翻译小组作业
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
P22
In most case 在多数情况下International sales contract 国际货物买卖合同
Be inconsistent with 与。。。不一致
P23
Give him an inch and he’ll take an ell 得寸进尺
They say he is a genius 听说他是一位天才
We live and learn 活到老学到老
P24
Dean 主任
P25
The lion is the king of the animals 狮子是百兽之王
Reports of new successes keep pouring in 捷报频传
P36
At the heart of the system 世界贸易组织的核心
The multilateral trading system 多边贸易体系
P39
Null and void 无效
Terms and conditions 条款
Few and far between 稀少
Study hard before it is too late 趁早努力学习
P52
Assignment Clauses 转让条款
Warranty Clauses 担保条款
Guaranty of Quality 品质担保
Guaranty of Right 权利担保
Guaranty of Performance 履行担保
Default Clauses 违约条款Compensation for Damages 赔偿损失
Penalty 违约金
Continuing to Perform Obligations 继续履行
Remedial Measures 补救措施
Substituting 修理、更换
Reworking 重做
Returning the goods 退货
Remuneration 减少价款或报酬Supplementing quantities 补充数量
Escape Clauses免责条款:即不可抗力(事件、原因)Force Majeure Arbitration Clause 仲裁条款
P64
Contract for International Sale of Goods 国际货物销售合同Contract for International Technology Transfer 国际货物转让合同Contract for Sino-foreign Joint Ventures 中外合资经营企业合同Contract for Sino-foreign Contractual Joint Ventures 中外合作经营企业合同
Contract for International Engineering Projects 国际工程承包合同
Contract for Compensation Trade 补偿贸易合同
Contract for Sino-foreign Cooperative Development of Natural Resources 中外合作开采自然资源合同Contract for Foreign Labor Services 涉外劳务合同
Contract for International Leasing Affairs 国际租赁合同
Contract for Sino-foreign Credits and Loans 涉外信贷合同
Contract for International Build-Operate-Transfer 国际BOT投资合同
Contract for Introduction of complete plant and Technology成套设备技术引进合同
P82
Before their stocks appear in the primary market, most issuers will have them presented to authoritative institutions for appraising their credit standing grades, which will be often adjusted in line with their behaviors in the market later on.在股票上市前,多数股票发行人要请权威性评机构进行资信级别的评估。上市后,股票的等级也要按其表现进行调整。
Fifty-three million American households, either directly or indirectly, owned stocks in the corporations who share the trade on the major U.S exchanges.5300万美国家庭直接或间接地购买公司股票。这些公司在美国主要证券交易所做股票交易。
This is particularly true of the countries of the commonwealth ,who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interest into account .英联邦各国尤其如此,他们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到他们的利益。
P 119
Good- to-excellent care 无微不至的关怀
Middle -of -the road policy 中立政策
On -the -job training 在职培训
On -the -spot interview 现场采访
One- country -two -system policy 一国两制政策
Be-kind - to animal campaign 保护动物运动
See-while-you-talk phone 可视电话
No pain , no gains 不劳无获
P 238
Again and again 再三
By and by 不久
Often and often 经常
On and on 不断
Over an over 一再
Neck and neck 不分上下
Round and round 处处
Through and through 完全地
Men and men 人好坏无一
Far and away 无疑
Far and wide 到处
Here and there 四处
Now and again 时而
First and foremost 首先
To and from 往返