船舶应急反应须知

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

船舶应急反应须知

Ship emergency response instruction

1.目的Objective

本须知规定了当船舶发生紧急情况时船上有关人员应采取的正确有效的应急措施,旨在最大限度地减少人员伤亡,财产损失和对环境的危害。

This notice provisions when vessel in the emergency situation, the relevant personnel on board should adopt a correct effective emergency measures which designed to maximize reduce casualties and property losses and environmental hazards.

2.适用范围Applicable scope

本须知适用于船舶紧急情况的反应。

This notice apply to vessel emergency response.

3.职责Obligation

3.1.船长是应急总指挥,有权采取一切必要措施进行抢险处置,并可请求公司岸基或第三

方援助。

The captain is the emergency commander-in-chief, has the right to take all necessary measures to rescue disposal, and may request the aid from company shore-based or third party

3.2.大副是应急现场指挥(除机舱应急外)也是船长的替代人。

Chief Officer is emergency on-site command (except engine cabin emergency)who is also the captain's replacement.

3.3.轮机长是机舱应急现场指挥,并负责保障船舶动力。

The chief engineer is engine cabin emergency on-site command, and is responsible for the security vessel power.

3.4.所有人员在油污应急中的行动,按《船上油污应急计划》和《船舶溢油应变部署表》

执行;消防、弃船/救生和人员落水应急时的具体职责,详见本船“应变部署表”;船体进水、舵机失灵、主机失灵、船舶失电、碰撞、搁浅/触礁/浪损、恶劣天气、人员重病伤亡/传染、中毒、海盗袭击/失去联系、走锚、货物移位等应急时的具体职责,详见“船舶应变部署分工”。

All personnel in the action of smeary emergency should execute according to “Shipboard Oil Pollution Emergency P lan” and “Ship Oil Spill Strain Deployment T able”; the specific duties of fire, abandon ship/lifesaving and personnel fall into water emergency should follow as the “Strain Deployment Table”; hull bilging, steering gear failure, main engine failure, ship losing electricity, collision, stranding/waves struck/loss, heavy weather, personnel ill casualty/infection, poisoning, pirate attacks/lost contact, dragging, goods shift etc, the specific duties for such emergency should follow as the Ship Emergency Arrangement Division ".

3.5.火灾/爆炸Fire/Blast

3.5.1.船员发现火灾应立即发出消防警报,就近使用灭火器材进行灭火。

The crew shall immediately send the fire alarm and drew near to use fire extinguishers to extinguish when he discovered the fire.

3.5.2.全体船员听到警报后,应立即就位并按“应变部署表”的分工进行灭火。

The crew should immediately be in position and as the division of Emergency Arrangement Chart to extinguish.

3.5.3.在大副或轮机长的指挥下,组织相关人员进行探火迅速查明火源,掌握燃烧物名称、

特性、火烧面积、火势蔓延方向等。

In witness whereof the master or under the command of the chief engineer, they should organize relevant personnel to carry out fire to identify fire quickly, and to grasp the combustion name, characteristics, fire area, the fire spread direction, etc.

3.5.

4.如有人在火场受威胁,应立即采取抢救措施,如确定火场无人应关闭通风筒和其他

开口,停止通风并切断电源,然后控制火势。

If someone in the fire threatened whom should immediately take rescue measures, such as such as to determine there is unmanned and should shut air funnel and others, stop ventilation and cut off the power supply, then control the fire.

3.5.5.在港外或航行时,应注意操纵船舶使火区处于下风方向,并按《避碰规则》和《中

相关文档
最新文档