。
我们也认识到越来越需要使某些经济部门实 行工业化。
We also realize the growing necessity to industrialize certain sectors of the economy.
英、汉语言对比
2010.3
英、汉语言的差异
1.英语的词汇有形态变化,例如动词有人称、 时态、语态、情态和语气以及非谓语的变化 (不定式,分词),名词有格和数的变化,形 容词和副词有级的变化,许多词汇还有因为添 加前后缀引起的词义的变化等等。英语通过词 汇的形态变化,表示句子丰富多采的语言关系 和逻辑关系。汉语基本没有形态变化,它主要 靠词语、词序及暗含逻辑关系来表达句子的语 言意义。 主要对策:翻译英语的形态变化时, 汉语一般用加词或者变换说法的办法来表示。

英汉语篇对比研究ppt课件

英汉语篇对比研究ppt课件
26
• She noticed he’s said “making” pictures. “You make pictures, not take them?” “Yes, at least that’s how I think of it. That’s the difference between Sunday snapshooters and someone who does it for a living….”
• 可是弗朗西丝卡·约翰逊身上确实有足以 吸引他的东西。她善解人意,这他看得 出来。(梅嘉 译)
33
• 这和那灵活英译的一些例子 • 我也十分得意这幅“大作”,并没有觉
得是对老师的不尊重。(钟灵《胡二茄 子》) • I was naturally proud of my “masterpiece”, without the slightest idea that it was a nasty insult to him. (刘士聪 译)
28
• He said nothing for a moment. Then: “I scribed something in my notebook the other day for future use, just had the idea while travelling along; that happens a lot.”
英汉语篇比较研究
1
• 语篇手段的组成 • 连贯coherence • 衔接cohesion • 语篇参照 intertextuality
2
• 衔接(Cohesion),也称词语连接,是指一段 话中几个部分在语法或词汇方面存在联系。中 联系可能存在于段落或句子之间,也可能存在 于一个句子的几个部分之间。—语篇的“有形 网络”

英汉语言对比研究 发给学生 ppt课件

英汉语言对比研究 发给学生 ppt课件

Ⅰ. 英汉语言宏观对比
三、形合与意合( Hypotactic vs. Paratactic )
– 英语:形合法:关系词、连接词、介词、其他 – 汉语:意合法:语序、反复、排比、对偶、对照、
紧缩句、四字格 – 英语句子:一棵参天大树,一串葡萄 树形扩展,多枝共干,节外生枝 – 汉语句子:一根竹子 线型扩展,连续铺排,逐步交代,层层铺开
Ⅰ. 英汉语言宏观对比
三、形合与意合( Hypotactic vs. Paratactic )
– Hypotactic: 句中的词语或分句之间用语言形式 手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻 辑关系。
– Paratactic: 词语和分句之间不用语言形式手段连 接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句 的含义表达。
虚词
精品资料
• 你怎么称呼老师? • 如果老师最后没有总结一节课的重点的难点,你
是否会认为老师的教学方法需要改进? • 你所经历的课堂,是讲座式还是讨论式? • 教师的教鞭 • “不怕太阳晒,也不怕那风雨狂,只怕先生骂我
笨,没有学问无颜见爹娘 ……” • “太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……”
Ⅰ. 英汉语言宏观对比
三、形合与意合( Hypotactic vs. Paratactic )
车未停稳,请勿上下。 Never get on or off the bus before it comes to a standstill. 无事不登三宝殿。 I wouldn’t come to you if I hadn’t something to ask of you. 他不来,我不去。 If he won’t come here, I’ll not go there. 欲盖弥彰 The more one tries to hide, the more one is exposed.

英汉语言对比全套PPT课件

英汉语言对比全套PPT课件

.
10
• She likes reading. • 她喜欢读书 • Everybody likes her. • 人人都喜欢她。 • this is her book. • 这是她的书。
.
11
• The difference often presents problems for beginners, sometimes even the intermediate learners choose the wrong forms which result in mistakes in their writing or speaking. Eg. Mary doesn’t like *he, so do *me (him, I); to my surprise, he has finished a *day work.(a day’s)
.
18
2. Mood in Chinese
• In Chinese, emotional particles like “啦”,”吧”, “呀”, “啊”, “嘛”, “呢”, “哪”plus intonation are used to express different kinds of mood.
• He has finished his homework. (perfect)
• While in Chinese, there are some particles like 着、正在、了、过,used to indicate aspect. Eg.
.
5
• 1. progressive aspect • 他正等着呢,快点。 • 她正在看电视。 • 2. perfect aspect • 我写完作业了。 • 我去过伦敦,还去过纽约。

汉英语法对比PPT课件

汉英语法对比PPT课件
第30页/共49页
形容词谓语句 •她的嗓子很甜美。
•南方的天气好。
•She has a really sweet voice. •Her voice is really sweet. •The weather in the south is nice. •People in the south enjoy good weather.
第24页/共49页
汉语基本句型
• 动词谓语句 • 名词谓语句 • 形容词谓语句 • 主谓谓语句
第25页/共49页
动词谓语句
• 1、主谓-SV • 莺歌燕舞。- • Orioles sing and swallows dart. • 2、主系补-SVC • 童年是难忘的。- • Childhood days are unforgettable. • 3、主谓宾-SVO • 暴风雨毁了许多房屋。- • The storm destroyed many houses.
第26页/共49页
• 4、主谓宾宾-SVOO • 我借给他5块钱。- • I lent him five yuan. • 5、主谓宾补-SVOC • 敌人逼他招供。- • The enemy forced him to confess.
第27页/共49页
• 6、主谓宾状-SVOA • 他爱财如命。- • He loves money like his very life. • 7、主谓状-SVA • 这孩子长得又高又大。- • The child has grown big and tall.
附和句
存现句
台上坐着主席团。 来车了。
“He is strong.” “So is his brother.” “I don’t like fish.” “Nor do I.” Once upon a time there lived a giant. There are seven continents in the world.

英汉语言对比-PPT课件

英汉语言对比-PPT课件
12 返回章重点 退出
3. 1. 3 英语爱用静态词,汉语常用动态词 英语在表达意义时,喜欢使用静态词汇, 如名词(抽象名词)、介词短语、形容词、副 词以及表示状态的弱式动词(be, have, become, grow, feel, go, come, get, do等)和虚 化动词(have a look, take a walk, pay a visit, do shopping, do some reading等)来表示动作 意义;而汉语则多使用动态词汇,英译汉时常 常把原文中表示动作意义的静态叙述转换成汉 语的动态叙述。
A. 科学是人类的仆人。 B. 科学是人类的工具。 C. 科学服务于人类。 D. 科学造福于人类。
【解析】答案D. “servant”意为“仆人,奴隶,工具”,
可理解为“服务”“造福”,科学可改变人类,优 化环境,丰富生活,给人类带来许多好处,“ 造福 于人类”。
21
返回章重点 退出
例5:In an odd way the two leaders diminished each other.
课堂互动3
3. 4 英汉句意表达对比
3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 英汉都有增补与省略 英汉都有词类转换 英汉都有巧妙重复 英汉都受上下文制约选择词义
课堂互动4 1.词句表达 2.语序调整 3.衔接表达
第三章综合练习及参考答案
--end
退出
第三章
英汉语言对比
Comparative Studies of English and Chinese Languages
9 返回章重点 退出
Comparisons between English and Chinese Language Features

英汉语言对比(精编课件).ppt

英汉语言对比(精编课件).ppt
例子: (1)A: I’ll have a cup of black coffee with sugar, please.
B: Give me the same, please.(语法功能性名词替代) 译文: A:劳驾,我要一杯加糖的清咖啡。 B:请给我也来一杯。(词汇衔接中的重复)
(2)A:Do you think he was too serious? B: Yes, I think so.(替代一个完整的陈述分句)
精品课件
重分析
她们或许是我们的奶奶,满头银丝,满脸皱纹,世人多用“慈 祥”去形容她们,但很少有人能品味皱纹背后那岁月与历史 浮过的幽香。她们无须再用铅华刻意雕饰,我却分明看见她 和她的老伴共同演出那首动人的歌—《牵手》。 眼泪是上苍对一切感情动物的馈赠,爱为心之声,泪因爱而凝, 留泪是女人爱的宣泄,情的倾诉,女人流泪时最美。 (“女人什么时候最美”《英语沙龙》1999/8,19)
together , they have no water to drink. • 分析: • 交替性同构只在第1、2句,第3句主要靠词汇重复和指称实现衔接。而they have no
water to drink一句虽仍与前两句同构,但其衔接作用已大大降低了。
精品课件
2. 词汇连接的差异
•词汇连接指的是语篇中出现的一部分词汇相互之间存在语义 上的联系,或重复,或由其他词语替代,或共同出现。据此, 应明确把词汇语义的重复、组合搭配和种种关系统称为语义 的重复同现,并把各种指称关系(属于语义上的同一性的前 后照应和上下指等)归入词汇连接。在此基础上,下面就从 语义的重复同现(词汇语义的重复、组合搭配和相似、分类 等)和指称照应两方面来探讨英汉语篇词汇连接的差异。
语言的连贯与其语言特色往往是同一语言的两面。

《英汉语法对比》PPT课件

《英汉语法对比》PPT课件
有形式上保证,英语短语和从句作修饰语 可前可后;主谓倒装、宾语前置都不会被 误解;据连词判断主从;据时态可判断时 间先后。形态丰富的语言不很讲究词序。
5.3 汉语音韵律:汉语声调在构词中的作用,音节 和节奏在造句中的作用。
汉语的声调对词和短语的语序起重要作用。
调序说:汉语并列双音词的组成十之八九按“阴 平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、阳 入”这四声八调的次序排列:
构词:大小 宽窄 粗细 胖瘦 远近 高 低 上下 长短 深浅 厚薄 明暗 房屋 床铺
地址:山东省青岛市青岛大学师范 学院英语系2011级一班
心理上的重轻律:尊卑词序不容颠倒 构词:天地 日月 左右 父母 中外 内外
贵贱 重要的先说,次要后说,造成话题句
(语义重点)。 怎么了,你? 把字句:将要强调的部分提到动词前 “把”字后。 我把书还了。 并列性修饰语的次序:高大的汉子/大 高个的汉子,现代中国文学/中国现代 文学
如果她知道他有这样的母亲,他出生在这样 的地方,他出生在这样的人中间,他知道该 有多么丢人。
5.2 英语的形态律
英语也讲逻辑,其逻辑性也很强,但其逻 辑性是通过形态(包括虚词)来实现的。
构词:据词缀判断词类,从而确定语法作 用;英语合成词中,整个词词类与后一部 分词类基本一致,便于词尾形态变化,如 safeguard, on-look, English-speaking。
英语句子的扩展或复杂化是在主干上进行,不改变主干。
英语句子的分析顺序:先切分主谓,再切分谓语部分, 然后切分附加成分。
二、汉语的竹式结构
汉语不存在一个主干结构,也没有主干和树杈之分。
汉语句子的构造方式就像竹子一节一节地,这样的竹节可 多可少,是开放性的。构成句子的竹节可能是词、词组、 分句。

第四英汉语法特征对比PPT课件

第四英汉语法特征对比PPT课件
3
三、英汉语法特征比较
英-汉语法特征
英语语法→显性 explicitness
英语语法→刚性 rigidity
汉语语法→隐性 implicitness
汉语语法→柔性/弹性 flexibility
4
以上两个特点得出的英、汉语特色:
(1)汉语是语义型语言;英语是形态型语言 汉语有语法,但是它是隐含在语言内部。语言成
14
如果换不同的译法,再比较下列译文:
(1)无色绿念头狂怒睡觉。 (2)狂怒睡觉念头绿无色。 (1)无色绿思狂怒睡。 (2)怒睡念头绿无色。
15
试着把Chomsky 的这两个例句再颠倒词序:
(1)Ideas green sleep colorless furiously. (2)Green furiously colorless sleep ideas.
幼。 君君,臣臣,父父,子子。 这次终于该拆迁我们了。(电视剧《蜗
居》)
8
汉语是否有所谓的前后缀一直是争议的问题。有 人说有,有人说没有;有人说有,但不叫词缀, 改叫词头和词尾(词缀和词头和词尾有所不同, 词缀相对词头和词尾而言比较稳定)。
汉语的词头和词尾主要分为两类: 一是传统的:阿-,老-,初-,/ -子,-儿,-头 一是新兴的:主要是翻译英语移植进来的。 -家,-性,-化,-师,-派 / 非-,准-,超-,不-
英语中的形态标记是强制性的,即使缺少了也不大关紧。
如: -们:表人名词和代词的复数标志,我校→我们学校,但
是“各位代表”不能说成“各位代表们”。 -的:表示领属关系的:汉语口语中“我爸爸”不说“我
的爸爸”,同样,“我家”、“我那口子”也很少说成 “我的家”、“我的那口子”。 “着、了、过”:动态助词,表示动词词尾,多见于动词 后面,但不用的场合也很多,如:看着这幅图片想到了她 /我进来的时候,他正看(着)表现在词尾上面,词尾可分为两种:

英汉翻译 英汉语言对比PPT课件

英汉翻译 英汉语言对比PPT课件
▪ 西文句中名物字,多随举随释,如中文之 旁支,后乃遥接前文,足意成句。”(严复) 英语句子“多随举随释”,枝杈蔓生, 呈树状结构,分叉处有介词,关系代词连 接。而汉语按时间顺序或逻辑顺序逐层 展开,节节延伸,犹如竹子。
13
▪ 英语的词组与词组、句子与句子之间结构关 系和逻辑联系必须交代得十分清楚。英语的 关系词(包括介词、关系代词、关系副词、 连接词等)十分丰富,英语正是靠这些关系 词的过渡和连接,从形态上来维系句内和句 间的各种关系的。因此英语句子结构呈树状, 往往有一主干(复合句中的主句或简单句中 的某主要成分),主干上枝蔓横生:句子成 分随时可加以修饰,而修饰语中的某成分又 可被别的成分修饰。由此往往形成长句。
6
参考译文
1.他的话,我可不信。 2.会上讲了什么,我一点没记住。 3.王先生我认识。 4.唱歌,他是最棒的。
7
2.1.2 形合与意合
▪ 英语国家沿袭了古代希腊人非常严格和规范的语 词系统。古代希腊人认为,语词系统与思维系统是 相一致的,要表达一个清晰合理的思想就离不开清
晰合理的词形和句法。而在一个毫无条理的陈述 结构中,思想肯定也是杂乱无章的,而杂乱无章的
5
课内练习
现在请大家通过翻译以下的简单句子熟练掌握这一技巧
1.I would not believe what he said.
2.I did not remember a single point discussed at the meeting.
3.I know Mr. Wang.
4.He is the best singer.
14
▪ 汉语句子结构呈竹节状,逐节(短语 或小句)展开。汉语的句子可以在同 一施事或主题语之下按逻辑顺序铺陈, 虽然小句间有逗号隔开,但语句的联 系仍是紧密的。这样,汉译时经常由 英语的树状转化为汉语的竹节状。

汉英语法对比PPT课件

汉英语法对比PPT课件
汉英语法对比
语法研究和对比 汉英语法对比 汉英语句子对比
语法研究的对象和方法
对象
方法
转 换
语音
生 成 学 派
语义 句法
组词 成句 的规
Halliday
词汇
律和 法则
形态
传 统 教材

词的

形态

变化

语法 单位
句法 结构
语法范 畴(性、 数、格、 时、体、
态)
类别 系统 依存关系分析法 (中心词分析法)
Let’s go see him play.
a ticket and seeing a film.
Let’s go help him do it.
名词谓语句
这孩子才5个月。 今天星期三。 一把椅子4条腿。 我家3口人。 祖国万岁!
The baby is only eight months old. Today is Friday. A chair has four legs. There are three people in my family. Long live our motherland!
句型对比
句子:语法结构层次中最高一级的语法结构单位 人们进行交际、表达思想的基本语言单位。
句型:语言中句子总和的缩影。(语言的结构特 点和造句规律)
发现它们在结构特点和造句规律和语用功 能上的异同
汉语基本句型
动词谓语句 主谓 主系补 主谓宾 主谓宾宾 主谓宾补 主谓宾状 主谓状 连动句
名词谓语句 形容词谓语句 主谓谓语句
构成成分分析法 (直接成分分析法)
辅助分析(深层、 表层、转换……) IA
WP P147-149

汉英句法对比PPT课件

汉英句法对比PPT课件
This is the cat that killed the rat that ate the cake that was put in the house that Jack built.
2021/4/14
这就是那只猫。
这就是那只捉住了 老鼠的猫。
---老鼠偷吃了蛋 糕。
---老鼠偷吃了放 在屋里的蛋糕。
2021他/4/14是一个脱离了低
28
英语adj/adv译成汉语动词
The rocketing price of housing has tremendously dampened the enthusiasm of potential house buyer.
房价飙升,严重挫伤了潜在购房者的积
8
2021/4/14
当代汉语句子的定义:
口头上有较长停顿的, 书面上以句号、问号或感叹号结束的语言片断。(汉语句
子的界限是不明确的,因人而异的)
在事理上,英语的词序比较灵活,但通常开门见山,直奔 主题,然后再作解释。
– He has a delicate taste in wines. – 他对酒类有敏锐的鉴赏力。
27
英语介词译成汉语动词
He walked
around the
A man from other planets
house with a gun.
他拿着枪,绕着屋 A machine for
子走。
cutting paper
He is a man
above vulgar
interests.
Went out through the rain
潘有国把英语句子的构造说成是树形结 构,汉语概括为竹式结构。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
①A very useful person. ②A person of great use. ③A person who is very useful.
精品课件
二、英汉词法对比
汉语基本没有形态变化,少用关联词,没有 定语从句,名词之前的定语一般很短。而英 语接住关系词和其他链接手段,定语可以前 置、后置,后置的短语也可以很长。
精品课件
英汉语的句子对比
精品课件
四、英汉语的句子对比
英汉语的句子 英汉语的基本句型 英汉语的基本句型的语序 英汉语句子的内部关系
精品课件
三、英汉语法结构对比
例如: 她学习很努力。(陈述句) 请你出去吧! (祈使句) 这花真漂亮啊! (感叹句) 你昨天晚上看球赛了吗? (疑问句) 他要是在这里就好了。 (假设句) 如果我是你就不会这样做。(假设句) 若不是我花了钱,那女人早就找上他的麻烦了。(假设
句)
精品课件
三、英汉语法结构对比
2.形态变化方面,这里谈及的形态变化是指词的形态变 化,再细分起来是指构词形态。 在英语中构词形态一般指词缀的变化,包括前缀和后缀。 英语中词缀的功能多种多样,常常一缀多义。而汉语的 词缀则不及英语的多、广。英语的前缀可以表示词意而 后缀则表示词性,汉语则没有严格意义上的表达词义和 词性的词缀。英语中progress一词其前缀pro-已经是前 进、进步的含Preface一词的pre-也有前面,上面的含义。
精品课件
一、英汉语法对比概述
3. 句类对比 英汉语的句子从功能角度分为“陈述句”、“疑问句”、 “肯定句”、“否定句”、“感叹句”和“祈使句”。 从结构的角度分成“简单句”、“复杂句”和“多重复 杂句”。 4. 句子成分对比 5. 语法关系表达方式对比 形态、语序和虚词是表达语法关系的3种方式。由于汉 语没有严格意义上的形态,所以英汉语法关系对比重点 在语序和虚词上。
三、英汉语法结构对比
●英汉语气(Mood)方面 按说话的意图,英语动词要用不同形式,称为语气。英汉 语都有不同的语气,表现形式仍然体现在它们的谓语动词 上。 英语中的语气有三种:陈述语气、祈使语气、虚拟语气。 不同的语气,谓语动词形式也不同。例如: A.陈述语气——陈述事实或提出看法或问题: She is very busy. B.祈使语气——表示请求、命令、叮嘱等: Be seated, please!
精品课件
三、英汉语法结构对比
在英语中具体的使用上与汉语不相同。例如屈折变 化作为一种格标记手段,在英语中主要用于人称代 词,并主要用于区分主格与宾格,如 he(主格)和 him(宾格);而在汉语中则主要用于处所词,表 示特定的方位格。而且前置词作为表示各种方位格 的格标记手段,在英语中要比在汉语中用得多。汉 语中一些处所词表达的方位关系,在英语中要用前 置词来表达,如“城外”(outside the city), “ 空中”(in the sky)。
精品课件
英汉语法结构对比
精品课件
三、英汉语法结构对比
传统的语法范畴主要有两大类:一类 主要与句子中的名词性成分有关,包 括性、数、格等;另一类与句子中的 动词性成分有关,包括时、体、语态、 语气等。下面分别就这两类范畴中的 某些方面进行英汉对比分析。
精品课件
三、英汉语法结构对比
1. 英汉名词性成分中“格”的对比
精品课件
一、英汉语法对比概述
(二)英汉语法对比的主要内容
1. 语法结构的层次对比 2. 句型对比 3. 句类对比 4. 句子成分对比 5. 语法关系表达方式对比 6. 语法/语义范畴对比 7. 语法修辞方法对比
精品课件
一、英汉语法对比概述
1.语法结构的层次对比 语法结构层次对比即语言的组织层次。 英语:词素 词 短语 分句 句子 汉语:字 词 短语 分句 句子 2. 句型对比 ☆英汉7种基本句型对比 ☆特殊的句型对比,如“存现句”、“比较句”、“被 动句”、“使动句”等。
精品课件
二、英汉词法对比
3.词序对比。
英语和汉语句子的主要成分一般是主语、谓语动词、宾 语或表语,在排列次序上英汉两种语言基本相同:主-动 -宾(表)。与汉语相比,英语的后置和倒装现象较多。 如定语的后置,汉语的定语一般在名次的前面,而英语 的定语位置相对灵活许多。
汉语短语“一个很有用的人”,对应英语为:
精品课件
三、英汉语法结构对比
与英语相比,汉语中的动词在构成时态方面的用法就要 简单得多。汉语是一种非形态语言,即意合语言,没有 “时”和“体”融合而成的语法形式,它是由一些时态 助词或副词来表示时态状况的。如时态助词 “了”“看”“过”,时间的名词“过去”“现 在”“将来”等或副词“曾经”“刚刚”“已经”“将 要”等。
精品课件
三、英汉语法结构对比
C.虚拟语气——表示假想情况或主观愿望: If she were here, how nice it would be!
汉语中的语气缺乏动词形态的变化,其不同的语气是借助 不同的标点符号和语气助词来表现的。陈述句后用句号。 祈使句的句末有“吧、呀”等语气词。语气强烈用叹号, 语气较和缓用句号。疑问句中用疑问号,有的疑问句末尾 还有“吗、呢、么”等语气词。感叹句用感叹号,句末常 有“啊、啦、了”等语气词。汉语还会加上上一些带有 假设含义的词。如“如果”、“要是……就”、“若不 是……就”等。
精品课件
一、英汉语法对比概述
(三)英汉语对比的常用方法(详见课本185-
188页) 1. 求同对比与求异对比 2. 静态对比与动态对比 3. 共时对比与历时对比 4. “由外到内”对比与“由内到外”对比 5. 微观对比与宏观对比
精品课件
一、英汉语法对比概述
以“由外到内”对比与“由内到外”对比为例: 所谓由外到内就是从语言形式出发探求其所表达的意义, 所谓由内到外,就是从意义出发探求能表达这一意义的 形式。 由外到内对比就是将相同或相似的语法结构形式进行对 比,找出它们在两种语言中所表达的意义或表意功能的 差异。 由内到外对比就是对两种语言中的共有的语义范畴或认 知范畴,如定指、泛指、指称、数量、时间、处所、否 定、比较等进行对比,找出它们在两种语言中表达方式 的异同。
3.偏正,汉语一律是修饰语在 前,中心语在后,如“狗的尾巴”,“破旧的衣服”, “那天来的人”。
而英语有两种语序,一种跟汉语一样,如 the dog’s tail; 一种是中心语在前,修饰语在后,如:handle of the teapot, an attempt to cross the river。
例:An element is a substance that cannot be broken down into simpler substance by ordinary chemical means.元素是一种物质, 这种物质不能用一般的化学方法再分解成更 简单的物质。
精品课件
二、英汉词法对比
出现一些描写性词语连用时,英语里这些词 语多作定语,汉语中多作谓语。
如:She had such a kindly,smiling,tender, gentle,generous heart of her own.她心地厚 道,为人乐观,性情温柔,待人和蔼,气量 又大。 小结:以上分别从构词、形态变化和次序对 比三方面谈到了英汉词法对比研究。
精品课件
二、英汉词法对比
除了构词的变化以外,还有构形的变化,即表达语法意 义的词性变化。
如:我给他一本书。I gave him a book. 他已给我两本书。He has given me two books. 他爸爸常常给他一些书。His father often gives him books. 汉语的“我”、“他”没有形式上的变化;而英语中却有 很明显的主格、宾格的变化。汉语中,“书”没有单复数 的变化,而英语中用明显“s”表示单复数。汉语中动词 “给”也没什么形式变化,而英语的变化则很明显,即时 态的变化。 因此,英语有形态变化而汉语没有严格意义的形态变化。
如在“曲折后缀”方面。汉语中的后缀有两类:一类是 派生后缀,一类是屈折后缀。两者的主要区别是,后者 较前者能产,而后者表达的意思也比前者清楚。 例如: “城里(城+ 屈折后缀)”表示“在城市中”; “城里(城 + 派生后缀)”则表示“城市的商业区”。 整个词的词义发生了变化,特指城市中的某一部分,因 此汉语中的屈折后缀“里”是内中格后缀。
精品课件
一、英汉语法对比概述
6. 语法/语义范畴对比 英语的语法范畴较多,有两大类:名词性成分,包括性、 数、格等;动词性成分,包括时态、语态、语气等。而 汉语没有严格意义上的语法范畴。但语义范畴为英汉语 所共有,值得对比。 7. 语法修辞方法对比 通过语法手段来达到修辞效果,称之为语法修辞方法。 如替代、重复、省略、倒装、强调等。
精品课件
一、英汉语法对比概述
(二)英汉语法对比的主要内容
语法有狭义和广义之分。从狭义上讲,它是“制约句子 里词与词之间的关系的规则。”(许国璋,1991:41) 从广义上讲,语法是语言的组织规律,它包括词法和句 法两大部分,词法是研究词的构成和功能,句法研究组 词成句的规律。其中,句法对比是重点。
精品课件
三、英汉语法结构对比
汉语缺乏英语动词的形态变化,其被动句是借助词汇 手段来表现通过加上带有被动含义的虚词,如“被, 叫,让”等来传达被动意义。汉语被动句也可分为 “被”字结构和主动形式的被动句。
例: A.“被”字结构的被动句:它被我欺骗了。 B. 主动形式的被动句: 这个案子正在调查。
精品课件
精品课件
目录
英汉语法对比概述
英汉词法对比
英汉语法结构对比
英汉语的句子对比
精品课件
一、英汉语法对比概述
(一)英汉语法对比的重要意义
语言是音义结合的词汇和语法的体系。“语言体系具有 民族性,各种语言的结构体系除具有普遍性外,都有自 己的民族特点。”(王德春,1997:1) 语法最能体现和语言的民族特点,因为语法反应着本民 族成员或语言社团成员的文化背景、民族心理、思维习 惯和表达方式。 英语之所以是英语,汉语之所以是汉语,起本质区别作 用的因素就是它们各自的语法系统。
相关文档
最新文档