医学英语课文翻译unit17
冀教初中英语七年级上册《Lesson17SeeningaDoctor》
Stomachache.
She has a headache . Making sentences / 'meds(ə)n /
I feel sick/cold.
What’s wrong with Danny?
The doctor may say:
Take this medicine.
Lesson 17
Seeing a Doctor
New words
stomachache /'stʌməkeɪk/
I have a headache/
n.肚子疼 Yes , he does.
stomachache She is a doctor . The doctor may say: What’s the matter? What does Li Ming tell Wang Mei to do ? / 'hedeɪk / His work is getting better and better.
Thank you!
stay / steɪ / v.停留
You’d better stay home .
rest / rest / n.&v.休息
He needs to have a rest.
Listening
Listen and match the pictures with the questions.
Reading
She has a stomachache . Did you take your medicine?
New words
better / 'betə / adj.&adv.更好的(地)
医学英语课文翻译
Unit OneText A: Hippocratic Oath, The Medical Ideal或许在医学史上最持久的,被引用最多次的誓言就是”希波克拉底誓言”.这个以古希腊著名医师希波克拉底命名的誓言,被作为医师道德伦理的指导纲领.虽然随着时代的变迁,准确的文字已不可考,但誓言的主旨却始终如一——尊敬那些将毕生知识奉献于医学科学的人,尊重病人,尊重医师尽己所能治愈病人的承诺。
作为被大家公认的”医学之父”,我们对希波克拉底知之甚少.他生活于约公元前460-380年,作为一名职业医师,与苏格拉底是同代人.在他的时代,他被推举为当时最著名的医师和医学教育者.收录了超过60篇论文的专著——希波克拉底文集,被归于他的名下;但是其中有些论文的内容主旨相冲突,并成文于公元前510-300年,所以不可能都是出自他之手.这个宣言是以希波克拉底命名的,虽然它的作者依然存在疑问。
根据医学历史权威的看法,这个宣言的内容是在公元前四世纪起草的,这使希波克拉底自己起草这个宣言成为可能。
无论如何,不管是否是希波克拉底自己起草的(希波克拉底宣言),这个宣言的内容都反映了他在医学伦理上的看法。
作为代表当时希腊观点的唯一一小部分,希波克拉底誓言首次被写时并没有受到很好的欢迎。
然而,在那远古时代结束时,医生们开始遵循誓言的条款。
当科学医学在罗马帝国衰亡后遭受一显而易见的衰退时,这个誓言,连同希波克拉底医学的指示命令,在西方都几乎被遗忘是有可能的。
正是通过东方坚持不懈的探索精神,使得希波克拉底医学信念和希波克拉底宣言得以在这一恶化的时期幸存下来,尤其是通过阿拉伯当局在医学上的著作。
希腊医学知识而后在西方基督教复活是通过了阿拉伯文论著和原始希腊文的拉丁文翻译。
到17世纪后期,专业行为标准已经在西方世界建立。
被专业组织通过的第一部医学伦理学的法典是由英国内科医生托马斯·珀西瓦尔(1740 - 1804)1794年编写的, 并在1846年被改编和通过了美国医学协会(AMA)。
[整理版]医学英语原文翻译1至5单元
1. 生理学是研究生物体正常功能的一门科学。
它研究生物体如何进行各种活动,如何饮食,如何运动,如何适应不断改变的环境,如何繁殖后代。
这门学科包罗万象,涵盖了生物体整个生命过程。
生理学成功地解释了生物体如何进行日常活动,基于的观点是生物体好比是结构复杂而灵巧的机器,其操作受物理和化学规律控制。
尽管从生物学整个范畴看,生物体某些活动过程是相似的,如基因编码的复制,但许多过程还是某些生物体群组特有的。
鉴于此,将这门学科分成不同部分研究如细菌生理学,植物生理学和动物生理学是有必要的。
Physiology is the study of thefunctions of living matter. It is concerned with how an organism performs its varied activities: how it feeds, how it moves, how it adapts to changing circumstances, how it spawns new generations . The subject is vast and embraces the whole of life. The success of physiology in explaining how organisms perform their daily tasks is based on the notion that they are intricate and exquisite mac hines whose operation is governed by the laws of physics and chemistry. Although some processes are similar across the whole spectrum of biology—the replication of the genetic code for example —many are specific to particular groups of organisms. For this reason it is necessary to divide the subject into various parts such as bacterial physiology, plant physiology, and animal physiology. 2.正如要了解一个动物如何活动,首先需要了解它的构成,要充分了解一个生物体的生理学活动就必须掌握全面的解剖学知识。
医学英语课文翻译
Unit OneText A: Hippocratic Oath, The Medical Ideal或许在医学史上最持久的,被引用最多次的誓言就是”希波克拉底誓言”.这个以古希腊著名医师希波克拉底命名的誓言,被作为医师道德伦理的指导纲领.虽然随着时代的变迁,准确的文字已不可考,但誓言的主旨却始终如一——尊敬那些将毕生知识奉献于医学科学的人,尊重病人,尊重医师尽己所能治愈病人的承诺。
作为被大家公认的”医学之父”,我们对希波克拉底知之甚少.他生活于约公元前460-380年,作为一名职业医师,与苏格拉底是同代人.在他的时代,他被推举为当时最著名的医师和医学教育者.收录了超过60篇论文的专著——希波克拉底文集,被归于他的名下;但是其中有些论文的内容主旨相冲突,并成文于公元前510-300年,所以不可能都是出自他之手.这个宣言是以希波克拉底命名的,虽然它的作者依然存在疑问。
根据医学历史权威的看法,这个宣言的内容是在公元前四世纪起草的,这使希波克拉底自己起草这个宣言成为可能。
无论如何,不管是否是希波克拉底自己起草的(希波克拉底宣言),这个宣言的内容都反映了他在医学伦理上的看法。
作为代表当时希腊观点的唯一一小部分,希波克拉底誓言首次被写时并没有受到很好的欢迎。
然而,在那远古时代结束时,医生们开始遵循誓言的条款。
当科学医学在罗马帝国衰亡后遭受一显而易见的衰退时,这个誓言,连同希波克拉底医学的指示命令,在西方都几乎被遗忘是有可能的。
正是通过东方坚持不懈的探索精神,使得希波克拉底医学信念和希波克拉底宣言得以在这一恶化的时期幸存下来,尤其是通过阿拉伯当局在医学上的著作。
希腊医学知识而后在西方基督教复活是通过了阿拉伯文论著和原始希腊文的拉丁文翻译。
到17世纪后期,专业行为标准已经在西方世界建立。
被专业组织通过的第一部医学伦理学的法典是由英国内科医生托马斯·珀西瓦尔(1740 - 1804)1794年编写的, 并在1846年被改编和通过了美国医学协会(AMA)。
医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译
Unit1肺和肾的功能肺的血管系统肺从两个血管系统----支气管循环系统和肺循环系统获得血液供应。
它的营养血液来自于支气管循环系统,流向肺部除肺泡外的所有组织,因为支气管循环系统始于主动脉及上肋间动脉,接受大约1%的心输出量。
大约三分之一的支气管循环的静脉输出流入全身静脉,然后回到右心房。
剩余的输出流入肺静脉,并在心脏最小静脉的作用下,在正常情况下,以1%-2%的量自右向左分流。
肺动脉系统沿着气道从肺门向外周延伸,向下连接下段气道(直径大约2毫米)的动脉,它们壁薄且富有弹性。
从这儿开始,动脉成肌肉化发展,直至其达到30微米,此时肌层消失。
因为这些小肌肉动脉起着积极控制肺部血流分布的作用,所以大部分动脉压降产生在这些小肌肉动脉中。
肺小动脉将血液排空,送入广泛分布的毛细血管网,进入肺静脉。
肺静脉的壁很薄,它们最终在肺门处与动脉和支气管汇合,出肺进入左心房。
肾结构成分人类肾脏在解剖学上位于腹膜后隙,与下胸椎和上腰椎平行。
每个成年人的肾脏大约重150克,长、宽、厚分别为12厘米、6厘米以及3厘米。
肾脏的冠状部分分为/由两个明确的区域(组成)。
外周部的皮质大约1厘米厚,深部的髓质由几个肾锥体构成。
这些锥体状结构的底部位于皮髓质结合处。
锥体的顶部伸入肾门,称为肾**。
每个肾**被一个肾小盏包裹。
肾小盏与肾大盏相聚组成肾盂。
经肾**流出的尿液汇集在肾盂,通过输尿管排入膀胱。
由主动脉分支出来的肾总动脉为两肾输送血液。
肾总动脉通常分为两个主侧支,这两个侧支又进一步分为叶动脉,为肾脏上、中、下区域供应血液。
当这些血管进入肾实质,变成叶间动脉通向肾皮质时,(这些血管)又进一步细分。
细分后的更小血管在皮髓质结合处成为竖支--弓状动脉。
从弓状动脉伸出的叶间动脉进入皮质。
由于传入小动脉始于这些末端叶间动脉,所以为肾小球毛细血管输送血液。
组织学上,肾脏是由一个叫做“肾单位”的基本单位组成。
每个肾脏约含有一百万个肾单位,“肾单位”有两个主要成分:过滤成分―紧包着毛细血管网(肾小球)和一个附着在上面的小管组成。
医学专业英语课文翻译
第一单元Text A 整体医学整体医学是一种不同的医学系统。
它视人体为一个整体而不仅仅是各部器官总和。
整体医学通过促进身体、心理、感情、社会和精神等有关人体健康的各方面的和协关系实现完美和谐的最佳的健康状态。
整体医学强调视人体为一个整体,包括对身体、营养、环境、感情、社会、精神和生活方式等多方面的分析。
它涵盖所有已知的诊疗方法,在没有其他的安全的方法时也采用药物和手术疗法。
整体医学重视教育病人要靠自身努力获得身体各方面的平衡和健康,也强调个人要对自身的平衡和健康负责。
从身体的精神方面来说,整体健康指包括身体和精神两个方面的一种生活方式。
它不强调具体的疾病或发生疾病的身体部位,而是强调整个人以及这个人是与所处的环境的相互产生影响。
整体健康在更广的范围内理解心理、身体和精神,认为人体具有一种自我平衡的自然倾向,而保持这一平衡是人体健康的关键。
整体医疗的目的最大限度地发挥人体功能,使身体的各部分自身就能发挥最佳机能。
使人健康不再仅仅是医生的职责,病人也负有极大的责任使自身达到最佳的健康幸福。
概述现有的科学证据并不表明仅仅采用整体医学而不使用主流医学或传统医学疗法就可以有效地治疗癌症或其它任何疾病。
但是,许多健康专家提倡健康的生活方式,如锻炼、食用富有营养的食品、不吸烟及有效应对压力等,认为这些对于保持健康来说是非常重要的。
整体医学的方法在主流医学中越来越常用,并可能用作补充性治疗或预防治疗。
在主流医学领域,整体疗法一般指一种更为全面的治疗方法,不仅治疗疾病,还要考虑与病人有关的社会和文化因素。
医生们使用这个术语,表明一种全新的对人的健康的关注(包括疾病预防、康复和其他医疗方法)而非仅仅对疾病本身。
比如,护士可能会谈及病人的“生物社会心理学范畴问题”。
这意味着人的健康包括思想、身体、精神以及周围的文化和环境,可包括家庭情况、住房、就业、保险和更多,因为这些都影响病人及其健康。
如果在给治疗癌症时把所有的这些因素都考虑在内,就会更加容易,成功的可能性就大。
医学英语课文翻译
第一单元 A History of TCMText A A History of TCM1.通过考古发掘,中医药的历史可以追溯到数百万年前。
原始人们在基本生存方面花了大部分时间:狩猎、种植植物以获取食物、建造住所、保护自己。
很容易想象,随着时间的推移,他们会尝试大多数当地植物来寻找食物。
经过一段时间,随着口头记载的流传,可以确定哪些植物可以做美食,哪些可以用于建筑,哪些可以影响疾病,和哪些是有毒的。
通过试验和错误,一种原始的草药和饮食疗法在中国逐渐形成。
2.火作为一种取暖,燃料和光的资源在他们的生活中也发挥了关键作用。
他们围坐在火堆周围,我们的祖先发现热的治疗力量是很自然的。
这些力量对像关节炎这类寒湿病的作用特别明显,热量起到迅速缓解的作用。
这是艾灸的艺术的起源,热量的医疗应用适合于多种多样的条件。
3.在他们艰苦的生活中,这些古老的人们一定经历了各种各样的伤害。
痛苦的一个自然的反应是摩擦或按压病变部位。
这种动手的治疗逐渐演变成一个系统的治疗操作。
人们发现按压在身体上特定的穴位有广泛的影响。
他们开始使用磨骨碎片或石片增强感觉,针刺诞生了。
中国传统医学历史的记载4.中医的书面历史发展主要是在过去的3000年。
商朝的考古挖掘揭示了医学著作被刻在占卜的骨头上:早期的巫师,大多数是妇女,使用肩胛骨执行占卜仪式;后来这些骨头也被用于写作。
5.在1973年发现的11篇写在丝绸上的医学文献在某些方面阐明了中国历史早期的复杂实践。
追溯到公元前168年,这些文章讨论饮食、锻炼、艾灸和草药疗法。
,一本广泛混杂萨满魔法的文章(52病方)描述了草药和食物的药理作用。
这个时期还存在着神农的传说,农业的皇帝,他每天品尝100草药来评估他们的性能。
(据说他在调查的过程中已经中毒多次调)6.到公元400年,中国传统医学的基础已具有书面形式。
此时,医学中大多数魔法的方面已经落后;越来越相信自然的力量可以治愈疾病。
最重要的书籍是在公元前300年到公元400年之间编制的黄帝内经。
最新学术英语医学Unit1,3,7,9课文翻译
学术英语unit1,unit3,unit4,unit9课文翻译Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
基础医学英语课文翻译
基础医学英语课文翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1【Chapter 1】The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane— as with the hinge joint of the elbow— or movement around a single axis—as with the pivot joint that permits the head to rotate.顱骨不能運動,是由於骨與骨之間的連接太過緊密.但其他的關節可允許活動,如一個平面上的前後屈身運動,如肘關節;或是繞軸心旋轉運動,如樞軸點允許頭部轉動.The ends of these muscles are attached to different bones by connective tissue bands so that when the muscle contracts, one bone moves in relation to the other. This makes it possible to move the whole body, as when walking, or to move jus one part of the body, as when bending a finger.結締組織是肌肉末端附著於不同的骨面上,所以當肌肉收縮時,兩骨彼此靠近而產生運動.這也就使整個人體可以運動起來,如走路,運動軀體某個部位,如彎曲手指.The heart is a muscle that is divided into two nearly identical halve: one half receives blood from the lungs and sends it to the rest of the body, the other half sends blood that has traveled through the body back to the lungs.心臟是一塊被分為幾乎對等兩半的肌肉.一辦吸收來自肺部的血液,並把血液運送到機體的其餘部位,另一半使流經全身的血液回流入肺.The trachea divides to enter each of the two lungs and then divides more than 20 times to form a very large number of small air spaces. Oxygen from the air enters the blood through capillaries in the walls of these air spaces, and the blood releases carbon dioxide into the air spaces to be exhaled.氣管分成左右支氣管,各連結左右肺,左右之氣管在分支20多次,在終端形成大量為小的肺泡.從空氣攝取的氧氣流經這些肺泡壁內的毛喜血管流入血液.血液在經肺泡把釋放出的二氧化碳排出體外.The urinary system maintains normal levels of water and of certain small molecules such as sodium and potassium in the body. It does this by passing blood through the kidneys, two efficient filtering organs that get rid of any excess of various molecules and conserve those molecules that are in short supply.泌尿系統維持水分及體內某些小分子物質,如鈉`鉀的正常水平.身體是通過讓腎過濾血液來做到這一點的.腎是兩個有效的過濾器官,他濾出各種多餘的小分子物質,保留那些供應不足的小分子物質.A major gland is the pituitary, which is located under the brain in the middle of the head. It produces at least eight hormones, which affect growth, kidney function, and development of the sex organs.腦垂體是一個主要的腺體,他位於頭中部腦下方.他至少分泌八種激素,這些激素對人體生長,腎功能及性器官發育有影響.The female productive system is responsible for producing and transporting ova( the female sex cells), eliminating ova from the body when they are not fertilized by sperm, nourishing and provid-ing a place for growth of an embryo when an ovum is fertilized by sperm, and nourishing a newborn child.女性生殖系統產生,輸送卵子(女性性細胞),將未受精的卵子排出體外,而當精,卵結合時,女性生殖系統培養,提供胚胎生長場所,並孕育新生兒.【Chapter 2】A symptom is something a patient can de-tect, such as fever, bleeding, or pain. A sign is something a doctor can detect, such as a swollen blood vessel or an enlarged internal body organ.症狀是病人自己就能察覺到的,比如,高燒,流血,或是疼痛.而徵兆則是醫生所能夠觀察到的,比如,血管擴張或是體內器官腫大.The skin and mucous membranes covering the body or lining its openings offer considerable resis-tance to invasion by bacteria and other infectious organisms. If these physical barriers are injured or burned, infection resistance drops. In minor cases, only boils or pimples may develop. In major cases, however m large areas of the body might become infected.覆蓋在體表或者器官開口處的皮膚和黏膜能在很大程度上抵抗細菌或其他感染體的入侵.如果這些屏障遭到了損壞或損傷,身體對感染的抵抗力就會下降.在一些病情較輕的病例中,疥子和小膿胞可能會發生.在病情較重的病例中,身體的大面積區域則可能會被感染.Breathing passages are especially vulnerable to infection. Fortunately, they are lined with mu-cus-secreting cells that trap tiny organisms and dust particles. Also, minute hairs called cilia line the breathing passages, wave like a field of wheat, and gently sweep matter out of the respiratory tract.呼吸通道尤其容易受到感染,幸運的是,呼吸道內附蓋滿了能分泌黏液的細胞,他們能捕捉微小的有機體和塵粒.另外,被叫做纖毛的細小毛髮也覆蓋了呼吸道,他們像微風下麥田裡的小麥一樣舞動著,輕輕地將異物掃出呼吸道.In addition, foreign mater in the breathing passages can often be ejected by nose blowing, coughing, sneezing, and throat clearing.除此之外,呼吸道內的異物還常常因為擤鼻涕`咳嗽`打噴嚏和清喉嚨而被彈出.Unless the abscess breaks and allows the pus to drain, the infection is likely to spread.如果膿塊不破裂,裡面的膿不排除掉,感染很可能會擴大.1.Each antibody is made of a heavy chain of chemical subunits, or amino acids, and a light chainof them. The light chain has special sites where the amino acids can link with their com-plements on the antigen molecule.每一個抗體由一條化學亞單位(及氨基酸)的重鏈和一條輕鏈所構成.這條輕鏈上有特別的部位,在那裡,氨基酸能使其補體和抗原分子相連.2.In some cases, through the process of opsonization, antibodies “butter” the surface of someantigens and make them “tastier” to phagocytes, which engulf the antigens.在某些情況下,通過調理素作用的過程,抗體在抗原表面塗抹上一些”奶油”,讓吞噬細胞更喜歡吞噬他們.3.Sometimes an antibody hooks to bacterial antigen but needs an intermediate, or complement,to actually destroy the bacterium, As the antibody-antigen complex circulates in the blood, the complex “fixes” complement to it.在另一些情況下,抗體和一個細菌抗原合上以後,卻需要一個中間體,或補體來實施對該細菌的消滅.於是,當抗體和抗原的結合體隨血液循環時,該結合體會有一個補體附體.4.During the first day or so , antibodies against the infection cannot be found in the blood. Butthis is only because the basic cells involved in antibody production have been triggered by the presence of antigen to multiply themselves.在第一天左右,血液中沒有發現對付傳染病的抗體,但是,這只是因為涉及抗體製造的基本細胞已被當前的抗原存在所觸發而準備開始繁殖.【Chapter 3】The fleshy belly is attached to one bone while the tendon passes over a joint to become firmly attached to the adjoining bone.肌腱跨過關節牢固連接相鄰的兩塊骨頭,而腹肌則與骨頭緊密相接.Shortening of the fleshy part of the muscle produces movement at the joint by pulling on the tendon. The tendon itself does not change in length.腹肌收縮拉動肌腱使關節運動,而肌腱本身的長度是不變的.The many bundles surrounded by the fibrous connective tissue fascia form the fleshy belly of the muscle.許多纖維束又被纖維結締組織筋膜所包繞,最後形成肌肉的肌腹部份.The relation of the muscle bundles to the tendons is that the muscle bundles ate surrounded and held together by the fibrous connective tissue that is continuous with the fibrous connective tissue of the tendonous part of the muscle.肌束和肌腱之間的關係是:肌束被纖維結締組織包繞並連接在一起,纖維結締組織又與肌鍵部份的結締組織相延續.The nerve fibers separate within a muscle with a terminal branch of the nerve going to each muscle fiber.在一塊肌肉中神經纖維可分枝出許多神經末梢,分配到每塊肌纖維中.【Chapter 4】Flat bones are generally thin and composed of two more or less parallel plates of compact bone enclosing a layer of spongy bone.扁骨一般較薄,由兩層大致平行的骨密質骨板圍繞一層鬆質骨構成.Bones undergoing either intramembranous or endochondral ossification are continually remodeled from he time that initial calcification occurs until the final structure appears.自最初的鈣化發生開始,骨通過膜內骨化或軟骨內骨化而不斷地得以重塑,直至最後結構的形成.And still others, espe-cially the sex hormones, aid osteoblastic activity and thus promote the growth of new bone. The sex hormones act as a double-edged sword. They aid in the growth of new bone, but they also bring about the degeneration of all the cartilage cells in epiphyseal plates.還有其他激素,特別是性激素,協助成骨細胞活動因而促進骨生長.性激素作用具有兩面性,他能促進骨生長,但也使骺板所有軟骨細胞退化.There are two principal effects of aging on the skeletal sys-tem. The first effect is the loss of calcium from bones.衰老對骨骼系統有兩個主要作用.第一個作用是骨鈣喪失.The second principal effect of aging on the skeletal system is a decrease in the rate of protein formation that results in a decreased ability to produce the organic portion of bone matrix.衰老對骨骼系統的第二個主要影響,是蛋白質合成速度降低至使產生骨基質的有機成分的能力下降.【Chapter 5】The cardiac sphincter relaxes and contracts to move food from the esophagus into the stomach, whereas the py-loric sphincter allows food to leave the stomach when it has sufficiently digested. 賁門括約肌的舒張與收縮使食物由食管入胃,而幽門括約肌卻使食物在充分消化後出胃. These substances help transform food present in the stomach into a semifluid substance called chime. The pyloric sphincter allows food to pass into the small intestine only after it has been transformed into chime.這些物質(鹽酸)協助將胃內現存的食物轉變成為稱為食糜的半流質物質.幽門括約肌只有在食物完全變為食糜後才將其排入小腸.【Chapter 6】Air enters the body through the nose and passes through the nasal cavity, which is lined with a mucous membrane and fine hairs(cilia) to help filter out foreign bodies, as well as to warm and moisten the air.空氣通過鼻進入人體內.在通過鼻腔時,其內排列的黏膜和纖毛過濾了異物,同時使進入的空氣溫暖而溼潤Paranasal sinuses are hollow, air-containing spaces within the skull that communi-cate with the nasal cavity.副鼻竇位於頭顱骨內,中空含氣,並與鼻腔相通.They, too, have a mucous membrane lining and function to provide the lubricating fluid mucus, as well as to lighten the bones of the skull and help produce sound.副鼻竇也有黏膜襯裡,其功能是提供潤滑黏液,減輕頭顱骨負荷,以及協同發聲.It is in the hypopharyngeal region that the pharynx, serving as a common passageway for food from the mouth and air from the nose, divides into two branches, the larynx(voice box) and the esopha-gus.下咽部是來自於嘴的食物和來自鼻的空氣之共同通道,他在這裡又分為兩支,喉(聲音盒)和食管.A special deterrent to this event is provided for by a flap of cartilage attached the root of the tongue that acts like a lid over the larynx.這一起著特殊阻滯作用的物體是一層連著舌根的軟骨結構,它像塊蓋子蓋過喉.The measure of how easily the lungs expand under pressure is compliance.肺器之所以能在壓力下輕鬆自如地展開,其方法就是因勢利導,順其自然.Breathing is regulated unconsciously by center in the brainstem. These centers adjust the rate and rhythm of breathing according o changes in the composition of the blood, especially the concen-tration of carbon dioxide.腦幹裡呼吸中心在不知不覺中控制和調節了呼吸.這些中心根據血液裡的成分,特別是二氧化碳的濃度來調節呼吸的速率和節奏.If too much carbon dioxide is exhaled by hyper-ventilation, body fluids tend to become more alkaline, a condition termed alkalosis. If too little car-bon dioxide is exhaled as a result of hypoventilation, body fluids tend to become more acid, a condi-tion termed acidosis.如果因為換氣過度而二氧化碳呼出過多,身體體液就容易變的偏鹼性,一種被稱為鹼中毒的狀態.然而,如果由於換氣不足,二氧化碳呼出過少,身體體液就容易變的偏酸性,一種被稱為酸中毒的狀態.Lining the trachea and bronchial tree are cells that secrete mucus, which traps pollutants and bacteria. Also in the bronchi are cells containing tiny cilia, that project into the blanket of mucus and with constant wavelike motions push the mucus up out of the airways.第一,氣管和支氣管樹鋪滿能分泌黏液的細胞,它們能捕捉污染物質和細菌.第二,支氣管裡還有長有細小纖毛的細胞,它們深入遍布的黏液層,不停地通過波浪般的動作把黏液向上清掃出呼吸道.【Chapter 7】There are three major types of blood vessels, i.e. , veins, and capillaries.血管分為三大類,即動脈、靜脈、毛細血管The largest artery, the aorta, is about 1 inch in diameter and has the thickest wall.主動脈是最大的動脈,管腔直徑約為1英吋,血管壁最厚The capillary boundaries are the most important center of activity of the entire circulatory system.毛細血管網是整各循環系統的最重要活動中心Most veins are equipped with one-way valves that permit the blood to flow in only one direction. They are most numerous in the veins of the extremities.大多數靜脈具有單向瓣膜,使血液朝著一個方向流動.在四肢的靜脈中,這樣的瓣膜最多The pulmonary arteries carry blood low in oxygen from the right ventricle, while the pulmonary veins carry blood high in oxygen from the lungs into the left atrium.肺動脈攜帶右心室出來的、含氧量低的血液;而肺靜脈將含氧量高的血液從肺攜帶到左心房Blood returning from tissues other than the lungs enters the heart by way of the venae cavae: the superior vena cava and the inferior vena cava.從組織(肺組織除外)而來的血液經腔靜脈,即上腔靜脈與下腔靜脈,回到心臟When the atria contract, blood in the right atrium is forced through the tricuspid valve into the right ventricle.當心房收縮時,右心房的血液則通過三尖瓣進入右心室Atrial contractions force blood from the left atrium through the mitral valve, also called bicuspid valve, into the left ventricle.心房收縮將血液從左心房擠壓通過二尖瓣,進入左心室When the ventricles contract, blood in the left ventricle is forced through the aortic semilunar valve into the aorta, the body’s largest artery, for distribution to the tissues.當心室收縮時,左心室的血液被擠壓通過主動脈瓣,進入主動脈(機體內的最大動脈),然後分配到機體的各个組織【Chapter 8】Oxygen from the lungs and nutrients from the digestive tract are absorbed into blood for transport to the tissues.血液吸收肺部來的氧和消化道來的營養物質,並輸送到組織At the same time, carbon dioxide and other waste products of cellular metabolism are absorbed from the tissues for transport to the organs of elimination.同時,組織的細胞代謝產生的二氧化碳和其他廢物,送到排泄器官The blood also transports hormones from endocrine glands to their target organs.血液還將內分泌腺產生的激素輸送到它們的靶器官。
医学英语新教程(下册)课文翻译
医学英语(下册)课文翻译UNIT 1 疾病的介绍1 人体是一个艺术的杰作。
我们对身体的功能了解越深,就越赏识。
即使在生病时,身体在故障修复和补偿方面表现也相当出色。
身体内不断发生变化,然而,一个叫内环境稳定(稳态)的平稳状态能大抵保持平衡。
机体内环境稳定出现某种重大的紊乱,就能引起各种各样的反应,这些反应常常促使疾病的体征和症状出现。
比如,由于运动员对氧气的需求增加,他们体内的红细胞计数就会异常升高。
这是一个使更多血红蛋白循环的自然补偿机制,但它却是红细胞增多症的一个症状。
2 当一个器官需要做更多工作时,它往往会增大,肥大。
心脏会因为长期的高血压而增大,因为它必须不间断地克服巨大的阻力把血液输送到全身。
当瓣膜存在缺陷时,心肌同样也会肥大,因为那些要么太宽,要么太窄的瓣膜需要额外的抽吸作用。
如果一个肾衰竭了,另一个肾就会增大以满足身体的需要,并弥补那个有缺陷的肾。
当流向这两个肾的血液不足时,它们会通过分泌荷尔蒙(激素)的方式帮助血压升高。
然而,如果某个器官或身体的某个部位没有得到使用,它就会萎缩,或者,也就是说,面积变小或功能下降。
3 血液在维持内环境稳定方面发挥着几个作用。
当组织受到创伤,损伤,或者感染时,血流就会积聚在受损区域。
这是极其重要的,因为血液携带了专门用于清除有害物质和细胞碎片的细胞。
血液中的其他细胞则产生抗体,以抵抗致病生物的入侵。
4 疾病是某个身体部位,生理系统,或整个身体的不健康状态,其中结构或功能发生紊乱。
疾病经常始于细胞水平。
一个异常的基因不管是因遗传所得,还是因环境因素引起突变或变异,都能启动疾病程序。
比如,当基因信息遭到侵袭(常被病毒侵袭),癌症的发生会伴随着细胞的疯长。
新的研究方法使某些疾病能与异常基因的发现联系起来。
疾病可以是一种结构性的异常,比如,先天性心脏缺陷,也可以是没有器质性改变的功能性病变。
疾病可能是一种结构性的异常,比如,先天性心脏缺陷,也可能是没有器质性变化的功能性病变,比如,高血压或外伤。
医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译
Unit1肺和肾的功能肺的血管系统肺从两个血管系统----支气管循环系统和肺循环系统获得血液供应。
它的营养血液来自于支气管循环系统,流向肺部除肺泡外的所有组织,因为支气管循环系统始于主动脉及上肋间动脉,接受大约1%的心输出量。
大约三分之一的支气管循环的静脉输出流入全身静脉,然后回到右心房。
剩余的输出流入肺静脉,并在心脏最小静脉的作用下,在正常情况下,以1%-2%的量自右向左分流。
肺动脉系统沿着气道从肺门向外周延伸,向下连接下段气道(直径大约2毫米)的动脉,它们壁薄且富有弹性。
从这儿开始,动脉成肌肉化发展,直至其达到30微米,此时肌层消失。
因为这些小肌肉动脉起着积极控制肺部血流分布的作用,所以大部分动脉压降产生在这些小肌肉动脉中。
肺小动脉将血液排空,送入广泛分布的毛细血管网,进入肺静脉。
肺静脉的壁很薄,它们最终在肺门处与动脉和支气管汇合,出肺进入左心房。
肾结构成分人类肾脏在解剖学上位于腹膜后隙,与下胸椎和上腰椎平行。
每个成年人的肾脏大约重150克,长、宽、厚分别为12厘米、6厘米以及3厘米。
肾脏的冠状部分分为/由两个明确的区域(组成)。
外周部的皮质大约1厘米厚,深部的髓质由几个肾锥体构成。
这些锥体状结构的底部位于皮髓质结合处。
锥体的顶部伸入肾门,称为肾**。
每个肾**被一个肾小盏包裹。
肾小盏与肾大盏相聚组成肾盂。
经肾**流出的尿液汇集在肾盂,通过输尿管排入膀胱。
由主动脉分支出来的肾总动脉为两肾输送血液。
肾总动脉通常分为两个主侧支,这两个侧支又进一步分为叶动脉,为肾脏上、中、下区域供应血液。
当这些血管进入肾实质,变成叶间动脉通向肾皮质时,(这些血管)又进一步细分。
细分后的更小血管在皮髓质结合处成为竖支--弓状动脉。
从弓状动脉伸出的叶间动脉进入皮质。
由于传入小动脉始于这些末端叶间动脉,所以为肾小球毛细血管输送血液。
组织学上,肾脏是由一个叫做“肾单位”的基本单位组成。
每个肾脏约含有一百万个肾单位,“肾单位”有两个主要成分:过滤成分―紧包着毛细血管网(肾小球)和一个附着在上面的小管组成。
21世纪大学医学英语: 基础医学英语1-4单元
CONTENTSUnit 1Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Skeletal SystemPassage B Amplication of DNA by the Polymerase Chain ReactionUnit 2Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Brain and Its FunctionsPassage B Other Parts of the Nervous SystemUnit 3Section A TerminologySection B PassagesPassage A BloodPassage B General Principle of Physical ExaminationUnit 4Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Endocrine SystemPassage B Action and Secretion of HormonesUnit 5Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Digestive SystemPassage B Clinical and Pathological Conditions of the Diges tive System Unit 6Section A TerminologySection B PassagesPassage A Urine FormationPassage B Pathophysiology of the KidneysUnit 7Section A TerminologySection B PassagesPassage A Uterus and Menstrual CyclePassage B Fertilization,Implantation and Early Develop-mentUnit 8Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Cardiovascular SystemPassage B Factors Determining Arterial Pressure and Hypert en-sion Unit 9Section A TerminologySection B PassagesPassage A Respiratory System(Ⅰ)Passage B Respiratory System(Ⅱ)Unit 10Section A TerminologySection B PassagesPassage A TumorPassage B CancerUnit 11Section A TerminologySection B PassagesPassage A Cell DeathPassage B Clones:Will There Be“Carbon Copy”People?Unit 12Section A TerminologySection B PassagesPassage A The Relationships Between Epstein-Barr Virus,Ma-lignancy,and mmunodeficiencyPassage B HIV in Older AdultsUnit 13Section A TerminologySection B PassagesPassage A Genetic Transfer Mechanisms and the Transmission of Drug Resistance in BacteriaPassage B Genetic CounselingUnit 14Section A TerminologySection B PassagesPassage A Definition and Nature of InflammationPassage B The Control of Microorganisms by Chemical AgentsUnit 15Section A TerminologySection B PassagesPassage A PathologyPassage B Classification of DiseaseUnit 16Section A TerminologySection B PassagesPassage A Pharmacodynamics and PharmacokineticsPassage B Tumor PathologyUnit 17Section A TerminologySection B PassagesPassage A Animal ExperimentPassage B NursingUnit 18Section A TerminologySection B PassagesPassage A Psychology:the Search for UnderstandingPassage B Health Care SystemKey to Exercises参考译文Glossary。
学术英语医学Unit1,3,7,9课文翻译
学术英语unit1,unit3,unit4,unit9课文翻译Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。
虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。
我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。
我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。
有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。
如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。
有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。
奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。
她有点超重。
她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。
她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。
她锻炼不够多,最后一次DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。
尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。
总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。
以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。
她做了血液化验,这是好事。
血糖好点了。
胆固醇不是很好。
可能需要考虑开始服用他汀类药物。
她的肝酶正常吗她的体重有点增加。
我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行30 分钟的事。
糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何她最近是否和营养师谈过她是否看过眼科医生足科医生呢她的血压还好,但不是很好。
我是不是应该再加一种降血压的药药片多了是否让她困惑更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。
我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。
21世纪大学公共医学英语上册课文翻译
F o r p e r s o n a l u s e o n l y i n s t u d y a n d r e s e a r c h;n o t f o r c o m m e r c i a l u s e课文翻译:Unit OneText A如何成为一名医生人们往往自幼就认识到将来想做一名医生,可能他们天生就擅长数学和科学,也许他们想帮助别人并在人们的生活中有所影响,或许他们就是想做一份充满挑战的工作,所有这些都是从事医疗事业的很好的理由。
然而,任何想做医生的人,都必须明白实现这一目标需要付出的努力。
成医之路是漫长而艰辛的。
事实上,医生比几乎其他任何类型的专业人员都要接受更多的教育和培训。
成为一名医生至少需要11年,专业性更强的医学领域需要更长时间。
然而,多数医生热爱他们的工作,并且相信多年的努力是值得的。
最初四年有志成为医生的学生,首先需要完成四年大学学习并获得学士学位,许多学生主修“医学预科”。
医学预科课程中涉及大量的科学和数学。
医学预科生学习物理、化学、生物等学科,以及其他高级数学和科学课程。
在此期间,学生经常志愿在医院、诊所和医生的诊室兼职,这样,他们就能够获得知识并积累经验。
医学预科生在大学三年级或四年级时,可以向医学院校提出申请。
美国有将近150所医学院校,报考这些院校竞争激烈。
学生必须在医学院入学考试中取得高分,必须写一篇文章来说明从事医生行业的原因。
许多医学院校要求推荐信,而且,学生在大学期间的学习成绩也是极其重要的考虑因素。
医学生的平均成绩几乎总是高达3.5分或更高。
深入学习一旦被医学院校录取,学生们前两年就要进行所谓的“繁重的书本学习”,上解剖课、生化课以及生理课,学习病理学、医学伦理学以及医学原理,了解人体以及人体的运行原理,弄清楚疾病以及人体免疫系统如何抗击疾病,还要学习药物科学,即药理学。
大学二年级,学生们开始学习基本的医学操作,包括如何诊察病人、如何采集病史以及如何诊断一些疾病。
医学通识英语课本各单元翻译
Unit 1在历史的长河中,中国古代社会形成了“早、多、男”的生育观(child-bearing outlook )。
而新型生育文化的核心是“男女平等,少生优生”。
但是,在现阶段,代孕仍然有市场。
有些富人想要更多的儿子来继承家族企业;有些女人因为年龄问题生不了孩子,或者因为要保持身材而不生孩子;有些妇产医院(maternity hospital)的医生为了挣外快而参与代孕。
代孕成为某些人建立完整家庭的一种选择。
这些复杂的社会因素相互作用,影响着中国的代孕市场。
Over the Chinese history, since the ancient times, a child-bearing outlook had been developed and adopted by the society: giving birth at an early age, giving birth to as many children as possible, and the male-bearing preference. But at the core of the new child-bearing value, “Men and women are equal, and having fewer and better children is preferred.” In today’s world, surrogacy is still proliferating in that some rich people want to have more sons to inherit the family’s fortune, or some women have lost the ability to bear children at an elder age, or some women simply don’t want to bear children in or order to keep a slim figure, or some doctors in maternity hospitals take part in the surrogacy dealing to make profits. Surrogacy is an option for those people to have a complete family. These social factors interact with each other so much so that they have affected the underground surrogate market in China.Unit 2根据中国妇联所搜集的数据来看,整容业在2010年已发展成为产值达3000亿人民币的产业。
医学英语诊断课文翻译
医学英语诊断课文翻译医学英语诊断课文翻译导语:随着国际学术交流的日益广泛,医学已经受到越来越多的重视,以下店铺为大家介绍医学英语诊断课文翻译文章,欢迎大家阅读参考!医学英语诊断课文翻译器官系统众所周知,细胞是人体的基本单位,大量的细胞构成某种类型的组织,各类组织再共同形成不同的器官。
特定种类的器官进一步组合形成系统,即器官系统。
一般而言,人体拥有十大器官系统,它们分别是循环系统、呼吸系统、消化系统、泌尿系统、神经系统、内分泌系统、生殖系统、免疫系统、骨骼系统和肌肉系统。
有些器官系统对我们而言非常熟悉,并能感觉到它们的活动,例如呼吸系统。
无论白天还是夜间,我们都在呼吸。
另一方面,有些器官系统对我们来说相对陌生,例如内分泌系统,我们无法感知内分泌腺在机体内的活动。
人体构架人类为会长成现在模样?我们为何能够直立而不是像动物那样爬行?是什么让人类得以转动头颅,手脚和身体的部位?答案就是骨架,即人体的构架。
骨架是指我们身体中所有骨头的集合。
有了骨架,我们的血液和组织才能够形成现在的形状,有了它,我们全身的肌肉编排才会有序,才能协调我们身体的运动。
此外,人体构架将重要脏器包覆起来以保护其免受外界伤害。
骨架由骨、软骨、腱和韧带等几个重要元素组成的,骨是骨架的重要组成部分。
新生儿一般拥有350多块骨头,但当他长大后,部分骨骼相互连接二最终减少为206块。
我们身体大部分的运动都是由胳臂和腿来完成的,因此胳膊和腿上的骨也最多,而且其中多数为长骨。
股骨位于大腿内部,是人体内最长的骨头。
脊柱由26块骨组成,担负着支撑躯干结构并容纳重要神经的责任。
胸腔由胸骨和肋骨包裹而成,容纳了心脏、肺等重要生命器官。
最后,我们的头部也有20多块骨,其中头盖骨遮盖着大脑,其他骨头则构成脸部。
保持健康的决定因素每个人都希望自己一辈子保持健康。
然而,没有人能实现这个目标,我们每个人都可能由于各种原因染上这种或那种疾病。
有时候我们自己都不知道是怎么得病的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit1肺和肾的功能肺的血管系统肺从两个血管系统----支气管循环系统和肺循环系统获得血液供应。
它的营养血液来自于支气管循环系统,流向肺部除肺泡外的所有组织,因为支气管循环系统始于主动脉及上肋间动脉,接受大约1%的心输出量。
大约三分之一的支气管循环的静脉输出流入全身静脉,然后回到右心房。
剩余的输出流入肺静脉,并在心脏最小静脉的作用下,在正常情况下,以1%-2%的量自右向左分流。
肺动脉系统沿着气道从肺门向外周延伸,向下连接下段气道(直径大约2毫米)的动脉,它们壁薄且富有弹性。
从这儿开始,动脉成肌肉化发展,直至其达到30微米,此时肌层消失。
因为这些小肌肉动脉起着积极控制肺部血流分布的作用,所以大部分动脉压降产生在这些小肌肉动脉中。
肺小动脉将血液排空,送入广泛分布的毛细血管网,进入肺静脉。
肺静脉的壁很薄,它们最终在肺门处与动脉和支气管汇合,出肺进入左心房。
肾结构成分人类肾脏在解剖学上位于腹膜后隙,与下胸椎和上腰椎平行。
每个成年人的肾脏大约重150克,长、宽、厚分别为12厘米、6厘米以及3厘米。
肾脏的冠状部分分为/由两个明确的区域(组成)。
外周部的皮质大约1厘米厚,深部的髓质由几个肾锥体构成。
这些锥体状结构的底部位于皮髓质结合处。
锥体的顶部伸入肾门,称为肾**。
每个肾**被一个肾小盏包裹。
肾小盏与肾大盏相聚组成肾盂。
经肾**流出的尿液汇集在肾盂,通过输尿管排入膀胱。
由主动脉分支出来的肾总动脉为两肾输送血液。
肾总动脉通常分为两个主侧支,这两个侧支又进一步分为叶动脉,为肾脏上、中、下区域供应血液。
当这些血管进入肾实质,变成叶间动脉通向肾皮质时,(这些血管)又进一步细分。
细分后的更小血管在皮髓质结合处成为竖支--弓状动脉。
从弓状动脉伸出的叶间动脉进入皮质。
由于传入小动脉始于这些末端叶间动脉,所以为肾小球毛细血管输送血液。
组织学上,肾脏是由一个叫做“肾单位”的基本单位组成。
每个肾脏约含有一百万个肾单位,“肾单位”有两个主要成分:过滤成分―紧包着毛细血管网(肾小球)和一个附着在上面的小管组成。
这个小管包含几个明显的解剖和功能成分。
Unit 2细胞与衰老衰老是一种正常的生理过程,伴有肌体内平衡适应性反应的进行性改变。
研究老年人健康问题和保健的特殊分支称作老年医学。
衰老的明显特征众所周知:头发花白和脱落,牙齿脱落,皮肤起皱,肌肉减少,脂肪积存增加。
衰老的生理征兆是肌体对环境压力反应的功能和能力逐渐减退.。
如同保持不断地体内平衡应对温度、饮食和氧供反应变慢一样,机体代谢也减慢了。
衰老的这些迹象与机体中细胞数的净减少及存余细胞的功能缺失有关。
衰老的另一个表现是组织的细胞外成分也随年龄的变化而变化。
负责肌腱力量的胶原纤维的数量增加,而质量却随着衰老降低。
动脉壁胶原质中的变化造成动脉壁伸展性缺失,如同动脉壁上的积聚物造成动脉粥样硬化(即动脉壁脂肪物质堆积)一样。
弹性蛋白是另一种细胞外成分,主要负责血管和皮肤的弹性。
随着年龄的变化,它的变粗,变碎并需要获得更大的钙亲和力,这些可能也是造成动脉粥样硬化的原因。
葡萄糖在机体中是最丰富的糖类,它在衰老的过程中也可能起作用。
根据一个假设,任意给细胞内外的蛋白质增加葡萄糖,结果会在相邻蛋白质分子间形成不可逆交联。
当人衰老时,会形成更多的交联,这可能导致正在衰老的组织变得僵化,丧失弹性。
虽然正常情况下,每分钟会有好几百万的新细胞产生,但人体有几种细胞:心脏细胞,骨骼肌纤维细胞,神经细胞是无法替代的。
实验显示,许多种类的细胞分裂能力有限。
在机体外生长的细胞仅仅分裂几次就停止了。
细胞分裂数与捐献者的年龄有关,与这些细胞获取的不同物种的正常寿命有关。
这些发现为这种假说提供了有力证据,即细胞有丝分裂的终止是正常的,有基因决定的。
根据这个观点,衰老基因是出生时就存在的基因蓝图的一部分,它取决于生命攸关的减慢或停止过程出现的特定时间。
衰老的另一个理论即自由基理论。
自由基是含有未配对电子的带电荷分子。
这是一种不稳定的高反应性分子,容易损害蛋白质。
自由基的影响有:皮肤起皱,关节僵直,动脉硬化。
自由基也可以损害DNA。
造成自由基的因素有:空气污染,放射线以及我们摄取的某些食物。
饮食中的其他物质如维生素E,维生素C,β-胡萝卜素以及硒都是抗氧化剂,可以抑制自由基形成。
最近的两个研究支持了衰老的自由基理论。
孕育健康长寿的果蝇株产生超正常量的酶:过氧歧化酶。
它可以中和自由基。
同样,把产生过氧歧化酶的基因注射进果蝇胚胎会延长其平均寿命。
然而,关于衰老的理论,有些是在细胞水平上解释其过程,有的则强调整个生物体内运作的调节机制,比如免疫系统产生各种抗异物侵扰的抗体,可是会对细胞本身发起攻击。
这种自身免疫应答可能是细胞表面变化造成,引起抗体附加并标记出破坏细胞。
当细胞表面变化增加,自身免疫应答加强,产生众所周知的衰老。
Unit 3生物化学和人类发展生物化学是在细胞和分子水平上运用化学研究生物过程的学科。
(省略2句)生物化学使用化学、物理学、分子生物学和免疫学研究在生物物质中发现的复杂分子的结构与行为,研究那些分子相互作用构成细胞、组织和整个生物体的方式。
生物学涉及从基因移植到巨分子结构和功能的广阔的细胞功能范围。
……比如:单分子DNA如何复制生成其本身两个完全相同的副本,DNA分子中基础序列如何确定编码蛋白质中氨基酸的序列。
我们以详细的机械术语描述这些(生物)进程的能力为其他生物科学研究奠定了坚实的化学基础。
再者,我们把基础生命过程理解为化学结构和反应,比如遗传信息的传输,这种意识具有重要的哲学含义。
……第二,……导致镰状细胞贫血、囊性纤维化、血友病和许多其他遗传疾病的分子病变在生物化学的水平上得以阐述。
一些导致癌症发生的分子事物得以识别。
了解基本的缺陷为发现有效的治疗方法开启了大门。
生物化学使得合理设计新药成为可能,包括病毒(如HIV病毒)复制所需的酶的特殊抑制剂。
生物工程制造的细菌或其他生物可以用来作为制造有价值蛋白质的工厂,如胰岛素和血细胞发育的诱导剂。
生物化学非常有助于临床诊断。
……DNA probes DNA探针在遗传疾病,传染性疾病以及癌症的精确诊断中越来越起作用。
农业也应生物化学的发展受益匪浅,产生了更加有效的、对环境无害的除草剂、杀虫剂。
基因工程植物更能抵抗虫害。
所有这些努力因基因组测序的进展而加速发展。
第三,生物化学的进展正在使研究者们研究一些生物和医学上最令人激动得问题。
受精卵如何会产生与肌肉、大脑和肝脏细胞不同的细胞?感官是如何工作的?大脑疾病如老年痴呆症和精神分裂症的分子基础是什么?免疫系统如何区分自我和非自我?长期记忆和短期记忆的分子机制是什么?对于这些问题的答案,过去曾经似乎很遥远,现在已经得到初步解答,并且可能在不久的将来得到更加全面的解答。
Unit 4 病理学简介病理学是研究疾病的科学。
在临床实践和医学教学中,病理学的含义更为广泛:病理学由一系列的知识、观点和研究方法构成,它们对理解现代医学及医学实践至关重要。
病理学不等同于疾病组织的形态学,把两者等同起来是一种过时的看法。
病理学包括对疾病功能及结构的认识和理解,包含从分子水平到对个体的影响。
随着新科学方法的应用,人们更深入地了解疾病,病理学所涵盖的内容也会不断地改变、更新和拓展。
病理学的最终目的在于确定疾病的原因,从而达到防治疾病的基本目标。
病理学的范围病理学是医学科学和实践的基础。
没有病理学,医学实践也将无从谈起。
临床病理学和实验病理学人们对疾病的认识来自于对病人的观察,同样也来自于对动物和细胞培养的实验性研究。
而最大的贡献则来自于对病体组织和体液的深入研究。
临床病理学临床医学以对疾病的纵向研究为基础,即研究病人病史,检查、研究和治疗疾病。
而临床病理学更关注疾病本身的现况分析,深层次研究发病原因和机制,以及疾病对人体各个器官和系统的影响。
两者相辅相成、不可分割。
不理解病理学,临床医学无从开展;而没有了临床意义,病理学也就失去了存在价值。
实验病理学实验病理学观察诸如疾病动物模型或细胞培养等实验系统的操作效果。
幸运的是,细胞培养技术在进步,所以在医学研究和实验病理学中,人们对实验动物的使用减少了。
然而,通过细胞培养复制完整人体中普遍存在的生理环境仍然是一种极其困难的尝试。
病理学的分支病理学是一门拥有庞大分支的学科。
在实践中,病理学包含以下几大分支:组织病理学:通过对组织的检查研究和诊断疾病。
细胞病理学:通过对单个细胞的检查研究和诊断疾病。
血液病学:对血液中细胞成分和可凝结成分的异常进行研究。
微生物学:对传染性疾病及相关生物体进行研究。
免疫学:对机体特殊防御机制进行研究。
病理化学:从组织和体液的变化中研究和诊断疾病。
遗传学:对异常染色体和基因进行研究。
毒理学:对已知或疑似毒物的作用进行研究。
法医病理学:病理学在法律中的应用,比如对可疑情况下的死亡进行调查。
由于这些分支都拥有各自的专业人士队伍,对病理学进行划分的专业意义大于它的教育意义。
病理学的教学必须着眼于整体,因为在这些常规分类中机体和疾病是没有区分的。
因此,该书采用多学科方法阐述病理学。
系统病理学部分概述各器官的正常结构与功能,描述各临床症状和体征的病理学基础,强调了各疾病的临床意义。
普通病理学和系统病理学病理学教学内容分为两部分:普通病理学:研究和阐明主要疾病过程的机制和特点,如先天性疾病和后天性疾病、炎症、肿瘤和恶化等。
系统病理学:描述影响各器官或器官系统的各种疾病,如阑尾炎、肺癌和动脉粥样化等。
普通病理学普通病理学(总论)研究和阐明存在于各主要疾病的共同病因、发病机制和特点。
本书第二部分包含这些内容,举例说明各种疾病。
在学习系统病理学之前,理解普通病理学的各原理至关重要。
普通病理学是学习各种疾病系统病理学之前所必须具备的理论基础。
系统病理学系统病理学(各论)研究和阐明影响各器官或器官系统的各种疾病。
(注意区分“系统的”和“人体的”在本文中的使用。
人体病理学具有遍及所有人体系统的疾病的特性!)每种疾病通常是由于普通病理学中最具特征的一类或更多种类的原因和发病机制造成。
因此,急性阑尾炎是影响阑尾的急性炎症;肺癌是肺细胞受到致癌作用的结果;而因此形成的癌细胞的行为会遵循已确立的恶性肿瘤的模式,等等。
unit5Innate immunity (also called natural or native immunity ) provides the early line of defense against microbes. it consists of cellular and biochemical defense mechanisms that are in place even before infection and are poised to respond rapidly to infections .These mechanisms react to microbes and to the products of injured cells . and they respond in essentially the same way to repeated infections .The principal components of innate immunity are (1) physical and chemical barriers. such as epithelia and antimicrobial chemicals Produced at epithelial surfaces: (2) phagocytic cells (neutrophils, macrophages) , dendritic cells. and natural killer (NK) cells: (3) blood proteins, including members of the complement system and other mediators of inflammation; and (4) proteins called cytokines that regulate and coordinate many of the activities of the cells of innate immunity. The mechanisms of innate immunity are specific for structures that are common to groups of related microbes and may not ,distinguish fine differences between microbes. 固有免疫(又叫自然免疫或者先天性免疫)为抵制微生物提供了早期的天然防线。