法语第二册北外版-1-8课翻译答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一课
-先生请问去长城饭店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait?
-饭店里这里比较远,不过您可以乘坐323路公共汽车,到终点站下车。然后换乘302路。这趟车经过长城饭店。323路车站就在那家商店的对面。-L'Hotel est loin d'ici.Vous pouves prendre l'autobus 323 jusqu'au terminus,et vous changez le 302.Cet autobus passe devant l'Hotel de la Grand Muraille.L'arret de l'autobus 323 se trouve en face de ce magasin.-谢谢您先生。-Merci,Monsieur.-不用谢,祝您一路顺利。-De rien,bon voyage.
第二课
1.西安是一座古城,那里有很多古迹可供参考。这些我都听说过。Xian est une ville très ancienne, il ya tant de monuments historiques à visiter. J'en ai déjà entendu parlé.。
2.今年的元旦正赶上一个星期天。Cette année, le Nouvel An tombe un dimanche.3杜邦一家打算今年假期去中国,他们十分想看看长城。Les Dupont comptent aller en Chine pendant les vacances de cette année, ils veulent bien voir la Grande Muraille.4由于天气恶劣我们只好呆在家里,不能去北京图书馆了。A cause du mauvais temps, nous sommes obligés de rester àla maison, nous ne pouvons pas aller à la bibliothèque de Beijing.5你准备什么时候去拜访一下陈教授,我们几个人打算春节前去他家拜访。Quand est-ce que tu comptes rendre visite au professeur Chen? Nous comptons aller chez lui avant la Fête du Printemps.6昨天晚上你肯定去看杂技了,你看上去很累,那当然,多么精彩的表演啊,我肯定要去看的,难道你昨晚没去看杂家吗?我呆在家里看电视了,电视台也转播了这场杂技。Hier soir, tu es allé certainement voir l'acrobatie, tu as l'air fatigué. Evidemment, quels beaux numéros. Je suis allé les voir certainement. N'es- tu pas allé voir l'acrobatie hier soir? J'ai regardé la télé à la maison. La télévision a retransmis cette acrobatie.
第三课
1巴黎的名胜古迹很多,有凯旋门,埃菲尔铁塔,巴黎圣母院等等。
Il y a beaucoup de monuments historiques à Paris: l’Arc de Triomphe, la Tour Eiffel, Notre-Dame de Paris, etc.
2我将非常高兴能够认识你的朋友们。你能把他们介绍给我吗?
Je serai enchanté de connaître tes amis. Peux-tu me les présenter?
3上个月他去了趟上海,花了很多钱。
Il est allé à shanghai le mois dernier, et il à dépense beaucoup d’argent.
4巴黎并不就是法国。要想了解真正的法国,那就要到各地都看看。
Paris n’est pas la France. Il faut aller dans tout le pays si on veut connaître la vraie France.
5“长途汽车已经来了!你拿着行李吗?快点上车吧。我已经买好车票了!”
‘L’autocar est déjà arrivé. As-tu pris le baggage? Monte vite! J’ai déjà acheté les tickets.’
6–你什么时候能带我到塞纳河畔去逛逛,看看巴黎的夜景呢?
Quand peux-tu flâner sur le quai de la Seine avec moi pour voir la nuit de Paris
-好的,我们现在就去吧。Bon, allons-y maintenant.
-走着去还是坐车去?On y va en voiture ou à pied?
-当然是走着去,你说呢?Bien sur à pied, d’accord?
-好!走吧。Bon, allons-y.
7.上个月,我的朋友王明去法国参加一个学术讨论会,呆了两星期。他利用这段时间参观了整个巴黎。那些著名的名胜古迹真是美极了。他回国后向我们讲了他的巴黎之行。我们也很想有机会去看看这个迷人的城市。
Le mois dernier, mon ami Wang Ming est allé à Paris pour participer à un colloque, et il y est restépendant deux semaines. Pentant ce temps-la, il a visitétout Paris. Les monuments historiques