翻译专业本科培养计划

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译专业本科培养计划

Undergraduate Program for Specialty in Translation and Interpreting

一、培养目标

Ⅰ.Educational Objectives

培养具有坚实的英汉语言基础、娴熟的翻译技能和扎实的政治、经济、文化、科技、外贸、金融、法律基础知识,能够胜任外事、商贸、文化、科技、新闻出版等部门一般性口笔译工作的复合型、应用型翻译人才。

The four-year BA program enables students to demonstrate proficiency both in English and Chinese and acquire translation skills. With basic knowledge of politics, economy, culture, science and technology, foreign trade, finance and law, students are expected to work as translator or interpreter in various fields including foreign affairs, commerce and trade, culture, news media, science and technology.

二、基本规格要求

Ⅱ.Skills Profile

学生应具备良好的思想品德、文化素养、心理素质与合作精神;具有开阔的视野、丰富的百科知识和扎实的政治、经济、文化、科技、外贸、金融、法律基础知识;坚实的语言基础和较强的跨文化交际能力;掌握翻译学科的基础理论,具有较强的英汉语转换能力。

With cultural and moral strength students are expected to possess good mental quality and team spirit. They are called upon to have broad vision and encyclopedic knowledge and acquire basic knowledge of politics, economy, culture, science and technology, foreign trade, finance and law. They will demonstrate proficiency in the two working languages as well as cross-cultural communication. They are introduced to the basic theory and practice of translation and able to apply the knowledge and skill acquired in translation and interpretation.

三、培养特色

Ⅲ.Program Features

复合型、应用型

Multi-disciplinary and practical

四、主干学科

·422·

Ⅳ.Major Discipline

翻译

Translation

五、学制与学位

Ⅴ.Length of Schooling and Degree

修业年限:四年

Duration: 4 years

授予学位:文学学士

Degrees Conferred: Bachelor of Arts

六、学时与学分

Ⅵ.Hours/Credits

完成学业最低课内学分(含课程体系与集中性实践教学环节)要求:188.5

Minimum Credits of Curricular (Comprising course system and intensified internship practical training): 188.5

完成学业最低课外学分要求:5

Minimum Extracurricular Credits: 5

1. 课程体系学时与学分

·423·

2. 集中性实践教学环节周数与学分

Weeks/Credits of Intensified Internship and Practical Training

·424·

3. 课外学分

·425·

注:参加校体育运动会获第一名、第二名者与校级一等奖等同,获第三名至第五名者与校级二等奖等同,获第六至第八名者与校级三等奖等同。

continue

Note: In HUST Sports Meeting, the first and the second prize, the third to the fifth p rize, and the sixth prize to the eighth prize are

·426·

deemed respectively the first prize, the second prize and the third prize of university level.

七、主要课程

Ⅶ.Main Courses in Specialty

英语精读Comprehensive English、英语听力English Listening、英语写作English Writing(I、II、III)、英语演讲与辩论Public Speaking and Debate(I、II)、英汉语言对比Comparative Studies of English and Chinese、英汉翻译English-Chinese Translation、汉英翻译Chinese-English Translation、基础口译Fundamental Interpretation、交替传译Consecutive Interpreting、专题口译Subject-based Interpreting、计算机辅助翻译、Computer-Aided Translation、翻译概论Theory of Translation、同声传译Simultaneous Interpreting

八、主要实践教学环节(含专业实验)

Ⅷ.Main Internship and Practical Training (Including experiments)

翻译/教学实践Translation / Teaching Internship

九、教学进程计划表

Ⅸ.Table of Teaching Schedule

院(系):外国语学院专业:翻译

·427·

相关文档
最新文档