日本人说话的特点
不同国家的沟通和谈判风格
不同国家的沟通和谈判风格彼得.圣吉在《第五项修炼》中这样写道:“就我了解,中国传统文化的演进途径于西方文化略有不同。
你们的传统文化中,仍然保留了那些以生命一体的观点来了解万事万物运行的法则,以及对于奥妙的宇宙万有本源体悟极高明、警卫而深广的古老智慧结晶。
在西方文化中,我们倾向于看见的则是由一件件事物所组成的世界;我们深信简单的因果关系,不停地寻找能够解释一切的答案”。
中国传统文化仍然留有以生命一体的观点来了解万事万物运营的法则。
中庸之道、无为而治皆为此般智慧的结晶。
一、不同国家的沟通和谈判风格1.美国人的沟通和谈判风格美国是个移民国家,人口流动大,开放程度高,现代意识强。
由于移民们的社会等级变化不定,东方的君主专制和西方的世袭贵族就无法生存。
因此这块土地上生存的人不受权威与传统观念的支配。
这种文化历史背景,培养了美国人强烈的创新意识、竞争意识,同时,由于深深受到犹太民族追求商业利益的秉性的影响,他们重实际、重功利、守信用、重视效率等。
美国人总是十分自信地步入谈判会场,不断地发表自己的见解和权益要求。
他们外露直率。
他们充满了自信,总把物质利益上的成功作为获胜的标志。
美国人办事比较干净利落,他们总是兴致勃勃地开始谈判,乐意以积极的态度来谋求自己的利益。
他们注重利益,善于使用策略,玩弄各种手法,同时希望对方也具有这种才能。
美国人非常赞赏那些精于讨价还价, 为取得经济利益而施展手法的人, 尤其是“棋逢对手”时, 更易于洽谈。
美国人对“一揽子”交易感兴趣。
“一揽子”是指不仅包括产品设备本身, 还包括该企业的形象信誉公关以及介绍产品的方法。
美国人法律意识根深蒂固, 生活中一切方面都可以诉诸法律。
美国是四只轮子上的国家, 人口不断流动, 无法建立稳固和持久的社会关系。
因此, 人们只能用不以人际关系为转移的法律作为保障生存和利益的有效手段。
美国人的时间观念很强, 他们认为时间是商品, 也是金钱。
如果你占用了他的时间, 就等于你偷了他的美金。
日语表达层面的模糊性
日语表达层面的模糊性刘秋月(安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠233000)摘要:言语层面的模糊性除了来自模糊语词之外应该也是一种话语者主体意识的折射。
日语表达的避实就虚、变精确为模糊的特点十分显著。
它一定程度地反映出日本人的胃口。
关键词:闪避断定句式避实就虚省略敬语语言的模糊性是语言的本质属性和普遍性.是语言的普遍现象。
严格地说,表达层面的模糊性与词汇层面的模糊性是很难划一道分水岭的.大多数词语的模糊性要在表达层面上体现出来.而表达层面的模糊性很大程度上要依赖于模糊性词语。
但是,如果我们接受索绪尔的有关“语言(Lan剐e)”和“言语(Parolel”的观点,那么可以认为,言语层面的模糊性除了来自模糊语词之外应该也是一种话语者主体意识的折射。
日语表达的避实就虚、变精确为模糊的特点十分显著,它一定程度地反映出日本人的胃口。
在交际场合的音声言语里,日本人的言语表达往往避实就虚,变精确为模糊。
下面我们来看看他们的模糊化操作手法。
发[田]时,舌尖抵下齿,口张大向两颊伸,口型旱长方形,上下齿问约可容纳平行的食指和拇指,只要做到前两条,[毋]就发准了,且发出的音与[e]有明显差别,所以学生应重视对口腔位的全面掌握。
[a1]与[e1]。
学生常分不清楚。
实际上,[aI]的口腔位起点是[Q],口张大,舌尖离开下齿龈,然后唇收拢过渡到[I]的口腔位,口渐合,双唇呈扁平;而[e|]的起点口腔位是[e],口张开自然大小,发[e]音,然后唇收拢过渡到[1]的口腔位;[e]与[Q]在音色上完全不一样:所以如果按照口腔位要求去做.两个音很容易区分,如light与late、fight与fate、bite与bait、height与hate、sight与sate、耐de与wade,口型与音色是不同的。
同样的情况发生在[1a]与[∞]上。
学生也常搞混。
[1a]的起始音[I]是扁唇的,[ea]的起始音[e]是自然开口的;[Ja]的唇型一直是扁平的,从唇微扁、口半合的[|]到唇扁平、口半开的[3]。
最新 分析日语外来语与日语语言文化特点-精品
分析日语外来语与日语语言文化特点外来语在日本本国中具有非常重要的体现,那么,怎样分析日语外来语与日语特点?在早期,日本主要通过派遣僧侣到我国学习相关的经济体系与文化,特别是在唐朝,日本的学习热情尤为高涨,我国的农产品、瓷器、绿茶等特产也得到了日本人的广泛青睐,这在一定程度上提升了日本的生产水平,同时也实现了日本社会体系的完善。
而明治维新使其,日本则开始学习欧洲的社会体系,此时,日本受到了西班牙语、等外来语种的渗透,其对日本文化造成了很大的影响,使得其得到了进一步的完善。
通过对日本对外学习过程的了解,让人们不得不佩服日本人积极学习、善于接纳、勇于创新的精神,目前,能够像日本一样宽容对待外来文化,并能够与本国文化和谐融合的国家少之又少,因此,相关的研究人员应该加强对该现象的重视,挖掘日本外来语的发展原因,并为我国的发展奠定基础。
一、日语外来语发展的主要原因(一)穷则思变的积极心态日本的地理位置较为独立,四面环海,这使得日本在交通不发达的年代对外交流相对不方便,日本人较难与外族人交流,因此,其自然而然对外产生一种好奇、向往的心理。
当日本交通发展起来后,日本人便开始接触外界,其文化体系主要通过不断的对外学习加以建立与完善的。
由于长时间的地理封闭,使得日本人能够清楚地意识到自己的不足,并展现出积极的学习态度。
在唐朝,日本通过派遣僧侣学习我国的法律体系、宗教思想以及生活方式等,甚至学习了我国的文字,然后在自身的基础上加以创新与调整,创造了日本的文字系统,大量的文化涌入使得日本产生了“大化革新”时代,实现了日本体系的统一与完善。
另外,在十六世纪,荷兰人的涌入使得日本开始接触西方的文化,西方民主、宽松的政治体系让日本人开始意识到自身的不足,这再次给日本人带来一定的震撼与冲击,并再次激起其向外学习的热情,这即为“明治维新”的起源。
日本人穷则思变的积极心态在很大程度上促进了日本社会体系的完善,实现了日本的不断进步。
日本语言文化的表达特征
日本语言文化的表达特征一、传统的“和为贵”思想在日本进展经济的过程中,为了协调内部民众间的矛盾与冲突,日本人开始重视良好关系的构建问题。
这表现在语言文化中,就是他们更倾向于使用那种含蓄和委婉的表达方式。
如果一个个人做出了一些与集体思想相悖的事情,将会被其他人嘲笑甚至排斥。
所以,日本人十分重视与周围人的关系,有时甚至把别人的观点看的比自己都重要。
他们在这种道德标准的引领下,已经形成了一种强调个人与集体关系的良好氛围,并进而在语言表达中表现出一种更为谦逊的进展趋势。
二、日本语言文化的表达特征日本语言文化的表达特征实际上就是日本人思维模式的集中体现,也是他们性格习惯的根本反映。
日语学习者只有很好的了解日本语言与日本文化,才可能真正学好和使用好日语。
就现有的状况来分析,日本语言文化最为显著的表达特征就是它的暧昧性,这是日本人克制含蓄的生活态度与行为习惯决定的。
接下来,我们将具体分析下日本语言文化的暧昧性特征表现在哪几个方面。
(一)强烈的内外意识。
日本这个民族有着较为强烈的内外意识,所以,他们的语言中很少使用你、我这样的词汇来实行表达,因为他们认为这样的代词显得有些生疏和死板。
换言之,日本语言中常常会使用一些内外分明的措辞或者敬语词汇来表达你我之分。
有时,日语中也会通过授受关系句型来表达你我之分。
不过,这与中国语言之间的差别性较大,因为我们汉语中没有对应的表达方式,当然也就没有相对应的词汇。
这主要是因为中日之间巨大的文化差异造成的语言表达差异。
当然,日语中还有很多关于天气等礼节性的寒暄语,这在汉语中也是没有的语言表达方式;(二)委婉的语言表达。
日语的最大特色之一就是语言表达时常常有一种委婉客气的感觉,它主要是因为日本人受到了“和”思维模式和“以心传心”意识的巨大影响而导致的结果。
所以,当日本人在与人相处的时候,往往会在内心里希望与他人保持一种良性的互动关系,尽可能的建立起一种人与人之间和谐愉快的相处氛围,从而保持一种相对愉悦的心理状态。
日本语言文化介绍
-
谢
谢
最早的文字体系是汉字(漢 字),随着时间的推移,日 本人民创造了平假名和片假 名,形成了现代的日语字母
系统
这些字母系统不仅具有独特 的形态,而且具有音节和音
韵
日本文字的发展经历了多个 阶段
平假名起源于草书汉字,而 片假名则源于汉字的偏旁部
首
日本文学的魅力
日本文学的魅力 1 日本文学拥有丰富的传统和独特的魅力 2 其中最著名的作品包括《源氏物語》、
以表现日本市井生活为主题
74%
30000
此外,日本传统建筑也具有独特 的风格,如寺庙和城堡等
日本社交礼仪的复杂性
01
日本社交礼仪非 常复杂,包括鞠 躬、交换名片、 穿着打扮等许多 细节
日本社交礼仪的复杂性
02
在交际过程中, 日本人注重礼貌 和谦虚,避免给 他人带来麻烦或 不适
03
在商务场合,日 本人注重效率和 严谨,而在私人 场合,他们则更 注重家庭和亲情
《平家物語》和《万葉集》等
3 这些作品展示了日本社会的风俗习惯、 价值观和人性的多样性
4 此外,日本现代文学也取得了很高的成 就,如川端康成、村上春树等著名作家
日本艺术的独特风格
日本艺术的独特风格
3,658
日本艺术具有独特的风格和魅力, 包括茶道、花道、武道、建筑和
绘画等领域
其中最具有代表性的艺术形式是 浮世绘,它将绘画与版画相结合,
日本语言的起源和特点
日本语言的起源和特点
01
日本语言起源于古代中国, 但在漫长的历史进程中, 日本语言逐渐发展出了自
己独特的语法和词汇
02
日本语言的一个显著特点是其复杂 的敬语系统,根据对话双方的亲疏 关系、社会地位和交际场合等因素, 选择不同的表达方式和敬语词汇
日本典型的民族文化特征及其在语言中的表现
日本典型的民族文化特征及其在语言中的表现摘要:语言和文化有着密不可分的联系,语言表现受民族文化的影响,因此,介绍分析日本民族文化和受其影响而产生的典型语言表现对日语学习和教学有非常重要的意义。
本文试以「甘え」、「以心伝心」、「和を以って貴しと為す」这三个典型日本民族文化心理的形成和表现为主,举出其代表性的几个语言表现来分析日语的表达特点以及语言与文化的关系。
关键词:民族文化语言表现甘え以心伝心察し以和为贵一、语言和文化的关系众所周知,语言是表达思想、情感和意向的一种手段。
而人的思想、情感又与其生活的环境、该民族的文化密切相关。
事实上,语言本身就是一个民族文化的索引,是受到周围的环境、文化背景的影响,以民族自身的发展为背景而产生的。
正如语言学家王力先生所说:“一切的语言史都可以认为是文化史的一部分”(王力,《汉语史论文集》p289),语言和文化之间有着密不可分的联系。
任何语言的表达形式都是与该民族的文化特点,思维方式以及民族性相互影响、相互关联的。
中日两国同文同种,同属东洋文化圈,因此,很多人认为日语是中文的衍生物,往往在学习日语时单纯地将日语跟自己的母语进行对应替换记忆,然而,这种方式仅仅只是停留在文字的表面上,而忽视了其潜藏在语言结构内部的民族思想和语言心理这两个影响因素。
中日两国无论从其历史、语言等的发展背景还是从两国所处的文化环境来说其差异都是很大的。
中国是大陆型畜牧农耕文化,而日本是岛国海洋型稻作文化。
两国的文化背景不同所以民族思想、行为模式、语言表现、习惯都有所不同。
只有深入了解了日本民族的文化背景、语言心理,才能加深对日语中暧昧含蓄的语言表现和日本人的行为方式的理解。
下面,从三个方面谈谈日本的民族文化特征和日语的语言表现特点。
二、「甘え」的文化和「甘え」的日语日本有一种叫做「甘え」的文化,其文化特征构成了日本人独特的思维方式和语言心理,从而产生了「甘え」的日语。
「甘え」是日本人特有的语言。
日本交际语言与文化PPT课件
-
19
谢谢各位
-
20
-
11
中日称呼语的语用功能差异
• 中日两国人的年龄意识比较
• 例子: • 1,敬老节的插曲 • 2,佐治先生的经历 • 3,辈份的认定问题 • 4,卡啦OK厅的所见所闻 • 5,留学生让座之事
-
12
称呼语的敬意表示法探讨
• 中日文称呼语言的功能大大不同,中文里的称呼语言不仅能称呼对方, 还有问候对方的功能。日语的称呼语言就只有称呼他人的功能而已。 两者的混同会引起不必要的误会。在现代中国,“老师”、“师傅”、 “大姐”、“大哥”、“先生”等为带有敬意的称呼语,也可成为带 有敬意的问候语。
-
10
“いいえ ’’
• 据说一般日本人在日常谈话时只有两种场合讲 “いいえ”。一是在谦逊的场合,如当人家称赞 你说“您的英语真好”,你可说“哪里哪里,不 行。”既这种场合会干脆地、清楚地说:“いい え”。还有一个场合就是鼓励和安慰人家的时候。 当对方泄气说“我还是不行。”的时候,你可以 立即地、坚决地鼓励他说:“不,您有能力。”。 除上述场合以外,难以使用“いいえ”。
•
b,用道歉的方式进行问候更能表示发话者的谦虚与恭敬态度。
• 注意:与中文日常问候语的比较
• 思考题2:日文“おはようございます”的汉文翻译。
• 思考题3: “どうも ”如何翻译为中文?
-
3
感谢与道歉
• “ありがどうございます”、“済みません”
日本人在表达感谢之情的时侯似乎更喜欢使用道歉形 式。如受到人家的好意的时候,虽也说“ありがどうござ います”,但更多的是说:“済みませんでした”。乘车 时当人家让位给您时,……多为说声“どうもすみません” 后才坐下,意思是“因为我站在这里了,所以才使您不得 不站起来。”……
浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文
浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。
大家在相关论文写作时,可以参考这篇题目为浅析日本语言文化的特点与形成原因的日语论文。
原标题:日语语言文化的特征及形成因素分析摘要:一个国家的语言特征是受着多方面因素影响的,任何因素都能够追溯到文化的起源与发展,从文化的根源了解文化发展的含义。
本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。
关键词:日语;语言文化;特征及形成因素1 引言语言是人们用来交流的手段,人与人之间情感的表达都离不开语言的传递。
语言是社会运行的必然现象,具有非常丰富的社会色彩,也是一个民族文化传承的载体。
2 日本语言文化的特征当前世界上有很多的文字,同时也有很多的语言,但是归根结底,当前世界上的文字可大致分为两类,一类是表音文字,这类文字主要是通过文字的发音来对文字进行定义,还有一类是表意文字,这类的文字首先是通过某一件事情所代表的含义,最终定义文字,比如说汉字.作为当前世界上表意文字的代表,现在世界上广泛使用汉字的国家不仅仅只有中国,中国的邻国日本也在使用汉字。
日本的文字不仅仅使用表意文字的汉字,同时还使用表音文字的假名,当前能够将不同文字混合使用的代表,日本就是其中之一,同时这也是日语中的一大特色。
2.1 日本文字初始与汉字日本最初是没有文字的,只有语言,直到公元 5 世纪前后,中国的文字才渐渐地流入日本。
汉字传入日本之后,不仅为日本学者用来记录史实,并且还有很多的学者用其着作成书,这也就是日本唯一能够使用的文字。
不过汉字传入日本之后,汉字的发音渐渐发生了改变,日本人对汉字的偏旁部首进行拆分,这也就成为了日语中的片假名,汉字的草书演变为了平假名,主要用来对日本的汉字进行注音。
因此,汉字的传入为日本的文化以及日本社会的进步做出了巨大的贡献。
在日本还有很多的汉字方面的书籍一直流传至今,例如,在公元8 世纪的时候日本出了一部《万叶集》,这也是日本最早的诗歌集,诗歌的表达的主要形式就是将汉字作为表音文字使用。
各国第一次见面时的礼节
美国美国人在待人接物方面,具有下述四个主要特点:第一、随和友善,容易接近。
第二、热情开朗,不拘小节。
第三、城府不深,喜欢幽默。
第四、自尊心强,好胜心重。
加拿大加拿大的基本国情是地广人稀。
特殊的环境对加拿大人的待人接物有一定影响。
一般而言,在交际应酬中,加拿大人最大的特点是既讲究礼貌,又无拘无束。
加拿大国民的主体是由英法两国移民的后裔所构成的。
一般而言,英裔加拿大人大多信奉基督教,讲英语。
性格上相对保守内向一些。
而法裔加拿大人则大都信奉天主教,讲法语,性格上显得较为开朗奔放。
与加拿大人打交道要了解对方情况,然后再有所区别的加以对待。
法国与英国人和德国人相比,法国人在待人接物上表现是大不相同的。
主要有以下特点:第一,爱好社交,善于交际。
对于法国人来说社交是人生的重要内容,没有社交活动的生活是难以想象的。
第二,诙谐幽默天性浪漫。
他们在人际交往中大都爽朗热情。
善于雄辩高谈阔论,好开玩笑,讨厌不爱讲话的人,对愁眉苦脸者难以接受。
受传统文化的影响,法国人不仅爱冒险,而且喜欢浪漫的经历。
第三,渴求自由,纪律较差。
在世界上法国人是最著名的“自由主义者”。
“自由、平等、博爱”不仅被法国宪法定为本国的国家箴言,而且在国徽上明文写出。
他们虽然讲究法制,但是一般纪律较差,不大喜欢集体行动,与法国人打交道,约会必须事先约定,并且准时赴约,但是也要对他们可能的姗姗来迟事先有所准备。
第四,自尊心强,偏爱“国货”。
法国的时装、美食和艺术是世人有口皆碑的,在此影响之下,法国人拥有极强的民族自尊心和民族自豪感,在他们看来,世间的一切都是法国最棒。
与法国人交谈时,如能讲几句法语,一定会使对方热情有加。
第五,骑士风度,尊重妇女。
在人际交往中法国人所采取的礼节主要有握手礼、拥抱礼和吻面礼。
德国德国人在待人接物所表现出来的独特风格,往往会给人以深刻的印象。
第一,纪律严明,法制观念极强。
第二,讲究信誉,重视时间观念。
第三,极端自尊,非常尊重传统。
从日语的语言表达特征看日本文化
从日语的语言表达特征看日本文化在对学生进行日语语言教学过程中往往会比较频繁的使用特定表达,面对不同场合应当如何使用准确的语言进行表达,同样是对日本文化的一种体现,同样,也是本研究中的重难点。
语言作为传递知识与情感方面的重要载体,说话过程中对个人意图的传递一方面能够直接呈现信息,同时,也能够表现出一个人的心理状态以及基于此心理情感状态下形成的更加深层次的文化基础。
本研究基于语言表达特征进一步探究日本语言的分类,同时阐述日本文化的核心精神。
一、日语的语言表达形式分析日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。
(一)词汇表达形式在日语语言表达过程中能够准确的运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。
特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。
以「はい」为例,该词汇一般情况下使应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。
例如兄ちゃん、ちょっと待って。
はーい。
这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。
通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。
通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。
在对外国人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断的说「はい」,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。
同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生他是否在听我的意见的疑问。
这和外国人对「はい」的表达功能认知不清有着一定关系。
「ちょっと」在日语中的使用可以称得上相当广泛,既能表达数量程度少,时间距离短。
例如,そのチーズケーキをちょっとだけ食べたいな。
除此之外,「ちょっと」也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。
日本人和美国人说话方式的差异
日本人和美国人说话方式的差异人文与传媒学院122521003 林慧琳不同的文化衍生不同的说话方式。
日美文化上的差异导致日美说话方式的不同。
众所周知美国是一个开放多元化的国家,他们说话很直接,注重对方和自己的隐私。
日本是一个保守有原则的国家。
在说话时考虑的比较多,不会直接表达自己的想法。
美国是“低语境”的国家,他们说话喜欢直接表达。
日本是“高语境”的国家,你必须揣摩字里行间的内在含义,许多意思都包含在语境之中。
有一项统计数据,在夏威夷的美国人每天平均说话六个多小时,而日本人每天平均说话三个多小时。
美国人通常通过说话来讲清问题,而日本人却很少通过说话来交流思想。
1、日美对说话的态度不同。
美国人强调敢于讲话,把沉默理解为紧张、尴尬、羞怯或怀有敌意,因此只要出现沉默的局面,美国人会马上讲些话填补一下。
日本人并不把说话看的那么重要,他们认为说话过多是不成熟,缺乏知识的表现。
在日本,沉默不会让他们尴尬不自然,反而是对对方的尊重。
2、美国人在和你对话的时候会帮你把话说完,这样是在表明我正在认真听。
我们学校的外教和我交谈时会附和我的话,有时候我停顿太久他会顺着我的意思说下去。
日本人却基本上不会插话,而是会用点头来表示自己正在倾听,而不是赞同。
3、美国人说话喜欢开门见山,不管是平时闲聊还是商务会谈,都是直奔主题。
他们认为你说话绕弯子是因为你没有明确的思路,说话缺乏诚意。
日本人在公司内部,上级对下级会采取直接的方式。
但是在一般交际中他们会礼貌含蓄的表达自己的想法。
我的老师曾经在韩国留学,她说上课的时候,美国人比较开朗,日本人比较内敛。
如果美国人对你的上课方式不满,他们会直接的说出来。
但是日本人一般不会说出来,对你的不满会日积月增,最后以消极的上课来应付你。
所以和日本人说话时要注意语气,他们有时候是比较敏感的。
4、美国人喜欢用十分肯定的方式表达自己的意见。
比如说去哪玩,几点去,都有明晰的想法。
日本人会在考虑对方的想法和情况后说话和采取行动。
日本人的语言交流方式
日本人语言交流方式注意礼节。
日本人说话很注意礼节,谢谢对不起不好意思是最常用的。
在日本的服务行业里,对客人一定要讲敬语和自谦语。
在公司,下属对领导也一定是用敬语和自谦语。
朋友和家人之间,说话就比较简单口语化。
日本是一个单一民族的国家,也是一个岛国。
语言习惯也是基本相通的。
日本人讲话语气比较婉转、含糊,但意思是肯定的,这就是日本人的语言习惯。
谈话时频繁地随声附和、点头称是。
“是”、“嗯,是吗。
”包括这种话语、以及点头俯腰姿势等,据调查观察,日常谈话里每几秒钟就发生一次。
浅谈日本语言文化中抒情表达方式
浅谈日本语言文化中抒情表达方式委婉语是在人际交往中形成的一种能够达到有效沟通交流效果的语言表达方式,这种表达方式不但可以确保交流过程顺利完成,对于交流沟通的效果,也能提供一定的保证。
在日本的语言文化中,委婉语是其表达方式中非常重要的一种形式。
一、委婉抒情表达方式的文化内涵和具体形式1.遵从“以和为贵”的传统思想和理念首先,这一传统理念的产生,与日本地区的历史发展进程有非常密切的关系,在日本的社会发展历史中,民众矛盾是影响其社会和经济发展的一项重要因素,且在很长一段历史时期内,人民群众的内部矛盾得不到良好的改善和解决。
随着人们思想意识的进步,促进社会和谐发展成为日本文化中非常重要的组成部分。
基于这一目的,日本的传统文化类型发生了相应转变,而这种转变在语言文化中的体现最为显著。
人们在语言表达方面,从起初的过于直接的表达方式,逐步转变为委婉含蓄的方式表达个人意图。
这种表达方式在态度和语气上都更温和,从感官上使人感受到语言的温和性和语言表达中的空间和余地。
从思想观念层面来讲,这也是日本人对“和为贵”思想理念的追求。
其次,在这种思想背景下,要想在一个稳定的群体常态中生存,就必须注意个人的语言表达方式和行为举止,否则容易出现受排挤和讽刺的现象。
对“和为贵”理念的追求,最突出地体现在,日本人为了维持和谐的人际关系和人与人之间相处的和谐融洽氛围,甚至会将个人的感受和想法放在他人之后。
在这一层次的文化内涵和理念出现后,日本社会和经济的发展也逐步走向了更高的层次水平。
这使人们的社会道德规范的自我要求水平更高了,一种集体与个人融为一体的思想观念逐步形成。
且这种趋势逐步形成一个稳定的态势。
2.具体形式在日语中,委婉表达方式的典型体现,主要通过几种不同类型的句式来表现,如对其进行细分,可分为以下几种方式。
第一,通过双重否定的表达方式体现委婉,例如,日语中对于肯定答案的表达,往往采用双重否定“并不是没有”(ないわけではない)来表达,或者表达成“也不是没有”(ないわけでもない),虽然这种表达方式在词汇应用的繁琐性上有所加强,但也正是这种繁琐性,体现了委婉表达的特点,使语言表达中的抒情意味更浓厚。
浅议日本语言文化特征
浅议日本语言文化特征【摘要】日本语言文化特征主要是比较含蓄和委婉等等,本文对其特征以及这一特征在与人沟通时的具体表现做出了简单的阐述。
【关键词】日本语言文化;特征;表现每个国家或者民族都有着其独特的语言文化,日语就是一个很有社会特性和民族时代变迁特性的文化语言。
随着对语言文化的深入研究,社会大众对世界上的语言文化认识也越来越广泛,语言和各民族之间文化有着很密切的关系。
一、了解日本的语言文化对学习和使用日语沟通的好处世界上各个国家其语言想要发展和生存都会跟自己国家民族特有的社会文化相关联,语言和文化环境会出现一些有关联的影响,语言的发展会因为文化环境的变化而受到制约。
现今的日本语言文化也正是反映了如今的日本社会环境的特征,日本的语言文化是由整个民族历史的时代变迁的,这就衍生出了具有日本独特文化气息的语言文化。
如果想要学好日本的语言,但是没有深入的了解日本的社会文化,只是单纯的学会日语,掌握简单的语言知识,这根本是无法跟日本的国人顺利的进行语言沟通。
因此深入的对日本语言文化的了解研究,对日语的表现形式以及语言的结构运用了解加深,对想要学习和研究日语的新人来说是很重要的,这提升使用日语跟人沟通的能力,提升自己的交际能力。
二、日语的语言文化特征日本的语言文化其最显著的特征最明显的就是在与人沟通时比较委婉的语言表达。
这反映出了日本人比较传统个性的生活态度,还将整个日本民族的独特文化特征表现了出来。
现今的日本人比较喜欢考虑与之沟通的人感受,这样的行为方式就是不想要损害自身和别人的基本利益。
日本文化在其日常的语言沟通上会比较委婉,尽可能的在语言叙述上避免由于过于直接的表达方式,伤害他人、或者发生冲突,比较喜欢委婉含蓄的来表达,已达到与他人的语言沟通。
就比方说:日本人在与人沟通时,如果想要拒绝对方的请求,但是又不想让对方感觉到心里不舒服或者尴尬的心理,就会用一些比较含蓄和委婉的方式和语气来表达,通常都会用“这件事情我需要考虑一段时间”又或者说是“等等别着急,这件事情不太容易说明白”等等这样的语言。
日语的特点有哪些特征
日语的特点有哪些特征日语的特点有哪些特征日语,又称日本语是日本国的官方语言。
母语人口约一亿三千万,分为东日本、西日本、九州和八丈四种方言,与日本语相近的语种为琉球语下面是店铺给大家整理的日语的特点简介,希望能帮到大家!日语的特点有哪些特征篇1日语的特点1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。
因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。
2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。
实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。
3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。
4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。
名词在句子中的成分需要用助词来表示。
5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。
而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。
6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。
7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。
8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。
由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。
9、日语的声调属于高低型的。
其声调的变化发生在假名和假名之间。
每个假名代表一个音拍。
日语的使用情况日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)。
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。
特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国家和地区,及欧洲的英国为少数的重要语言。
日本人的谈判风格
日本人的谈判风格日本人在谈判中认为耐心是谈判成功保证,那么日本人的谈判风格又是怎样的呢/下面店铺整理了日本人的谈判风格,供你阅读参考。
日本人的谈判风格日本1.日本人的沟通和谈判风格1.1日本是个岛国,人口密集,资源缺乏,对外有很强的依赖性。
日本深受中国的文化影响,在此基础上又创造出独特的东西。
1.2日本人有很强的事业心,进取精神工作勤奋刻苦,态度认真且一丝不苟,准备工作充分。
1.3日本人待人接物非常讲究礼仪。
在贸易活动中他们有送礼的习惯礼物不一定贵,但要有特色和纪念意义。
日本人接受礼物时不直接打开礼物。
送给女性的礼物,要由女性来送。
1.4日本多数成年人都有名片,送名片要双手递上。
1.5日本人的观念中,个人关系占统治地位,第一次接触日商时要通过熟人介绍。
1.6日本儿很注重人际关系,其相当时间和经理是花在人际关系上的。
1.7日本人是不带律师参加谈判的,他们认为这是蓄意制造以后的法律纠纷。
他们从不把合同放在眼里,他们喜欢相信人而不相信契约。
1.8日本取得成功的原因之一就是团体主义精神。
单个的日本人与其他人相比无论在思维、能力,创新和心理素质等方面都不是出类拔萃的,但其组成的团体力量就很大。
他们不喜欢个人主义和自我为中心的人。
1.9日本人比较注重交易的长远影响,并着眼于建立长远的交易关系。
谈判中,他们往往搞拖拉战术,有时能拖到你临上飞机时他才接受你的价格和条件。
2.日本人沟通和谈判的特殊性2.1日本人跟你谈判的时候,不会和你直接说NO。
他回答嗨嗨嗨,我们听起来好像是好好好,嗨嗨仅代表知道了、听到了、看到了,仅此而已。
不代表同意了、好了、成交了。
嗨嗨嗨,是习惯用语。
你骂他很笨,他还是嗨。
他只是说,我听到你骂我笨了,可是并不代表我真的笨。
所以向日本人问问题的时候,尽量不要让他们回答:嗨。
你最好要用开放式的提问,来收集更多的答案及资讯。
2.2日本人习惯集体做决定,所以到最后你很难发现,到低是哪一个人负责做出的决定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日本人说话的特点日本人讲话时,喜欢表达浅层意思,不喜欢表达深层意思,这才是最大特点。
比如每天早上,儿子睡懒觉,妈妈一边摇晃他,一边喊“快醒醒”。
这里的“快醒醒”就是浅层意思,而妈妈的深层意思是让儿子快醒醒,以便起床,吃饭,上学,否则就要迟到了。
而日本人在讲话时,通常只表达浅层意思,深层意思需要由谈话对方,根据当时的具体情况,自己去猜测。
不过由于日本是单一民族的国家,国民心理基本相同,因此他们已经习惯于这种表达方式,一般情况下,不会猜错。
为了便于读者理解这个问题,下面举两个小例子。
比如孩子放学回家,对妈妈说:我饿啦(下面第一句)。
这就是浅层意思,深层意思则是说:快给我找点吃的(下面第二句)。
但不用说出来。
1。
おなかが空いた。
2。
何か食べ物をください。
又比如丈夫对妻子说:下雨啦(下面第一句)。
这也是浅层意思,深层意思是说:快把院子里面晾的衣服拿进来(下面第二句),也不用说出来。
1。
雨ですよ。
2。
早く洗濯物をお取り?みになったほうがよろしいでしょう。
留日的同学可以发现,类似这样的例子,在日常生活中经常可以遇到。
究其原因,主要还是日本人性格比较含蓄、内敛,不愿意使用命令的口吻讲话,以避免给谈话对方造成不愉快,不礼貌的感觉。
所以我说,你要是想跟日本人长期生活、长期工作,必须要学会这种听第一句话,猜第二句话的本领。
日本小禁忌日本人一向注重礼仪,生活中约定俗成的许多礼节是有自己民族特色的。
比如,日本人认为饮酒时将酒杯放在桌上,让客人自己斟酒是失礼的,斟酒时要右手托瓶底,而客人则应右手拿酒杯,左手托杯底。
日本人还忌荷花图案:忌“9”、“4”等数字,因为“9”在日语中发音和“苦”相同;而“4”的发音和“死”相同,所以在平时要避开4层楼4号房间4号餐桌的习惯。
日本商人还忌“二月”、“八月”,因为这是营业淡季。
还讨厌金银眼的猫,认为看到这种猫的人要倒霉。
忌讳八种用筷的方法,即舔筷、迷筷、移筷、扭筷、插筷、掏筷、跨筷、剔筷。
同时,还忌用同一双筷子让大家公用,也不能把筷子垂直插在米饭中。
日语单词记忆方法如何记忆日语单词?学习日语的人常感记词困难。
日语词确实难记,因为难寻规律。
学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。
日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。
日语词的来源不一,构成方式复杂。
有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。
在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。
因而日语词的状况复杂,难读难记。
学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。
音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。
只要抓住音和训,记词即非难事。
但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。
同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。
在汉字进入日本以前,日本没有文字。
汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。
由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。
因此,弄清音和训是记住日语词的关键。
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。
汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。
例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。
这就是训读。
总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。
训读是写汉字,读日语的音。
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。
这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。
总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。
例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。
可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。
产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。
否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。
虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。
情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。
如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。
例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。
音读是如此,训读也是如此。
例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。
因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们发现的窍门,找到的关键。
西文的语言,印欧语系诸语,它们的词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。
日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。
况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。
同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。
同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。
因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。
于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
诚然,日语词的状况极为复杂,况且完全用不上西文语言的词素分析法;只有另外找寻一个办法,取得另外一个行之有效、简便可行的记词法。
根据日语的特点,日语单词的来源和构成,我们找到音训记词法,使这一难题迎刃而解。
不论日语词的来源多么复杂,构词的状况如何多种多样,我们只要抓住音和训二者以为纲,就可形成规律,得到系统。
为了讲清音训记词法,本书(《日语词汇的奥秘》)列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。
从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。
(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。
以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。
首先说音读和训读相当稳定这一特点。
就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。
前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。
“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。
可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。
举例如下:汉字“生”的音读为“せい”,在其所构成的许多音读词中,“生”字都读做“せい”:生活(せいかつ)、生产(せいさん)、生物学(せいぶつがく)、学生(がくせい)、先生(せんせい)……,等等。
汉字“生”的训读为“いき”,在其所构成的许多训读词中,“生”字都读做“いき”:生き馬(いきうま)、生き字引(いきじびき)、生き恥(いきはじ)、生き別れ(いきわかれ)……,等等。
由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字。
汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。
二者明显有别。
音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。
汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。
例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。
写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。
由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。
当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。
纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。
至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。
日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。
在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。
这可以说是一条普遍的规律。
和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。
例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。
和语词作训读是日语的一个规律。
例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い掛かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。
这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。
由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。
一个汉字,有音读,有训读。
音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。
这就是我们的音训记词法的基础和根据。
我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。
请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。