大一大学体验英语下学期英语(大学)翻译

合集下载

大学体验英语课文翻译及课后翻译(完整版)

大学体验英语课文翻译及课后翻译(完整版)

念使得他们乐意地担起家里惟一挣钱人的担子。
Today, there is widespread agreement among researchers that the absence of fathers from households causes serious problems for children and, consequently, for society at large. Yet, rather than holding up "ordinary" fathers as posi ve role models for the dads of tomorrow, too o en society has thrown up its hands and decided that tradi onal fatherhood is at best obsolete and at worst dangerously reac onary. This has le many men ques oning the value of their role as fathers.
One excep on to the "unnecessary father" syndrome is the glowing media a en on that at-home dads have received. I do not mean to imply that at-home dads do not deserve support for making this commitment. I only mean to point out the double standard at work

大学体验英语课后题答案及翻译[1]

大学体验英语课后题答案及翻译[1]

Unit 3P59-61.attain 我不认为你在高中阶段所学的知识足够使你在大学取得好成绩。

2.modest 由于在亚洲其他国家销售不景气的影响,今年在中国的房屋销售稍有下滑。

3.attractive 有些年轻人发现电脑游戏是如此地吸引人,以致于他们几乎无法走开去做其他的事情。

4.precise 受害者能够对酒后驾车的司机提供准确的描述,这有助于警察调查。

5.campaign 一些非政府组织正计划一次大众运动,唤醒人们对噪音污染问题的重视。

6.market 生产一管牙膏的成本大约是3元,因此我们将把销售价定为5.50元以确保我们的利润。

7.manufactures 迈克现在是一家生产灌装食品工厂的董事长。

8.sponsor 如果他们表示出极大的诚心,许多足球和篮球俱乐部都急切的想赞助这些年轻运动员。

9.imported 毛衣由产自澳大利亚的羊毛制成的。

10.brands 根据最近调查显示,年轻人开始对父母选择的产品和品牌施加很大的影响。

P59-71.frown on 她想中断大学学业,成为一名歌唱家,但是她的父母亲对她的想法非常不赞成。

2.for instance 许多伟人出生贫寒,例如林肯和爱迪生。

3.as a result 双亲都有全职工作的家庭数量正在增加,因此孩子们这承担着更多的家务活。

4.when it comes to 我能使用计算机,但至于硬件,我几乎一窍不通。

5.under…umbrella 世界贸易组织的所有成员国应遵守平等贸易的原则。

P60-81.Thoughts are expressed by means of language.2.I can’t keep count of the new books I have bought this year.3.The old lady feels assured that her son will come back to celebrate her birthday today.4.His mother insisted that every month his pocket money should not exceed 100 yuan.st month we bought a new car and registered it in my name.Unit 4P81-61.string 黑客袭击了商业市场网站。

全新版大学英语课后翻译(大一下)

全新版大学英语课后翻译(大一下)

、句子翻译1) 研究表明,笑能够带来许多健康上的好处。

( laughter) Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2) 互联网连接速度慢真让人心烦。

( connection,annoy) A slow Internet connection speed is really annoying.3) 法律规定,帮助他人自杀是犯罪。

( suicide,crime ) As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4) 玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据。

( interpret,angle,data) In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.5) 苏是一个很有天分的女孩。

她那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出。

(of great talent,set apart)Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.二、短文翻译也许你羡慕我,因为我可以借助计算机在家里工作。

我也这么想,互联网使我的工作方便多了。

我可以通过电子邮件撰写、编辑并交出我的文章。

在网上与我的同事聊天,与老板讨论工作。

我用鼠标一击,马上就能拿到我要的一切资料,获得最新的信息。

可是,另一方面,用网络通信有时也令人沮丧。

系统有可能瘫痪,更糟的是,因为没有面对面交谈的情感提示,键出的词有时候似乎很难理解。

Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easier. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frustrating at times. The system may crash. Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret.、句子翻译1)是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业。

大学英语大一下册英语综合课本课文译文

大学英语大一下册英语综合课本课文译文

本杰明自己会愉快地要求再来斗次。 ????学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。我们观看了孩子们在教 室里学习艺术的情景,他们的娴熟技艺令我们惊讶。年仅5、6岁的孩子就带着成人的那种技巧与自信在画 花、画鱼和动物;9岁:10岁的小书法家写出的作品满可以在博物馆展示。有一次去两位小艺术家的家里参 观,我们从孩子的父母处得知,他们每天练习数小时以完善他们的技艺。 ? 创造力第一???? ????从对创造力的态度来说,优先次序似乎是颠倒了:西方的年轻人先是大胆创新,然后逐渐深谙传统; 而中国的年轻人则几乎离不开传统,但是,随着时间的推移,他们同样可能发展到具有创新的境界。 ????美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。我们两种文化的差异也可以从 我们各自所怀的忧虑中显示出来。中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了; 另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力, 不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。 ????但我并不想夸大其辞。无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨大的创 造力。而西方的创新突破则有被夸大的危险。如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而 易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。 ????然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的目标,那么重要的 问题就在于:我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极 之间获得某种较好的平衡? ? 第二单元 价值观 课文 A ????有钱是否意味着过一种完全不同于普遍人的生活?看来未必,如果你的名字叫萨姆·沃尔顿。 美国乡巴佬首富 阿特·哈里斯 ????他穿上餐服准备到美国首富的生日聚会上去担任侍者。在他的想象里,他定然会看到:豪宅,主人天 天要坐的罗尔斯一罗伊斯轿车,戴着钻石颈圈的家犬,到处可见的仆人。 ????他动身前往那所宅邸,开着车穿过本顿维尔镇冷冷清清的市政广场。本顿维尔镇是阿肯色州一个仅有9, 920人口的偏远小镇,萨姆·沃尔顿就在该镇从一个专卖廉价商品的小店起家,逐渐发展成为价值60亿美金 资产的廉价连锁店沃尔玛公司。侍者上了一条乡间车道,转过一个标着“萨姆和海伦·沃尔顿”的信箱,在一 幢林间住宅前跳下了车。 ????房子还不错,但绝对不是宫殿。家具略显陈旧,一辆旧的轻便货车停在车库里,褐色的捕禽猎犬在院 子里窜来窜去。根本没看见任何仆人的身影。 ????“太令人失望了,”侍者杰米·鲍尤叹道。 ? ????只有在美国,一个亿万富翁才能像普通百姓一样,安稳地过着普普通通的日子。67岁的廉价店大王萨 姆·穆尔·沃尔顿仍然开着他那辆红白两色的1979年出厂的福特牌轻型货车穿行在弯弯曲曲的乡间小道上, 身边坐着他的捕禽猎犬。当狩猎季节来临时,他跟别人一样在当地的沃尔玛商店排队购买猎枪子弹。 ????“他不要任何特殊待遇,”夜班经理乔尼·贝克说,他费了好大的劲才如公司最近一份备忘录所规定的那 样对自己的老板以名相称。这里几乎没人去想他的亿万身价,他们称他为萨姆先生;丝毫不以他的平民作 风为怪。“他还是那个在市政广场开廉价店,为了自己的梦想每天工作18个小时的人,一点没变,”市长理 查德·霍巴克说。 ????人人都说他为人友善,性情开朗,是个好邻居;他尽力与人们融洽相处,从不炫耀,也从不盛气凌人。

大学体验英语第三版题翻译

大学体验英语第三版题翻译

⼤学体验英语第三版题翻译1. 年轻⼈有时会抱怨⽆法和⽗母沟通。

(communicate with)Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents.2. 能在中国云南的⼀个苗家村落住下来⼀直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。

(to take up residence) Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true.3. 家养的动物习惯于依赖⼈,因此很难能在野外活下来。

(survive)Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.4. 他突然有种恐惧感,觉得⾃⼰会因为经济不景⽓⽽被公司裁员。

(overtake)Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression.5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见⼀辆车开过去。

(figure)Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus,for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by.1. Choice SentenceI say he, though I really don’t have a clue if she is a he or vice versa.Simulated ReproductionThere is no reason for anyone to threaten us or vice versa. Simulated Translation尽管存在贸易摩擦,美国离不开中国,反之亦然。

大学英语大一下期课文句子翻译

大学英语大一下期课文句子翻译

Unit 11. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot.他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多.3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity.我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。

4.我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.5.但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。

大学体验英语(第三版)课文原文及翻译

大学体验英语(第三版)课文原文及翻译

大学体验英语(第三版)课文原文及翻译Frog Story 蛙的故事A couple of odd things have happened lately. 最近发生了几桩怪事儿。

I have a log cabin in those woods of Northern Wisconsin. I built it by hand and also added a greenho use to the front of it. It is a joy to live in. In fact, I work out of my home doing audio production and en vironmental work. As a tool of that trade I have a computer and a studio. 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。

是我亲手搭建的,前面还有一间花房。

住在里面相当惬意。

实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。

I also have a tree frog that has taken up residence in my studio. 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。

How odd, I thought, last November when I first noticed him sitting atop my sound-board over my co mputer.I figured that he(and I say he,thoug h I really don’t have a clue if she is a he or vice versa) would be more comfortable in the greenhouse. So I put him in the greenhouse. Back he came. And stayed. A fter a while I got quite used to the fact that as I would check my morning email and online news, he w ould be there with me surveying the world. 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。

大学体验英语综合教程大一第二学期全部翻译

大学体验英语综合教程大一第二学期全部翻译

Unit2PassageA任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。

(be eligible to)anyone over the age of 18be eligible to voteAnyone over the age of 18 is eligible to vote每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester.遵照医生的建议,我决定戒烟。

(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.公园位于县城的正中央。

(be located in)The park is located right in the center of town.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。

(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.Oxford University is the oldest university in Britain and one of the world’s famous institutions of higher learning.牛津大学是英国最古老的大学,也是世界著名的高等学府之一Newton is the most important natural philosopher and one of the greatest thinkers in the history of Western thought.牛顿是西方最伟大的自然哲学家和西方思想史上最伟大的思想家之一。

大学体验英语综合教程1-4(第二版)1至5单元课后翻译答案

大学体验英语综合教程1-4(第二版)1至5单元课后翻译答案

大学体验英语综合教程1-4(第二版)1至5单元课后翻译答案一Unit 11. 自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。

( no longer)He has no longer been writing to his friends ever since he got a mobile phone.2. 尽管很忙,他每天至少花两小时上网(surf the Internet),了解这个领域的最新动态。

(even though)Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet in order to find out about / learn about the latest developments in this field.3. 李教授在毕业典礼上作了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。

( impress upon)Professor Li gave a short speech at the commencement. His words were(What he said was) strongly impressed upon my memory.4. 讲到期末考试,学生们一点儿都不紧张,他们满脸都是自信。

( confidence ) Talking about the final exams the students were not nervous at all. There was full con fidence on every one’s face.5. 在30分钟内写出一篇约100个词的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟。

(snap)To write a short passage of about 100 words in 30 minutes would be a snap to most students in their class.6. 我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。

大一第二学期英语课文翻译

大一第二学期英语课文翻译

第一单元课文A 学习的过程1 我们今天之所以存在,人类文明之所以能不断进步,是因为我们有学习的能力。

我们必须长期重视这种观念,因为考虑到人类正在经历的各种问题,可以说我们仍然有许多东西要学。

2 人们到底是如何学习的?让我们暂且回顾一下一些基本常识。

3我们可以通过读书来学习。

作为一名学生或一位学者,你必须大量阅读。

然而人们能否真正地学以致用?4 除了年轻人似乎想以不同于老年人的方式学习之外,什么是学习成功的重要因素?学习必须是活跃的,必须回应人们之间的相互作用。

书籍或者旨在促进互相作用的自学录像,只能获得有限的结果。

5 借助计算机的培训法试图活跃学习过程,目前已经初见成效。

然而,它还是忽略了一个环节,我们的情绪。

如果我们不能开放自己,积极接受新信息,我们还不能丰富自己。

6 即使是学习具体的知识,我们也必须有感情投入。

只有当你受到刺激时,你才会有完成一系列复杂思考的渴望。

如果这种情况不出现,那么你仅仅是在完成任务而不是丰富你自己。

7 教师或培训者对你的印象会大大影响你的学习成效,所以你应该向你的老师、培训者和你自己积极表现你自己。

8 如果你真正喜欢学习提高,依赖自我反省的指导过程是非常重要微妙而又艰难的。

自我反省充满了由你的潜意识造成的陷阱。

回顾他人,他人的工作会由于偏见而被轻易地扭曲。

9 学习实际上是个“学习——忘掉——再学习”地过程。

这个过程看似一次变动,因而有时使人感到恐惧。

人们一般不喜欢变动,因为变动似乎意味着离开他们的根,这会使他们思想不稳定。

我们已经发现,稳定和自信对你自己是多么的重要。

10 “学习——忘掉——再学习”的过程是为了充实你自己。

充实意味着提高,提高意味着发生了变化。

让我们把这个连续的过程叫做进化。

11 通过进化,我们会越来越了解这个已经存在了千万年的世界。

通过进化,我们就会发现一个简单的事实,即我们还有很多东西要学。

第二单元课文A 记忆力的奥秘1 一些人有着非凡的记忆力。

根据2001年的吉尼斯世界纪录,德国的戈特·米纯只用四秒钟看27个数字列表就能记住所有数字。

大学体验英语1综课后翻译

大学体验英语1综课后翻译

1. To conquer the language barrier ,they are working hard at English.→译文:为了攻克语言的难关,他们努力学习英语。

2. The teacher is deeply impressed by the students’ ability to s urf the Internet.→译文:老师对学生上网冲浪的能力感触颇深。

3. Nowadays many of the seniors are beginning to considerchoosing a career.→译文:目前许多高年级学生开始考虑选择一个职业。

4. The Spring Festival was approaching . A lot of people we re traveling back home to have a family reunion.→译文:春节快到了,许多人都回家团圆。

5. He looked out of the window, surveying the landscape of thecountryside.→译文:他向窗外望去,审视着乡下的风景。

6. We are confident that we can overcome the difficulties.→译文:我们有信心能够克服困难。

7. Tom is the most brilliant graduate of this year at HarvardUniversity.→译文:汤姆是今年最出色的哈佛毕业生。

8. He shifted impatiently in his seat during the long speech by the Dean.→译文:院长长时间的讲话使得他不耐烦地在座位上晃来晃去。

9. College has helped Bill to broaden his interests.→译文:学院帮助比尔扩展他的爱好。

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案Introduction在大学英语学习中,课文翻译和课后习题翻译是提高语言能力和语法运用的重要环节。

通过课文翻译,我们可以提高英语听、说、读、写的能力,同时加深对文化背景的理解。

而课后习题翻译则提供了机会巩固所学的知识并检验自己的理解。

一、课文翻译以下是一篇经典的大学体验英语课文,我们将对其进行翻译:The Benefits of Studying AbroadOpting to study abroad has become increasingly popular among college students in recent years. Study-abroad programs offer numerous benefits, both academically and personally, and can greatly enhance the overall university experience.First and foremost, studying abroad allows students to immerse themselves in a foreign culture and learn from firsthand experience. Living and studying in a different country exposes students to new customs, traditions, and ways of thinking. This cross-cultural exchange not only broadens their horizons but also helps them develop a greater appreciation for diversity and different perspectives.Furthermore, studying abroad provides a unique opportunity to improve language skills. Being surrounded by a foreign language 24/7 forces students to actively engage and communicate in that language. This constant practicehelps in language acquisition and fluency, allowing students to become more proficient speakers and writers in the target language.Another advantage of studying abroad is the chance to expand one's academic knowledge and gain a fresh perspective on their major. Different countries often offer unique courses and academic programs that may not be available at one's home university. By studying abroad, students can access a wider range of educational resources and explore new areas of interest that can greatly enrich their academic journey.Last but not least, studying abroad fosters personal growth and independence. Being away from familiar surroundings and support systems teaches students to become more self-reliant and adaptable. They learn to navigate new environments, build new friendships, and overcome challenges on their own. This experience not only boosts their self-confidence but also equips them with valuable life skills that are essential in today's globalized world.In conclusion, studying abroad is a rewarding experience that comes with numerous benefits. It not only helps students develop a global perspective but also improves language proficiency, expands academic knowledge, and fosters personal growth. Therefore, all college students should seriously consider seizing the opportunity to study abroad during their university years.二、课后习题翻译答案以下是上述课文的相关习题及翻译答案:1. Translate the word "immersion" into Chinese.答案:沉浸2. What are the benefits of studying abroad?答案:学习海外的好处包括:深入了解外国文化,提高语言能力,拓展学术知识,促进个人成长。

大一下学期英语课文翻译

大一下学期英语课文翻译

Unit one 助人者得助18岁那年,我离开了在纽约布鲁克林的家,前往英国约克郡的利兹大学学习历史。

那是我人生中一段令人兴奋但又压力重重的日子,因为就在我试图适应陌生环境的同时,我仍沉浸在父亲去世的悲哀之中。

有一天,我正在市场上琢磨着哪束花最能扮靓我的宿舍,突然瞥见一位老先生又要拄拐杖又要拿一袋苹果,顾不过来。

我连忙跑过去帮他拿苹果,好让他重新站稳。

“姑娘,谢谢你!”他用好听的约克郡口音说道。

“这下我没问题了,”他说。

不仅仅是他的嘴,就连他那双跳动着的明亮的蓝眼睛也在向我微笑。

“我可以陪您走吗?”我问道,“我只是想确保那些苹果不会提前变成果酱。

”他大笑着说:“姑娘,你的家离这儿很远吧。

从美国来的,是吗?”“只是从其中一个州过来的,纽约。

”我和伯恩斯先生的友谊就此开始了。

他的微笑和热情很快将对我意味深长。

一路上,伯恩斯先生吃力地拄着他那粗大多节的拐杖。

到他家时,我帮他把包裹放在桌子上,并坚持帮他备“茶”——也就是他的晚餐。

他没有执意拒绝,我把这当成是对于我提供帮助的感激。

做好晚饭之后,我问他以后能否再来拜访他。

我打算时不时来看看他,看他是否需要什么。

他冲我眨了眨眼,微笑着答道:“我从来都不拒绝一个好心姑娘的提议。

”第二天,我几乎在同一时间又来到他家,再次帮他做晚饭。

那根粗大的拐杖地默默提醒着我他很虚弱。

虽然他从不主动要求帮助,但也从不拒绝。

就在那个傍晚,我们第一次进行了“推心置腹”的交流。

伯恩斯先生询问了我的学习、计划,而他问的最多的是我的家庭。

我告诉他,我的父亲最近刚刚去世,但是没有太多提及我们父女的关系。

听完我的讲述,他指了指椅子边的小桌子上放在相框里的两张照片。

照片上是两个不同的女人,一个比另一个年纪大很多。

但是,她们俩有着惊人的相似之处。

“那是玛丽,”他指着那位年长女人的照片说,“她已经走了6年了。

那是我们的艾丽斯,她是个很好的护士。

失去她对于我的玛丽来说打击太大了。

”听到这里,我流下了不曾为自己的痛苦而流过的眼泪。

大学体验英语教材课文翻译

大学体验英语教材课文翻译

大学体验英语教材课文翻译《大学体验英语》是一本为非英语专业大学生编写的英语教材,旨在帮助学生提高英语听说读写四项能力。

该教材的课文内容涵盖了各个领域,从日常生活到学术研究,从历史文化到时事新闻,非常全面。

下面是一篇关于大学体验英语教材课文翻译的文章。

课文一:课文标题:A Day in the Park课文内容:A Day in the Park is a short story about two friends, Lisa and Tom, who spend a day in the park together. They enjoy a picnic, play games, and have a wonderful time. The story highlights the importance of friendship and enjoying the simple pleasures of life.翻译:《公园里的一天》是一篇关于两位朋友丽莎和汤姆一同在公园度过一天的短篇故事。

他们享受野餐,玩游戏,度过了愉快的时光。

这个故事强调了友谊的重要性和享受生活中简单的乐趣。

课文二:课文标题:Global Warming课文内容:Global Warming discusses the issue of climate changeand its impact on the planet. It provides information on the causes of global warming, such as greenhouse gas emissions, and the consequences, including rising sea levels and extreme weather events. The text also offerssuggestions for individuals to mitigate global warming, such as reducing energy consumption and promoting renewable energy sources.翻译:《全球变暖》讨论了气候变化问题及其对地球的影响。

大学新体验英语U1--U4课后翻译

大学新体验英语U1--U4课后翻译

大学新体验英语U1--U4课后翻译Unit 1A1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。

(take on)With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2. 他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。

(make a commitment)He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3. 闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。

(as opposed to)Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4. 充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。

(at best, at worst)At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5. 我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。

(strive,make no headway)We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.B6. 因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。

(access to)The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information.7. 既然他不同意这个计划,再考虑此事就没有多大意义。

(there is not much point in)Since he doesn’t agree to this plan, there is not much pointin thinking about it any more.8. 我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。

大学体验英语课后答案及翻译

大学体验英语课后答案及翻译

ⅠPassage A1.Taxes are an obligation which may fall on everyday。

税收义务可能落在每一天。

2.We applaud the authority’s de cision not to close the hospital。

我们对市政当局不关闭那家医院的决定。

3.The doctor’s instructions must be fulfilled exactly;the sick man’s life depends on it. 医生的指示必须严格遵行,病人的生命取决于它。

4.Do these opinion polls really mirror what people are thinking?这些民意测验真的镜人的想法吗?5.I prefer to think of memorization as a stepping to flexibility in use of words and phrase. 我喜欢想成为你的记忆中,灵活运用的单词和短语。

6.In her office memos she tended to devalue the work done by her staff. 她在她的办公室里备忘录的币值的工作的员工。

7.The history of railroad transport has partly been a history of striving for greater afficiency and profit. 铁路运输的历史已经部分是一个历史的机械性能,争取更大的利润。

8.He took on the new post without having the faintest idea of what it entailed. 他带着在新职位上没有根本的想法。

9.He is supposedly one of the greatest experts in that field. 他被认为是一个伟大的专家在这一领域。

大学体验英语翻译[最终版]

大学体验英语翻译[最终版]

大学体验英语翻译[最终版]第一篇:大学体验英语翻译[最终版]1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。

With his promotion ,he has taken on greater responsibilities.2.他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。

(make a commitment)He felt he did not have to make such a commitmentto John any more.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。

(as opposed to)Mary likes go to shopping in her spare time ,as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4.充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。

At best he's ambitious,at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5.我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。

(strive,make no headway)We have striven to the full to convince him,but we have made no headway.1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。

(no more...than)He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.2.至于她的父亲,她不敢肯定是否会接收她和她的小孩。

(as for)As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。

大学体验英语第二册翻译及重要词汇

大学体验英语第二册翻译及重要词汇
I'ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in
your case.
7。他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误。(learn a lesson from)
He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the mistake.
5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities)
The university provides all the materials and facilities we desire。
6。 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。(in one’s heart)
He knew in his heart that they would never meet again。
7。他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。(on the road to)
He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his
first book.
8。他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。(resume)
3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of)
On the advice of my doctor, I decided to give up smoking。
4.公园位于县城的正中央。(be located in)
The park is located right in the center of town。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学体验英语综合教程2课后翻译1A1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。

(be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

(apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。

(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。

(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。

(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.1B1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。

(in one’s heart)He knew in his heart that they would never meet again.2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。

(on the road to) He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。

(resume)He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。

(engage; so much that) The big project engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year.5.氧气(oxygen)是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。

(just as)Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases. 2A1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。

(fill out)The policemen are busy filling out forms about the accident.2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满。

(fill up)I want to fill up the fuel tank before returning the car.3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。

(follow the procedure)If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure.4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。

(without)We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help.5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。

(scan for) After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat那时他刚刚被提升为公司副总裁不久,所以他并没有期待六个月内还会有升职。

2B1.没有身份证(ID card)我不能放任何人进来,但对你来说是例外(exception)。

(in one’s case)I’m not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in your case.2.他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误。

(learn a lesson from)He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the mistake.3.我对你的能力很有信心,相信你一定能成功。

(have faith in)I have great faith in your ability —I’m sure you’ll succeed.4.即使下着雨,我们还是继续比赛。

(even though)Even though it was raining, we still went on with our match.5.我醒过来时,发现自己躺在医院的床上。

(find oneself doing)I woke up to find myself lying on a hospital bed.3A1.我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗。

(consumption)We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road.2.电费上涨增加了我们的负担。

(add to)The rise in power costs has added to our burden.3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面。

(follow the lead)You should judge by yourself, and not always follow your brother’s lead.4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时。

(in fashion)That hairstyle is in fashion this year, but I am afraid it will be out of fashion next year.5.在追求真理的过程中,我们注定(fate to)要遭受失败的痛苦。

(in one’s quest for) We are fated to suffer from many failures in our quest for truth.3B1.我发现量入为出地过日子越来越难了。

(increasingly)I find it increasingly difficult to live within my income.2.现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。

(reach out)Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches.3.应该帮助学生对人生采取积极的态度。

(adopt)Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life.4.希望全班同学参加这些讨论。

(participate in)Everyone in the class is expected to participate in these discussions.5.如果你犯了罪就必须受到惩罚。

(crime)If you commit a crime you must expect to be punished.4A1.她在公共汽车站一直等到末班车进站。

(come in)She waited at the bus stop until the last bus came in.2.如果我们能帮得上忙,尽管和我们联系。

(contact)If there is any way we can be of assistance, please do not hesitate to contact us.3.他需要多少船务人员才能使他的游艇(yacht)航行?(crew)How many crew does he need to sail his yacht?4.虽然她的新书没有上一本好,但是我还是喜欢它。

(not quite as)I enjoyed her new book though it’s not quite as good as her last one.5.我从未遇到过如此善良的人。

(never before)Never before have I met such a kind person.4B1.公共汽车放慢速度并停下,让那位乘客上车。

(slow down)The bus slowed down and stopped to allow the passenger to get on board.2.许多车子都驶过去了,可是没有一辆愿意让我们搭便车。

(roll by)Many vehicles rolled by, but no one offered us a ride.3.请勿践踏草地。

(get off)Please get off the grass.4.他按妻子的吩咐,一下班就去了市场。

(make one’s way)He made his way to the marketplace right after work, as his wife had asked him to do.5.值得庆幸的是,史蒂夫(Steve)从自行车上摔下来时没有摔断骨头。

(luckily) Luckily, Steve didn’t break any bones when he fell off his bike.5A1.我们得把感情放在一边,从专业的(professional)角度来对待这件事。

(froma...standpoint)We have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。

(lose oneself in)The play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.3. 她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好。

相关文档
最新文档