最新版商务英语翻译精品课件商务翻译课件(句法部分)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. The total of our current assets and fixed assets comes to 15 billion US dollars. 2. The invention of machinery had brought into the world a new era---the Industrial Age. Money had become King. 3. The selling plan may become available during the next year. 4. There is too much to be desired for the government to crack down bribery and corruption. 5. Speed and reliability are the chief advantages of the electronic computers. 6. This year, the production of this kind of machine in our plant is estimated to increase to 3 times compared with 2006.
1. The total of our current assets and fixed assets comes to 15 billion US dollars.我们的流动资产与固定资产之和 达150亿美元。 2. The invention of machinery had brought into the world a new era---the Industrial Age. Money had become King.机器的发明使世界进入了一个新纪元即工业时代, 金钱成了主宰一切的权威。 3. The selling plan may become available during the next year.销售计划在明年可能出台。 4. There is too much to be desired for the government to crack down bribery and corruption.政府打击贪污腐败 的力度很不尽如人意。 5. Speed and reliability are the chief advantages of the electronic computers. 速度快,可靠性高是电子计算机 的主要优点。 6. The renovated model of lathe turns twenty percent faster than the previous one. 这种改进型车床的速度比 原先未改进的车床快了20%。
中国入世谈判决非一件轻而易举的事情。(主观强调)
2. or 引导的并列否定结构 or 引导的并列否定结构表示完全否定,通常译 成“既不……也不……”
He did not care time or money.
他不在乎时间,也不在乎金钱。
With respect to manuscripts and pictures that are provided by the Chinese party, without the consent of the Chinese party, the other party may not transfer the copyright, or extend the use thereof, or extend the areas where they shall be distributed.
China’s negotiation over its WTO membership was not an easy task.
中国入世谈判不是一件轻而易举的事情。 (客观评价)
China’s negotiation over its WTO membership was no easy task.
商务英语翻译 之 句法翻译
难 句 长 句
定 语 从 句 被 动 句 式 比 较 句 式 否 定 句 式
商务英语翻译 之 文体与语篇
商 品 说 明 书 商 务 合 同 商 务 信 函
商 务 广 告
商 标 与 品 牌
商 号 与 名 片
句法翻译之一:否定句式
并非所有的问题都在世贸组织的框架下获得解决。
所有的问题都没有在世贸组织的框架下得到解决。
None of the trade issues were settled under the WTO framework.
1)完全否定 3)形式否定 5)否定转移
2)部分否定 4)含蓄否定 6)双重否定
பைடு நூலகம்
否定句式(1):完全否定
1. 词汇表示完全否定 2. or 引导的并列否定结构
否定句式(1):完全否定 1. 词汇表示完全否定 英 语 表 示 完 全 否 定 的 词 语 有 no, not, never, none, nobody, nothing, nowhere, neither…nor… 等。含有这些词语的完全否 定句一般情况下意思都是一目了然的,只要注 意译文的表达,符合现代汉语习惯就行了。例 如: There is no denying the fact that market research is an important factor in the success of a business. 不能否认市场调研是企业成功的一个重要因素。
凡我方提供的书稿和图片,未经我方同意,对方 不得转让版权,不得扩大使用权,不得扩大发行 区域。
否定句式(2):部分否定
部分否定就是指整个句子所表达的意思或概念不 是全部否定,而是既含有部分否定的意思,又含有 部分肯定的意思,而这类句子很容易被翻译成汉语 的全部否定句。例如: All of the trade issues were not settled under the WTO framework.
相关文档
最新文档