高考文言文专题复习之四 文言文语句翻译 (第一课时)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
您 看廉将军 害呢? 害呢? 与秦王相比哪一个厉
⑤大阉之乱, 大阉之乱,
缙绅能不易

当魏忠贤专权作乱的时候, 当魏忠贤专权作乱的时候,
能不改变自己
志者, 志者,
志节的做官人,那么大的中国,有几个呢? 志节的做官人,那么大的中国,有几个呢?
四海之大
有几人欤? 有几人欤?
02年北京 管仲曰: 年北京) ( 02 年北京 ) 管仲曰 : “ 吾尝为鲍
命题趋势 自从2002年开始, 自从2002年开始,本考点被设 2002年开始 置为主观题,并赋分为5 2004年 置为主观题,并赋分为5分;2004年 分值增加到8 2005年全国卷四套 分值增加到8分;2005年全国卷四套 均增加到10 10分 由此变化看, 均增加到10分。由此变化看,将文 言文译成现代汉语已经上升为文言 文阅读考查的主要形式。 文阅读考查的主要形式。
⑸以相如功大,拜上卿。 相如功大, 上卿。 译成: 蔺相如的功劳大, 译成 : 以 蔺相如的功劳大 , 拜 他为 上卿。 上卿。 失分原因 该译的词没有译出来
⑥子曰:“学而时习之,不亦乐 乎?” 译成: 孔子说: 学习后要复习, 译成 : 孔子说 : “ 学习后要复习 , 不也是很高兴的事吗? 不也是很高兴的事吗?” 失分原因 应当译出的意思却遗漏了
⑴求 人 可 使
寻求
报 秦
者,未得。 未得。
可以出使回复秦国的人 可以出使回复秦国的人
⑵蚓无
爪牙之利, 爪牙之利, 之利
筋骨之强。 筋骨之强。 之强
锋利的爪子和牙齿 强健的筋骨 爪子和牙齿, 筋骨。 蚯蚓没有 锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨。
⑶古 之人 不
余欺 也。
没有欺骗我 古代 的 人 没有欺骗我 呀。
相如因持璧却立, 倚柱, 怒发上冲冠。 ⑿ 相如因持璧却立 , 倚柱 , 怒发上冲冠 。
愤怒的,头发像要冲起帽子。 愤怒的,头发像要冲起帽子。
方法三: 贯 方法三:
此方法可用于哪类句子的翻译? 此方法可用于哪类句子的翻译? 某些修辞格,如暗喻、 某些修辞格,如暗喻、互 夸张、用典等, 文、夸张、用典等,根据上下 文灵活、贯通地译出。 文灵活、贯通地译出。语句翻 译完成后,再回头检查一遍, 译完成后,再回头检查一遍, 看看有没有漏译, 看看有没有漏译,语句是否通 顺。
⑾三人行,必有我师焉。 三人行,必有我师焉 我师 译成: 很多人在一起走, 肯定有品 译成 : 很多人在一起走 , 肯定有 品 行高洁, 学有专长, 行高洁 , 学有专长 , 乐于助人并且 可以当我老师的人在里面 在里面。 可以当我老师的人在里面。 失分原因 无中生有地增添内容
失分的主要原因有几方面 不用翻译的译了出来, 不用翻译的译了出来 , 需要译 出的重点词语没译出来或译错了, 出的重点词语没译出来或译错了 , 该删的没删, 没有的妄加想象, 该删的没删 , 没有的妄加想象 , 句 式特点忽略了
此方法可用于哪类词的翻译? 此方法可用于哪类词的翻译? 凡朝代、年号、人名、 凡朝代、年号、人名、 地名、官职、国名、 地名、官职、国名、帝号以及 一些器物名、 一些器物名、典章制度等专有 名词或现代汉语也通用的词, 名词或现代汉语也通用的词, 皆保留不动。 皆保留不动。
⑸师道
从师学习的风尚
久矣。 之不传 也 久矣。
叔谋事而更穷困, 叔谋事而更穷困 , 鲍叔不以我为 愚 , 知时有利不利也。 吾尝三仕 知时有利不利也 。 三见逐于君, 鲍叔不以我为不肖, 三见逐于君 , 鲍叔不以我为不肖 , 知我不遭时也。 生我者父母, 知我不遭时也 。 生我者父母 , 知 我者鲍子也。 鲍叔既进管仲, 我者鲍子也 。 ” 鲍叔既进管仲 , 以身下之。 以身下之 。 天下不多管仲之贤而 多鲍叔能知人也。 多鲍叔能知人也。
[2002年高考] 2002年高考] 年高考 遂引刀自刭。 遂引刀自刭。(2分) 理解:于是(李广)就自杀了。 理解:于是(李广)就自杀了。1分 翻译:于是(李广)就挥刀自刎 了。 2分
[2002年高考] 2002年高考] 年高考 遂引刀自刭。 遂引刀自刭。(2分) 理解:于是(李广)就自杀了。 理解:于是(李广)就自杀了。1分 翻译:于是(李广)就挥刀自刎了。 翻译:于是(李广)就挥刀自刎了。2分 理解只需对原句子的含义作最起 它是翻译的前提与基础, 码的了解 ,它是翻译的前提与基础,而 翻译绝不等同与一般意义上的理解, 翻译绝不等同与一般意义上的理解 , 它 必须要准确, 不能想当然, 必须要准确 , 不能想当然 , 更不能靠想 象。
固定格式 如今人方为刀俎,我为鱼肉, ①如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?) “为什么 为什么……呢” 为什么 呢 舟已行矣, 而剑不行。 求剑若此, ② 舟已行矣 , 而剑不行 。 求剑若此 , 不 “不是 不是……吗” 不是 吗 亦惑乎? ③日饮食得无衰乎! “该不会 日饮食得无衰 得无 该不会……吧” 该不会 吧 不可乎 》 师劳力竭,远主备之,无乃不可 ④师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?》) “恐怕 恐怕……吧” 恐怕 吧
小结二: 小结二:
从现代汉语看来, 从现代汉语看来,文言文之 所以不能“ 句句通畅 ”,主要 所以不能“ 就是在于其句式的特殊和省略的 运用,所以“ 运用,所以“ 调 ”、“ 补 ” 对翻译是很重要的。 和“ 贯 ”对翻译是很重要的。 句句通畅调补贯” 简言之, 简言之,“ 句句通畅调补贯” 。
请记住: 请记住
某些修辞格 ①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 ②大阉亦逡巡畏义 魏忠贤 大阉亦逡巡畏义 ③权起更衣 权起更衣
上厕所 边境
小结一: 小结一: 对文句的每个字,我们 对文句的每个字, 用这三个方法, 用这三个方法,就不会有遗漏 和增多了,能做到“字字落实” 和增多了,能做到“字字落实” 一句话一一“ 了;一句话一一“ 字字落实 留删换 ”
⑷石之铿然有声者
(敲起来)发出“铿铿”声音的石 敲起来)发出“铿铿”声音的 头
⑸以 勇气
凭借 勇气
闻 于诸侯
在诸侯之中闻名 在诸侯之中闻名
⑥宜乎百姓之谓我爱也。 宜乎百姓之谓我爱也。 百姓之谓我爱也
百姓 是应该的了。 说我吝啬 是应该的了。
方法一: 调 方法一:
此方法可用于哪类句式的翻译? 此方法可用于哪类句式的翻译? 常见的一些倒装句式, 常见的一些倒装句式,例如 主谓倒装、宾语前置、定语后置、 主谓倒装、宾语前置、定语后置、 状语后置等
此方法可用于哪类句式的翻译? 此方法可用于哪类句式的翻译?
省略句
⑼主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
主人和客人一起下了马上了船
⑽夫秦王有
秦王有
虎狼之心。 虎狼之心。
像虎狼一样的心。 像虎狼一样的心。
⑾睢园绿竹,气凌彭泽之樽 睢园绿竹,气凌彭泽之樽
今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会, 今日的宴会,好比当年睢园竹林的聚会, 在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过 气概超过了陶 在座的文人雅士,豪爽善饮的气概超过了陶 渊明。 渊明。
Baidu Nhomakorabea 文言文翻译的失误形式及失分原因
(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于 晋侯、秦伯围郑, 晋侯 围郑 晋。 译成:晋国侯王和秦国霸主包围 译成:晋国侯王和秦国霸主包围 郑国,因为郑国对晋国无礼。 郑国,因为郑国对晋国无礼。 失分原因 不需翻译的强行翻译
⑵师道之不传也久矣。 师道之不传也久矣。 译成: 从师学习的风尚不流传也 译成 : 从师学习的风尚不流传 也 很 久了。 久了。 失分原因 该删除的词语仍然保留
⑼求人可使报秦者,未得。 求人可使报秦者,未得。 译成: 寻找人可以出使回报秦国的, 译成 : 寻找人可以出使回报秦国的 , 没 有找到。 有找到。 ⑽蚓无爪牙之利,筋骨之强。 无爪牙之利,筋骨之强。 译成: 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利 没有爪子和牙齿的锋利, 译成 : 蚯蚓 没有爪子和牙齿的锋利 , 筋 骨的强壮。 骨的强壮。 失分原因 译句没有译出句式特点或者不符合现代 汉语语法规则
背 ⑿愿伯具言臣之不敢倍德也 “背”,背 愿伯具言臣之不敢倍
使动用法, 来朝见 ⒀欲辟土地,朝秦楚 使动用法,是……来朝见 欲辟土地,

方法三: 方法三:换
此方法可用于哪类词的翻译? 此方法可用于哪类词的翻译? 单音词换成双音词 换成双音词, 将 单音词 换成双音词 , 词类 活用词换成活用后的词 换成活用后的词, 活用词 换成活用后的词 , 古今异 义词换成今义,通假字换成本 字……
文言文语句翻译的两个标准(原则) 文言文语句翻译的两个标准(原则)
1、字字落实 2、句句通畅
晋侯、 秦伯围郑 围郑, (1) 晋侯 、 秦伯 围郑 , 以其无礼 于晋。 于晋。 ⑵庖丁为文惠君解牛 庖丁为文惠君解牛 文惠君 ⑶以资政殿学士行 资政殿学士行 ⑷送我至剡溪 送我至剡溪 方法一: 方法一:留
高考文言文专题复习之四
文言文语句翻译 (第一课时) 第一课时)
考点阐释 理解与翻译文中的句子” “ 理解与翻译文中的句子 ” , 意思是说首先要理解和读懂整篇文 然后才能通过比较和分析, 章 , 然后才能通过比较和分析 , 搞 清句与句之间的联系, 清句与句之间的联系 , 明确句子在 文中的含义,予以正确的翻译。 文中的含义,予以正确的翻译。
是女子不好 不好……得要求 好 女 。 《 西门 得要求好 ⑶ 是女子 不好 得要求 豹治邺》 豹治邺》 译成: 这个女子品质不好 品质不好……应该再找 译成 : 这个女子 品质不好 应该再找 品质好的女子 女子。 个品质好的女子。 ⑷先帝不以臣卑鄙。 先帝不以臣卑鄙。 卑鄙 译成: 先帝( 刘备) 不认为我卑鄙无耻 卑鄙无耻。 译成 : 先帝 ( 刘备 ) 不认为我 卑鄙无耻 。 失分原因: 失分原因: 以今义当古义
公子闻之,往请, ⑥ 公子闻之 , 往请 ,
遗之, 欲 遗之 ,
公子闻之, 往请[ 公子] 遗之, 公子闻之, 往请[侯生 ],[公子]欲 遗之,
[侯生 ]不肯受
不肯受
⑺交戟之卫士欲止
不内
交戟之卫士欲止[ 交戟之卫士欲止[之]不内[之] 不内[ ⑻断头置 城上
断头置[ 断头置[于]城上
方法二: 方法二: 补
是女子不好 得要求好女。 ⑻ 是女子不 好 ……得要求好女 。 《 西门 得要求好女 豹治邺》 豹治邺》 漂亮 ⑼先帝不以臣卑鄙。地位低微,见识浅陋 先帝不以臣卑鄙。地位低微, 卑鄙 ⑽以相如功大,拜上卿。 因为;授予 相如功大, 上卿。 因为; ⑾不爱珍器重宝肥饶之地。 吝惜 珍器重宝肥饶之地。
字字落实留删换 , 句句通畅调补贯
①惟弈秋之为听 弈秋之为听
只 听弈秋的话
②臣诚 恐
见欺于王
而 负
赵。
我确实害怕 被大王欺骗 而 辜负了赵国
③千古江山,英堆无觅孙仲谋处。 千古江山,英堆无觅孙仲谋处。
无处寻找像孙仲谋一样的英雄。 无处寻找像孙仲谋一样的英雄。
④公之视廉将军孰与秦王? 公之视廉将军孰与秦王?
不流传 很久了。 很久了。
由水之 ⑥民 归 之,由水之就下
百姓 归顺 他,就像水 往低处流一样。 往低处流一样。
⑺夫六国与秦皆 诸侯
诸侯国。 六国 和 秦 都是 诸侯国。
方法二: 方法二:删
此方法可用于哪类词的翻译? 此方法可用于哪类词的翻译?
文言文中的发语词、某 些助词、某些语意重复成分、 些助词、某些语意重复成分、 偏义复词中的衬字, 偏义复词中的衬字,因与现代 汉语不合,翻译时可以省略。 汉语不合,翻译时可以省略。
学习目的: 学习目的: 1、了解并掌握文言文翻译的要求 2、理解和运用文言文翻译的技巧 二标准六方法” “二标准六方法”。 重点难点: 重点难点: 理解和运用文言文翻译的技巧 二标准六方法” “二标准六方法”。
[2002年高考] 2002年高考] 年高考 遂引刀自刭。 遂引刀自刭。(2分) 理解:于是(李广)就自杀了。 理解:于是(李广)就自杀了。 翻译:于是(李广) 翻译:于是(李广)就挥刀 自杀了。 自杀了。
⑺不爱珍器重宝肥饶之地。 珍器重宝肥饶之地。 珍珠宝器肥田沃土。 译成: 爱惜珍珠宝器肥田沃土 译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。 失分原因 一词多义的实词义项选择得不恰当
权以〈 示群下, ⑻ 权以 〈 〉 示群下 , 莫不响震失 司马光《赤壁之战》 色。(司马光《赤壁之战》) 译成: 孙权给群臣看, 译成 : 孙权给群臣看 , 没有谁不吓 得改变了脸色的。 得改变了脸色的。 失分原因 省略成分没有补充出来
相关文档
最新文档