商务德语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[商务德语]询价Anfrage
询价有两种:
一,一般性询问,请求对方寄发产品目录和价格表,或者派业务员拜访。
二,具体的询问,即对明确的几种或一种商品进行咨询,咨询中应包括:
所要货物的详细描述,有必要时附图
请对方寄来样品
说明预计购买的数量,因为它关系到价格、折扣及运输费等
所希望的供货时间
供货与付款条件
询价最好使用表格,将货物的名称和型号写清楚
例文如下:
sehr geehrte Damen und Herren,
Ihre Anzeige in der ...(Zeitschrift) Nr. ... entnehmen wir, dass Sie ...(Waren) liefern.
Wir sind Hersteller von ...(Waren) und ben?tigen laufend ...(Waren). Bitte senden Sie uns einen ausführlichen Katalog und Ihre neueste Preisliste. Einzelheiten würden wir gerne mit Ihrem Vertreter besprechen. Wenn die Waren unseren Anforderungen genügen, dürfren sich hier gute Verkaufsm?glichkeiten ergeben.
Wenn Sie sich über uns erkundigen wollen, wenden Sie sich bitte and die ...Bank.
Für Ihre umgehende Antwort w?ren wir sehr dankbar.
Freundliche Grüssen
H. Smith
[商务德语]报价Angebot
报价一般是对ANFRAGE的回复,也可以以广告信的方式发送给目标顾客。
从法律上讲,报价是当事人一方向另一方提出一个不使人误会、清楚明确的做一笔交易的建议。报价人叫Offerer/Offeror, 收到报价的人叫Offeree。
注意区别:有约束力的报价、无约束力的报价及有期限的报价。
正式的报价必须包括:商品名称、可供批量、件数、重量、质量、价格明细、立即付款折扣(如:在7天之内付款给予2%的折扣)、大批量销售折扣、付款条件、明确规定价格里包含什么,如:包装、运输和保险、供货时间、供货条件(仓库提货、工厂提货、火车上交货、法律事宜。有时,还要服产品目录和说明书。
例文:
Sehr geehrter Herr ...,
wir danken Ihnen für Ihr schreiben vom ...(Datum) und freuen uns, dass Sie sich für unsere Waren interessieren. Wunschgemäß bieren wir Ihnen an:
- Spannungsmessgerät ALPHA 141029 EURO 147,-
- Akkumulato AS 170628 EURO 773,-
Alle Preise sind Nettopreise und verstehen sich ab Werk zuzüglich Mehrwertstreuer und Verpackung.
Lieferzeit: Ca. 3 Wochen nach Auftragseingang
Zahlung: netto innerhalb von 30 Tagen
Unser Angebot ist gültig bis: 31.7.2003
Über einen Auftrag von Ihen würden wir und sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen.
DOPS Messtechnik GmbH
(Unterschrift)
Dieter Weise
德语版外销合同
以下是德语版合同,供大家参考!
LIEFERANT / SUPPLIER
Kontaktperson / person to contact
ADRESSE / ADDRESS
BANK / BANKER / 开户行
Konto-Nr./ AC-No./ 帐号
Shop-Artikel-Nr.:
Nur fuer inteme Zwecke Lieferanten-Nr.:
Lief.-Mat.-Nr.:
Artikeltext:
PRODUKTBESCHREIBUNG / PRODUCT INFORMATION
Materialart/ Kind of material
Schaukelbank, braun, Lief-Nr.:
Ursprung der Ware/ Origin of Product
Form A wird ausgestellt / Form A is supplied
Lieferkondition Und Preis/ Terms of Delivery and price
Item Abgangshafen Ankunftshaften Europa Waehrung Stueckpreis Mindest Anzahl in 20’Cont.
From port to European port Currency Unitprice Minimum Q’ty. In 20’ Cont
Verschiffung: SSI nennt Spediteur / Shipment: SSI defines forwarder/ 船运:德国指定货运公司
Zahlung / Payment Lieferzeit / Delivery time Masse, Verpackung, Gewicht / Measurements, Packing, Weight
Artikelabmessungen / Product measurements / 包装尺寸
Ohne Verpackung / Without packing mit Verpackung / with packing Gewicht / weight
L.L.长 B.W.宽H.H.高N.G/N.W B.G./G.W Verpackungseinheit im Umkarton / Packing unit in export carton / 外箱产品数量Volumen / Volume : CDM / cdm
Art der verpackung / kind / typ of packing Im postversandfaehigen Einzelkarton / Mailorder packing
Einzeln im Polybeutel / in polybag Gruener Punkt ist vorhanden / provided with green point
Resy Zeichen / provided with resy sign / 包装回收标记
Verpackungsmaterial / packing material wellpappe / corrugated cardboard Andere Materialien / Man made material