英语导游词中的明喻使用原则

合集下载

英语明喻的定义

英语明喻的定义

英语明喻的定义
英语明喻是一种修辞手法,通过将两种不同的事物进行比较,用一种明显的、容易理解的方式来描述另一种事物。

这种修辞手法使用比喻词来连接两个主体,其中一个主体是另一个主体的比喻体。

明喻的定义可以追溯到古希腊修辞学家伊索普(Isopoulos)和亚里士多德(Aristotle)。

伊索普在《修辞学》中提出了明喻的概念,将其描述为一种通过比较两种不同事物来解释它们的相似之处的修辞手法。

亚里士多德在《修辞学》中进一步发展了明喻的概念,将其定义为一种通过比较两种事物来表达一种特定的相似之处。

在英语明喻中,通常使用明显的比喻词来连接两个主体,例如“像”、“好像”、“如同”等等。

这些比喻词将一个主体与另一个主体的某些相似之处表达出来,从而使读者或听众更容易理解所要表达的概念或情感。

例如,“他的笑容像阳光一样温暖。

”这个明喻中,“像”是比喻词,将“笑容”与“阳光”进行比较,表达出它们之间的某些相似之处。

通过这个明喻,读者可以更容易地理解“笑容”的温暖感觉。

总之,英语明喻是一种通过比较两种不同事物来表达它们的相似之处的修辞手法。

它使用比喻词来连接两个主体,
使读者或听众更容易理解所要表达的概念或情感。

这种修辞手法在英语文学和日常语言中非常常见,是英语语言文化中重要的一部分。

英语中常见的修辞手法

英语中常见的修辞手法

英语中常见得修辞手法1明喻(Simile) simile - 简明英汉词典['sɪməli:]ﻫn. (使用like或as等词语得)明喻ﻫ明喻就是一种最简单、最常见得修辞方法,就是以两种具有共同特征得事物或现象进行对比,表明本体与喻体得关系,两者都在对比中出现,其基本格式就是“A像B”,常用得比喻词有as, like,asif, asthough等。

如果使用得当可以把深奥得道理说得通俗、浅显、明白,使人可见可感可悟,把简单得事物表达得更为形象更为生动。

例如:Like climbing amountain, westruggleup three feetand fall back two.(正如爬山,我们费力爬上三英尺,又掉下去两英尺。

)(大学英语第一册第三单元课文B)ﻫI see also the dull, drilled, docile, brutishmasses of the Hun soldiery bloddingon likeaswarmofcrawling locusts.(丘吉尔在此使用了一个恰当得比喻,把德国士兵比作蝗虫,因为二者有着共同之处-传播毁灭。

)2暗喻(the metaphor) metaphor —简明英汉词典['metəfə]n. 隐喻ﻫ暗喻也就是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了得明喻(a compressed simile)。

它就是根据两个事物间得某些共同得特征,用一事物去暗示另一事物得比喻方式。

本体与喻体之间不用比喻词,只就是在暗中打比方,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言得表现力。

例如:ﻫI will do anythingI can t ohelp him through life's dangerous sea.(我将全力帮助她穿越人生得惊涛骇浪。

)(第二册第三单元课文A)Consider that the same cultural soil producingthe English languagealso nourishedthe great principlesof freedom and right of manin the modernworld、(想想吧,孕育英语得文化土壤也同样为当今世界培育了自由与人权准则。

浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法

浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法
喻体”
b cuey uaen t on e e hr eas o r o igt gt i e. g o t 你要 自行车就好 比要 天上的月亮一样 ,因为两者 中任何一样你都不可能得 到。
On i h l t r w n y i t e s a a e d i t e m g ta welte ui -lc f ins h r l aeo at b ap g .他们站在荒无 人烟 的旷野上 ,那儿 满地都是硕大无朋 的岩石 ,宛如 巨人 的墓地。 ( 四)用‘ ih e ”表示比喻关系 ' gts l m aw l 用 “ g ta e 动词原形+ mih sw l l+ 喻体+ s+ a 动词原形+ 本 体”句式, 翻译为 “ 做……就像/ 正如做……一样 ”,“ 正如 不能……, 也不能…… 一样 ”。如 :
h swo n … ma eh m ftha dc ryjs a i h Ti ma d i ec n ar u t s f ewa sa
get e o n l dd g ra N wfu da o .这个 女人 ……叫他拿这做那 ,好像 n 他是只纽芬兰大狗 。
h y t o u o a l a a d e e t T e so d p n b e k n d s r mo r wh s o, oe mo s o sma s so t n r o t b u , h u h i we e n t u s e fso e we e c s o t a t o g t r r a s

例如 :
Me a et, 8 hlrnfa t oi edr. 恐 惧 nf r a 8 i e r og t ak人 e d h c d e nh 死亡犹如儿童恐惧黑暗 。 4 “ …, … (s …, A… ) .a S s O a i S i B s Os ”结构 , 该句型中, S O引导的是主句,通常倒装 。翻译成 “ 正如 A是 ……,犹 如 B是……”。例如 : A t s,Oa i我们 离不开 空气 ,犹 s e i t f h S ii t ma. wa r soi rs0 l 如鱼儿离不开水。 ( )用 “ sf sh u h 三 a / o g ”表示 比喻关系 ia t 这种句型通常翻译成 “ 好像/ 就好像 ……似 的”,结构 为 “ 本体+ sf s o g + a / u h 喻体 ”。如 : ia t h

明喻Simile的英语修辞方法

明喻Simile的英语修辞方法

明喻Simile的英语修辞方法
明喻Simile的英语修辞方法
一、基本概念
Simile(明喻)是一种最简单、最常见的修辞方法,与汉语的明喻相似,它指的是将具有共性的不同事物或现象作对比,表明本体和喻体的关系。

在明喻中,本体和喻体均同时出现在句中,在形式上是相对应的。

注意,用于对比的事物或现象之间的'共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。

二、基本格式
基本格式:本体 + 显著比喻词 + 喻体
三、常见标志词
Simile的常用标志词有 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。

1. 介词:like 等;
2. 连词:as, as if, as though, as...so, what等;
3. 动词:seem, compare...to, liken...to, bear a resemblance to 等;
4. 名词:comparison, resemblance 等;
5. 形容词:akin to, similar to, be analogous to 等;
6. 短语:as it were, no more...than, be something of, be something like等;
7. 句式:As, so As A is to B, so C is to D; A is to B as [what] C is to D等。

英语的明喻暗喻

英语的明喻暗喻

1. The society was his college . 社会是他的大学. 2. The boy is only skin and bone . 这孩子瘦的皮包骨头 3. They are birds of feather . 他们是一丘之貉. 4. …he called them “blood transfusion”. 他称之为”大输血” 5. All reactionaries are paper tigers . 一切反动派都是纸老虎 . 6. If dreams die ,life is a broken-winged bird that can not fly . 如果没有理想,生活就象是伤了翅膀的小鸟不能飞翔 .
二.暗喻 Metaphor 暗喻,又称隐喻,它结构不同于明喻,不需要as ,like 之类的比喻词,而是直接把比喻对象和比喻形象 (即本体和喻体)联系起来,即”甲是乙”这种基本 形式.暗喻是英语中最普通,最基本,也是最重要的 修辞格,其含义含而不露,其含义需要想象,其产生 的语言效果较之明喻也更为强烈,更加深刻,其译 法有两种:一为直译,以保持与原文的形似与神似; 二为意译,既保证符合汉语表达习惯,又使译文能 保持原文的神似,即”貌离”而”神合” 例如:
1. His face was as grey as ashes .他 的脸死灰一般白 2. I saw the master looking about him as if he wishes to impress upon his mind everything in the room . 我看教师在环顾四 周,仿佛要把教室里的每件东西牢牢记在 心里 3. It looks like a terrible tiger .它看起来 象一只可怕的老虎

英语中的明喻

英语中的明喻
1. 明 喻
SIMILE
关于英语Simile,有两点须加以说明: ,有两点须加以说明: 关于英语 一、Simile(明喻)通常由三部分构成,即本体 (明喻)通常由三部分构成, (tenor或subject)、喻体(vehicle或reference)和比 或 、喻体 或 和比 喻词(comparative word) 或(indicator of 喻词 resemblance)。可图示如下: 。可图示如下: Marriage is like a beleaguered fortress: ↓ ↓ ↓ (tenor) (comparative word) (vehicle) those who are without want to get in, and those within want to get out. ( P. M. Quitard)
( 2 ) 连词 (犹如 ,what (犹如 ,as if, as 连词as 犹如 犹如), 犹如), 犹如 though, than, and, the way 等。
Air is to man as water is to fish. 人离不开空气,犹如鱼离不开水。 人离不开空气,犹如鱼离不开水。 Reading is to the mind what exercise is to the body. (Sir Richard Steel ) 读书对于思想,好比运动对于身体一样重要。 读书对于思想,好比运动对于身体一样重要。
( 4 ) 词组 词组may/might as well…(as)(做…就好像 / ( ) 做 就好像 做…),no more/less…than/not any , / / more…than(如同 一样 ,so speak/as it were 如同…一样 如同 一样) / (可以说,可以比喻地说 。 可以说, 可以说 可以比喻地说)。 He never listens—you might as well talk to a brick (as talk to him). 他根本不听— 同他讲话就好像同一堵墙讲话一样。 他根本不听 同他讲话就好像同一堵墙讲话一样。 A home without love is no more than a body without a soul. 没有爱的家庭无异于一个没有灵魂的躯体。 没有爱的家庭无异于一个没有灵魂的躯体。

浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法

浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法

浅谈英语中明喻的多样性及其翻译方法随着语言学的发展,明喻也变得越来越重要,在英语中无处不在,有生命力,深入人心。

明喻不仅仅只指“象征”,而是指象征性的表达方式,让读者有体验更多的情感。

明喻可以使语言更具生命力,揭示深层的意义,同时让读者更具有情感共鸣。

在英语中,明喻可以表面上表达明确的含义,但它也有着多种多样的形式。

一般来说,英语中的明喻分为两类:形容词明喻和名词明喻。

形容词明喻是比喻的形容词,例如“tough”,它描述的是坚强不屈的人。

另一方面,名词明喻是名词的形容词,例如“the heart of the matter”,它指的是核心问题。

另外,英语中明喻可以用动词,动词短语和动词祈使句表示,例如“blossom”,指的是芽苗长出来;“win the battle”,指的是打败对手;“Lighten up!”意思是变轻松一点。

此外,在英语中会出现各种搭配明喻,它们由一个词或几个词组成,比如“red tape”,指的是死板的官僚作风。

英语中的明喻在写作中很受欢迎,因为它可以增强文章的活力,并且还可以表达抽象的概念,使读者更容易理解。

毫无疑问,英语中的明喻对翻译也有极大的影响。

一般来说,明喻翻译需要极大的耐心和灵活性。

明喻本身具有抽象的特性,被翻译时往往要特别注意它在语义层面上的变化,以及它在文化背景和历史上的差异。

翻译明喻时,通常只能在某种程度上保留它的元素,但不能完全拷贝原句,原因是明喻和文化背景是紧密相关的,而这种文化差异往往会造成翻译的困难。

因此,在进行明喻翻译时,必须根据特定的情况,特定的形式和特定的文化,选择合适的翻译方式来保证概念的一致性和准确性。

总的来说,英语中明喻的多样性以及它们的翻译方法一直受到学者们的关注和研究。

英语中的明喻不仅能够让文章更有生命力,而且能强调某一概念,使读者更容易了解文章。

此外,英语明喻翻译也非常具有挑战性,需要译者特别注意某些文化背景的差异,以便选择准确的翻译方法。

AAAA-浅析高中英语教学中明喻和暗喻的应用

AAAA-浅析高中英语教学中明喻和暗喻的应用

浅析明喻和暗喻在高中英语教学中的应用石油分局华油一中二校区王晓建 2013/11/6 摘要:英语修辞格共有三十余种,明喻和暗喻则是最常见的修辞手法。

高中英语教材所选的课文都是文质兼美的文章,其中含有丰富的修辞现象,修辞虽然不是高中英语教学中的重点,但是学习英语的最终目的是为了运用,一方面可以使本来稍显枯燥的内容变得生动,提高他们的学习兴趣,另一方面也可以让学生更深刻领会英语语言的魅力。

关键词:明喻暗喻修辞高中英语正文:中英语教材中出现的一些明喻和暗喻等修辞现象进行简单分析,希望有助于启发和引导学生更好地品味语言,培养初步的鉴赏能力和审美能力。

一、明喻(simile)格式:本体 + 显著比喻词(like/as/as if) + 喻体明喻是之以两种具有共同特征的实物或现象作对比的一种比喻形式。

对比度基础是乙事物至少在一点上与甲事物存在共同点,这种共同点不是指事物本质方面的,而是在认识上暂时确立的。

在语言的外在形式上,明喻的构成应有三个方面因素,缺一不可,即描述的本体、用作比喻的喻体以及喻词。

明喻有着明显的标志——喻词,常用比喻词如like, as, as if, as though,be compared to等,表达方法是:A像B。

例如:1. My money and goods are as dear to me as life itself. (Book2B, P71 SEFC)我的钱财对我就像生命一样宝贵。

2. Now, the water, which was cold as ice and flowed faster thana river, was above her knees.( Unit4,P25 Book1, SEFC)洪水冰冷刺骨,比河水还要湍急,现在的水位没过了她的膝部。

3. So now Della's long, beautiful hair fell about her shoulders like a cascade of brown waters.(Book3, P85 SEFC)她解开头发让它披散下来。

英语中的明喻、隐喻和暗喻

英语中的明喻、隐喻和暗喻

英语中的明喻、隐喻和暗喻比喻(the figures of speech)是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。

在文学作品翻译和影视译配中,比喻句的翻译司空见惯。

今天博语北京翻译公司就依照比喻的三个种类,明喻、隐喻和转喻,来介绍一下比喻句翻译的技巧。

一、明喻(the simile)明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物像喻体事物,用介词like ,连词as,as if,as…so,动词seem等以及句型A …to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。

例如:Bacteria are so small that a single round one of common type is about 1/25,000 of an inch across when these bacteria are magnified 1,000 times, they look only as large as a pencil point.英语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许许多多常用的明喻习语。

例如:as long as it′s broad 这类利用双声增强美感的明喻习语简洁明快,短小精悍,语言形象,比喻恰切,令人回味无穷,运用得当,可以达到表达生动、形象的效果。

二、隐喻(the metaphor)隐喻根据两个事物间的某些共同的特征,用一种事物去暗示另一事物的比喻方式。

本体和喻体之间不用比喻词,只是在暗中打比方。

例如,Argument is war. 实际上argument 和 war是两种不同的事物,但argument和war都可能十分激烈,因此该句用战争(war)来暗指辨论(argument)激烈的程度。

再如:He has a heart of stone.To me, the pageant of seasons is a thrilling and unending drama.英语中有许多数词习语和俚语,主要用作隐喻。

高中英语写作中的修辞手法与主题表达技巧

高中英语写作中的修辞手法与主题表达技巧
高中英语写作中的 修辞手法与主题表
达技巧
汇报人:
目录
01 单击此处添加目录标题内容
02 修辞手法在高中英语写作中的应用
03 修辞手法对高中英语写作主题表达 的影响
04 如何结合修辞手法提升高中英语写 作主题表达能力
05 高中英语写作中修辞手法与主题表 达的注意事项
添加章节标题
修辞手法在高中 英语写作中的应
反语:通过反语手法,以讽刺、幽 默的方式表达主题,使语言更具表 现力和感染力。
突出主题思想
排比、反复等修辞手法可以 强调主题,突出文章的重点。
适当运用设问、反问等修辞 手法可以引导读者思考,进
一步突出主题。
修辞手法如比喻、拟人等能 够形象生动地表达主题,增 强文章感染力。
综合运用多种修辞手法,可 以使文章主题更加鲜明,提
修辞手法对高中 英语写作主题表
达的影响
比喻:通过比喻手法,使抽象的概 念变得具象化,有助于读者更好地 理解主题。
增强语言表现力
拟人:通过拟人手法,赋予非人类 事物以人类的特征,使主题更加生 动有趣。
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
排比:通过排比句式,增强语言的 节奏感和气势,使主题更加鲜明有 力。
注意修辞手法的文化差异和语境适用性
了解不同文化背景下的修辞手法,避免因文化差异造成误解。 注意修辞手法在不同语境下的适用性,选择合适的修辞手法来表达主题。 结合具体语境和目标读者,灵活运用修辞手法,增强表达效果。 注意修辞手法的规范使用,遵循英语语法和表达习惯。
强调语言规范和语法正确性
语言规范:使用标准英语,避免口 语化和俚语
比喻:通过比喻手法,使抽象的概念变得具体可感,增强读者的感知力。 拟人:通过拟人手法,赋予事物以人的情感和动作,使描述更具生动性和形象性。 排比:通过排比手法,将多个相似的句子或词语排列在一起,增强语势,突出主题。 反问:通过反问手法,强调作者的观点和情感,引发读者的思考和共鸣。

明喻

明喻

1. 明喻SIMILE1.定义英语的明喻是英语中最常用、最简便的修辞格之一,在文学作品中尤其如此。

它根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,借助比喻词(如like,as等)起连接作用,清楚地说明甲事物在某方面像乙事物Rhetoric In Practice (《英文实用修辞学》)一书这样来解释明喻:“A simile is an expressed 1ikeness.The simplest and most direct way of connoting an idea with something else is by means of using similes.Simile is the neuter singular of the Latin adjective ‘similis,’ meaning like.”Simile(明喻)运用广泛,可借以状物、写景、抒情、喻理,使表达生动形象,明白易懂,新鲜有趣。

关于英语Simile,有两点须加以说明:一、Simile(明喻)通常由三部分构成,即本体(tenor或subject)、喻体(vehicle或reference)和比喻词(comparative word或indicator of resemblance)。

可图示如下:Marriage is like a beleaguered fortress: those who are without want to get in,↓↓↓(tenor) (comparative word) (vehicle)and those within want to get out. ( P. M. Quitard)二、本体与喻体一般为两个不同事物(如属同类也应具不同性质或特征),比喻方可成立。

例如:①Peter is as tall as his father.②Peter is as tall as a Maypole.稍加分析可以看出,例①不算明喻,只是一个比较句,因为Peter及其father同属人类;而例②才是比喻句,因为Peter与Maypole分属人与物。

英语的明喻是英语中最常用

英语的明喻是英语中最常用

1. 明喻SIMILE1.定义英语的明喻是英语中最常用、最简便的修辞格之一,在文学作品中尤其如此。

它根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,借助比喻词(如like,as等)起连接作用,清楚地说明甲事物在某方面像乙事物Rhetoric In Practice (《英文实用修辞学》)一书这样来解释明喻:“A simile is an expressed 1ikeness.The simplest and most direct way of connoting an idea with something else is by means of using similes.Simile is the neuter singular of the Latin adjective ‘similis,’ meaning like.”Simile(明喻)运用广泛,可借以状物、写景、抒情、喻理,使表达生动形象,明白易懂,新鲜有趣。

关于英语Simile,有两点须加以说明:一、Simile(明喻)通常由三部分构成,即本体(tenor或subject)、喻体(vehicle或reference)和比喻词(comparative word或indicator of resemblance)。

可图示如下:Marriage is like a beleaguered fortress: those who are without want to get in,↓↓↓(tenor) (comparative word) (vehicle)and those within want to get out. ( P. M. Quitard)二、本体与喻体一般为两个不同事物(如属同类也应具不同性质或特征),比喻方可成立。

例如:①Peter is as tall as his father.②Peter is as tall as a Maypole.稍加分析可以看出,例①不算明喻,只是一个比较句,因为Peter及其father同属人类;而例②才是比喻句,因为Peter与Maypole分属人与物。

明喻

明喻

1、生动形象的Simile (明喻)英语辞格simile (明喻)是一种最简单、最常用的修辞方法,也是运用最为广泛的一种修辞手段。

在文学作品中尤其如此。

《文学词汇词典》(A Dictionary of Literary Terms)对明喻是这样定义的:A figure of speech in which one thing is likened to another, in such a way as to clarify and enhancean image. It is explicit comparison (as opposed to the metaphor where comparison is implicit)recognizable by the use of words “like” or “as”.这个定义对明喻的界定既有权威性又有普遍性,许多论述英语修辞的书籍或文章在讲到明喻时,其叙述都没有超出这个概念。

根据定义,明喻是一种表现一事物像另一事物的修辞格。

说得通俗点,也就是打比方,即把要描述的事物——本体(A)用比喻词与另一种具有鲜明的同一特征的事物——喻体(B)联系起来。

常用的比喻词有as(如),like(像),seem(似乎),as if(好像),as though(好像),such as(像……一样)等。

其基本格式是“A is like B”或“A is as…as B”。

Simile在英语中应用得很广泛,用以状物、写景、抒情、喻理,可收到生动形象,简单明了,新鲜有趣的修辞效果。

先看引自《大学英语·精读》(笔者按:系指董亚芬总主编的大学英语系列教材(College English)中的《精读(Intensive Reading 1-6册)》[修订本],上海外语教育出版社,1997。

下同)中的几个例子。

The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. (Book 1, Unit 3)支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落在地板上。

考博英语写作的几种修辞手法

考博英语写作的几种修辞手法

英语写作的几种修辞手法一、比喻(the figures of speech)比喻是语言艺术的升华。

英语中常见的比喻方法有三种:明喻、隐喻和借喻。

1.明喻(the simile) 格式:本体+ 显著比喻词(like/as/as if---) + 喻体常用介词like 、连词as,as if,as---so、动词seem等以及句型A---to B as C---to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。

例如:(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, and more brillant.老师,您像太阳,又比太阳更灿烂更辉煌。

(2)Y our soul is as pure as snow, your personality is as noble as pine trees! All praise to you, our beloved teacher. 您的心灵像雪一样纯净,您的人格像青松一般高洁!赞美您,敬爱的老师。

英语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许多常用的明喻习语。

例如:(1)as clear as crystal清如水晶(2)as weak as water软弱无力2.隐喻(the metaphor) 格式:本体+ is/are + 喻体例如:(1)Time is a river, of which memory is the water. Oh my friend, what I scoop up from the river is all yearning of you. 时间是河、记忆如水,朋友,我从河里捧起来的都是对你的思念。

(2)Time is money. 时间就是金钱。

注意:英语中存在着许多数词习语和俚语,用作隐喻(也有个别用作明喻)。

例如:(1)Y ou are one in a million.你真是人见人爱。

《英语中的明喻》课件

《英语中的明喻》课件

二、明喻的类型
比喻
通过将两个不同的 事物进行类比,以 便更清晰地传达信 息和感情。
象征
使用某个具体事物 来代表抽象的概念 或含义。
反复
通过重复使用相同的词语或词组,以加强表达 的力度或印象。
拟人
赋予无生命的事物 人性化的特征和行 为。
借代
通过假定两个事物 之间存在某种联系, 以传达复杂的含义。
联想
通过触发读者的联想和想象,以更加深入地传 达信息和情感。
三、明喻的例子
1
给出详细的例子解析
通过具体的例子分析明喻的运用方式和效果。
2
比喻的例子
使用比喻进行形象地表达。
3
象征的例子
使用象征手法来传达抽象的含义。
4
拟人的例子
赋予无生命的事物人性化的特征和行为。
5
借代的例子
通过类比关系传达复杂的意义。
四、案例分析
提供一些使用明喻的技巧和方法,帮助读者更好地运用明喻。
提出自己的看法和认识
鼓励读者分享自己对明喻的看法和认识,促进思考和讨论。
分析一篇英语作品中的明喻
通过对一篇英语作品进行分析,了解明喻在具体语境中的运用和意义。
从明喻的角度解读这篇作品
通过解读明喻,深入理解作品中所表达的意义和传达的深层含义和象征意义。
五、总结
明喻的作用和意义
总结明喻在语言表达中所起到的作用和传达的意义。
如何运用明喻
《英语中的明喻》PPT课件
本课件将深入介绍英语中的明喻,包括明喻的定义、类型、例子以及案例分 析,最后总结明喻的作用和意义,并提出如何运用明喻以及个人看法和认识。
一、明喻的定义
什么是明喻
明喻是一种修辞手法,使用具体的形象来进行比较和描述,常用于诗歌、小说和修辞作品中。

英语导游词中的明喻使用原则

英语导游词中的明喻使用原则

一、引言导游词是指导游使用的职业语言。

导游词质量的优劣是直接影响旅游业可持续发展的一个因素,优秀的导游和导游词可以使游客更深刻地领略到祖国山河的壮美和历史文化的博大精深,并使游客游兴盎然。

因此导游从业人员素质的提高和优秀导游词的创作就显得尤为重要。

为了规范导游从业人员,国家实行了导游资格考试。

为了参加考试,备考人员往往会事先背诵一些现成的书面导游词,然后再把书面的导游词转换为口语式的导游词临场加以发挥。

导游给游客讲解的工作环节也与此类似。

我们知道,书面语和口语既有联系又有区别,因此书面导游词的创作和实地的口语导游的讲解既是独立分离的两个阶段,又是相互联系的统一体,这一过程可以图示如下:导游词(书面语)——导游——导游词(口语)——游客在这一过程中,导游词书面形式的创作是第一个阶段,而导游词从书面语转换成口语形式是第二个阶段。

在这两个阶段中,导游词的优劣直接与导游效果有关,本文以导游词中的比喻之一——明喻作为研究对象。

比喻中的明喻是导游词常见的一种语言表达方式,我们拟从信息量的角度来讨论导游词中明喻的使用。

信息量是指在导游词中应该根据什么样的信息量原则把导游想要传递给游客的信息传递给游客。

关于“信息量”的原则,本文借鉴了“会话原则”中的“量”原则。

关于“量”原则,有古典的和新的“量”原则之分,格赖斯古典的“会话原则”中的“量”原则(Maxim of Quantity)是古典的“量”原则,古典的“量原则”是:“(1)所说之话应包含交谈目的所需的信息。

(2)所说之话不应包含超出需要的信息。

”荷恩和列文森的“会话原则”是在格赖斯古典的“会话原则”基础上改进的新的“会话原则”。

其中,荷恩的量原则是:“要使你的话语充分;能说多少就尽量说多少(以关系准则为条件)。

”他所说的关系准则是:“要使你的话只是必需的;不说多于所要求的话(以量原则为条件)。

”列文森的新格赖斯会话原则中的“量”原则的“说话人准则”是:“不要让你的陈述在信息上弱于你的认识允许的程度,除非较强的陈述同信息原则抵触。

论英语明喻的其他格式及应用

论英语明喻的其他格式及应用

论英语明喻的其他格式及应用
李亚萍
【期刊名称】《商洛学院学报》
【年(卷),期】2008(022)003
【摘要】明喻是英语修辞格比喻的一种,明喻的格式除基本的"A is like B"或"A is as…as B"外,还有其他五种格式:(1)虚拟式,虚拟式常用as if或as though曲作比喻词,用so…that起比喻词作用则较为少见.(2)that式,句式为A is to B what C is to D和What Cis to D,A is to B,第一个句式的What从句提到句首就形成了第二个句式.(3)than式,(4)动词式,(5)And式,这种明喻句常用于英语谚语,and相当于like.明喻作为一种最常见的修辞方式,广泛地应用于广告,科技说明文中.广告中使用明喻,能形象,传神地刻画产品的特点和作用.科技文中使用明喻,能使抽象的概念具体化,形象化.
【总页数】4页(P33-35,71)
【作者】李亚萍
【作者单位】商洛学院英语系,陕西商洛,726000
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.浅述英语明喻的功能及应用 [J], 李晚燕
2.语法隐喻理论在英语明喻研究中的应用 [J], 罗建平
3.英语汉语明喻与隐喻的应用及翻译 [J], 廖素清
4.英语汉语明喻与隐喻的应用及翻译探讨 [J], 韩立俊
5.英语中明喻与暗喻的结构形式及其应用 [J], 高丽华;骆敏
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、引言导游词是指导游使用的职业语言。

导游词质量的优劣是直接影响旅游业可持续发展的一个因素,优秀的导游和导游词可以使游客更深刻地领略到祖国山河的壮美和历史文化的博大精深,并使游客游兴盎然。

因此导游从业人员素质的提高和优秀导游词的创作就显得尤为重要。

为了规范导游从业人员,国家实行了导游资格考试。

为了参加考试,备考人员往往会事先背诵一些现成的书面导游词,然后再把书面的导游词转换为口语式的导游词临场加以发挥。

导游给游客讲解的工作环节也与此类似。

我们知道,书面语和口语既有联系又有区别,因此书面导游词的创作和实地的口语导游的讲解既是独立分离的两个阶段,又是相互联系的统一体,这一过程可以图示如下:导游词(书面语)——导游——导游词(口语)——游客在这一过程中,导游词书面形式的创作是第一个阶段,而导游词从书面语转换成口语形式是第二个阶段。

在这两个阶段中,导游词的优劣直接与导游效果有关,本文以导游词中的比喻之一——明喻作为研究对象。

比喻中的明喻是导游词常见的一种语言表达方式,我们拟从信息量的角度来讨论导游词中明喻的使用。

信息量是指在导游词中应该根据什么样的信息量原则把导游想要传递给游客的信息传递给游客。

关于“信息量”的原则,本文借鉴了“会话原则”中的“量”原则。

关于“量”原则,有古典的和新的“量”原则之分,格赖斯古典的“会话原则”中的“量”原则(Maxim of Quantity)是古典的“量”原则,古典的“量原则”是:“(1)所说之话应包含交谈目的所需的信息。

(2)所说之话不应包含超出需要的信息。

”荷恩和列文森的“会话原则”是在格赖斯古典的“会话原则”基础上改进的新的“会话原则”。

其中,荷恩的量原则是:“要使你的话语充分;能说多少就尽量说多少(以关系准则为条件)。

”他所说的关系准则是:“要使你的话只是必需的;不说多于所要求的话(以量原则为条件)。

”列文森的新格赖斯会话原则中的“量”原则的“说话人准则”是:“不要让你的陈述在信息上弱于你的认识允许的程度,除非较强的陈述同信息原则抵触。

”导游和游客的交际不同于日常会话,日常会话是一种一对一的交际模式,而导游和游客的交际模式通常是一对多的交际模式,游客的话语信息反馈少,因此导游词应具有自己所应具有的语用规则,而这一原则又不与一般的会话原则相背离。

本文所使用的语料是在互联网上搜索到的约40余万字的导游词。

文章主要研究两个问题:1.导游词中明喻的结构和功能2.导游词中明喻的喻体使用应遵循的原则二、导游词中明喻的结构和功能明喻包括本体、喻体和喻词三个语言单位,按照传统修辞学的分类,比喻可分为:明喻、暗喻等,这里讨论的明喻可以码化为:S像P(其中的喻词还有:“好像、好似”等),在现代汉语中,根据语义特点,比喻有下列四个格式(其中,“S”表示“本体”,“P”表示“喻体”):S1:S(具象语义)、P(具象语义)(像)S2:S(具象语义)、P(抽象语义)(像)S3:S(抽象语义)、P(抽象语义)(像)S4:S(抽象语义)、P(具象语义)(像)在现代汉语中,“S1”和“S4”比较常见,而导游词中,“S1”是最常见的,占所收集例子的95%,其余的三个格式仅占收集到的例子的5%。

如:(1)小天池山对面还有一怪石,远望似一雄鹰伸颈欲鸣。

()(2)长江似一条白色缎带,飘忽在天际。

山脚是深谷,形如一把打开的剪刀,名剪刀峡。

()(3)船在水上漂,如在镜中游。

乌篷船就象水乡精灵,悄然无声却穿梭不息。

()从结构上看,例(1)和(2)中的本体“怪石”、“长江”、“深谷”和喻体“一雄鹰伸颈欲鸣”“一条白色缎带”、“一把打开的剪刀”构成的比喻是“S1”。

例(3)是“S2”。

关于明喻的构成和语义机理,拙文曾从词汇语义的角度出发讨论了明喻的编码和解码过程,认为“明喻的编码过程是一个基于本体所表示的语义空位,以喻体所表示的语义临时对本体意义空位加以填补的过程;解码的过程是一个根据本体的语义空位从喻体所表示语义中提取典型语义填补空位的过程。

”导游词是现代汉语在导游语言的表现形式,自然也具有现代汉语明喻的特点和机理。

明喻不仅是一种修辞手法,更重要的是,它是一种与人类认知相关的语言表现方式。

正是因为明喻具有了这样的功能,在导游语言中才被广泛地使用并把它作为一种引入话题的语言手段,这一点从山水风景导游词的篇章模式中就可以看出来,在收集到的讲解山水风景点的导游词语料中,导游词基本的篇章模式是:首先使用比喻告诉游客看到的山水风景像什么,然后结合一些科学知识或传说来讲解这些山水风景。

如:(4)这里的瀑布柔美轻盈,如月笼轻纱,又象洁白无暇的垂帘,瀑布落下的地方成为一清潭,水花飞溅,水声潺潺,像一幅十分优美的山水画,这个景点就是“叠瀑洞天”,由于岩层产状近乎水平。

其中又发育了多组垂直裂隙,同时受风化作用的影响,岩性的差异,沿垂直节理与层面剥落,在流水的长期作用下形成阶梯状陡坎,每当雨季,流水沿陡坎形成“跌岩为瀑,流连为潭”的景观。

()例(4)中加横线的句子使用比喻的方式引入话题,画线的部分是用浅显的科学语言叙述该景点形成的原因。

我们暂且不评价这种篇章的优劣,在导游词中既然把比喻作为一种重要的语言形式来引入主题,那么就需要了解比喻这一语言手段的功能,以期达到良好的交际效果,这样才能使游客和导游在认知上产生共鸣。

如很多风景点的名称就表明了人们对于该风景点的认知,像下面的例子:(5)在月亮门内有一巨石突兀,形如蟾蜍,名“蟾蜍石”。

(jdjs.htm#)(6)长江似一条白色缎带,飘忽在天际。

山脚是深谷,形如一把打开的剪刀,名剪刀峡。

(同上)我们知道,在游览山水风景景点时,当游客看到一块石头,大多数情况下,游客并没有看出这块石头像什么,但是经导游说它像什么后,游客会越看越像,像例(5)、(6)使用的比喻,可以使游客在认知上和导游产生共鸣,使游客看到的景物具象化,使游客对“深谷”和“巨石”的形状有更清楚的了解。

既然比喻在风景山水导游词中有如此重要的作用,那么我们应该如何使用比喻呢?结合明喻的结构来说,在导游词中,本体是由导游需讲解的山水风景的名词和名词性词组充任的,而喻体选用的情况则是由导游词创作者和导游来决定的。

因此,本体基本上是确定的,而喻体是不确定的,使用好明喻在很大程度上是使用好喻体。

关于导游词中比喻的喻体选用的原则,应结合比喻的语义特点和认知模式来加以讨论,上面我们说到导游词中明喻的功能上的特点可以让游客在认知上与导游产生共鸣。

因此,导游词中喻体选择的情况不同就会产生不同的导游效果。

我们认为导游词中的明喻喻体的创作和使用应遵循以下几个原则:1.交际中最高量的原则;2.通俗性原则;3.优势联想义素选择原则;4.喻体的具象性原则。

下面依次来讨论这四个原则。

三、导游词中比喻喻体的使用原则1.交际中最高量的原则导游在使用导游词时,应考虑游客的接受程度。

游客的群体呈多样性,如果能根据游客不同的文化程度、心理和认知程度的差别而设计不同的导游词,那是最理想的;但是,由于处于同一个旅游团队中的游客具有多样化的特点,如果根据游客的不同设计不同的导游词,那么需要的投入是很大的。

因此,目前比较可行的办法是遵循最高量的原则,即设想以游客的最低文化程度、心理和认知程度的导游词为准,关系准则是用来降低冗余信息的原则。

所以上文例(5)、(6)是我们提倡的导游词中比喻的典范。

一、引言导游词是指导游使用的职业语言。

导游词质量的优劣是直接影响旅游业可持续发展的一个因素,优秀的导游和导游词可以使游客更深刻地领略到祖国山河的壮美和历史文化的博大精深,并使游客游兴盎然。

因此导游从业人员素质的提高和优秀导游词的创作就显得尤为重要。

为了规范导游从业人员,国家实行了导游资格考试。

为了参加考试,备考人员往往会事先背诵一些现成的书面导游词,然后再把书面的导游词转换为口语式的导游词临场加以发挥。

导游给游客讲解的工作环节也与此类似。

我们知道,书面语和口语既有联系又有区别,因此书面导游词的创作和实地的口语导游的讲解既是独立分离的两个阶段,又是相互联系的统一体,这一过程可以图示如下:导游词(书面语)——导游——导游词(口语)——游客在这一过程中,导游词书面形式的创作是第一个阶段,而导游词从书面语转换成口语形式是第二个阶段。

在这两个阶段中,导游词的优劣直接与导游效果有关,本文以导游词中的比喻之一——明喻作为研究对象。

比喻中的明喻是导游词常见的一种语言表达方式,我们拟从信息量的角度来讨论导游词中明喻的使用。

信息量是指在导游词中应该根据什么样的信息量原则把导游想要传递给游客的信息传递给游客。

关于“信息量”的原则,本文借鉴了“会话原则”中的“量”原则。

关于“量”原则,有古典的和新的“量”原则之分,格赖斯古典的“会话原则”中的“量”原则(Maxim of Quantity)是古典的“量”原则,古典的“量原则”是:“(1)所说之话应包含交谈目的所需的信息。

(2)所说之话不应包含超出需要的信息。

”荷恩和列文森的“会话原则”是在格赖斯古典的“会话原则”基础上改进的新的“会话原则”。

其中,荷恩的量原则是:“要使你的话语充分;能说多少就尽量说多少(以关系准则为条件)。

”他所说的关系准则是:“要使你的话只是必需的;不说多于所要求的话(以量原则为条件)。

”列文森的新格赖斯会话原则中的“量”原则的“说话人准则”是:“不要让你的陈述在信息上弱于你的认识允许的程度,除非较强的陈述同信息原则抵触。

”导游和游客的交际不同于日常会话,日常会话是一种一对一的交际模式,而导游和游客的交际模式通常是一对多的交际模式,游客的话语信息反馈少,因此导游词应具有自己所应具有的语用规则,而这一原则又不与一般的会话原则相背离。

本文所使用的语料是在互联网上搜索到的约40余万字的导游词。

文章主要研究两个问题:1.导游词中明喻的结构和功能2.导游词中明喻的喻体使用应遵循的原则二、导游词中明喻的结构和功能明喻包括本体、喻体和喻词三个语言单位,按照传统修辞学的分类,比喻可分为:明喻、暗喻等,这里讨论的明喻可以码化为:S 像P(其中的喻词还有:“好像、好似”等),在现代汉语中,根据语义特点,比喻有下列四个格式(其中,“S”表示“本体”,“P”表示“喻体”):S1:S(具象语义)、P(具象语义)(像)S2:S(具象语义)、P(抽象语义)(像)S3:S(抽象语义)、P(抽象语义)(像)S4:S(抽象语义)、P(具象语义)(像)在现代汉语中,“S1”和“S4”比较常见,而导游词中,“S1”是最常见的,占所收集例子的95%,其余的三个格式仅占收集到的例子的5%。

如:(1)小天池山对面还有一怪石,远望似一雄鹰伸颈欲鸣。

()(2)长江似一条白色缎带,飘忽在天际。

山脚是深谷,形如一把打开的剪刀,名剪刀峡。

相关文档
最新文档