高中英语翻译句子要素步骤和技巧PPT讲稿

合集下载

高中英语翻译句子要素步骤与技巧 PPT课件

高中英语翻译句子要素步骤与技巧 PPT课件

My clothes haven’t been washed. You will be punished if you don’t do your
homework. My house is being decorated.
第一次翻译作业中的问题
明确我的批改符号
1、____ 拼写,词汇
2、
语法(时态。。。)
关于写作能力
----1. 按该语言思维组织语言,符合其文化习惯,语
言风格。
----2. 把脑海里的中文翻译成英文。
翻译的要点 一、 找出基本句型(主干) 二、判断时态 三、把握语态 四、两种语言间的差异与联系
句型?
星期三的下午两点半钟我和我来自美国的 新朋友汤姆一起在大福源逛街。
时态?
语态?
句型 + 时态 + 语态
建议汉:译*英学时习:生不词要以时为理你解不其会本,质找准含它义的,本理质解含义多义间的 本质联系,才能真正掌握
* 扩大输入量(听、看、阅读),在不同的语 境中体会了解。
2. 结构:中文随意零散,英文固定句式
(1). 句号的位置 中文按意群,一个意群结束时用句号。 英语按句型,一套完整成分时用句号。
(2). 零散句型的本质关联
被几家公司拒绝后,他改变主意说服自己从底层做起。
after/when
and
想要学好语言,就要不断努力,充分利 用时间练习。
because/ as
and

成功路上即使困难重重,都要勇敢地面对困难,永不放弃。
Even though
and
(3). 省略成分要还原
喜欢英语的话,就听这首歌。
if you like…, you should…

高中英语翻译技巧之中译英

高中英语翻译技巧之中译英

高中英语翻译技巧之中译英在学习英语的过程中,翻译是一个非常重要的技能。

而中译英作为翻译的一种形式,对于学生来说可能会有一定的难度。

本文将介绍一些在高中英语学习中,提高中译英翻译技巧的方法和技巧。

首先,要理解中文句子的结构和特点。

中文句子的结构通常是主谓宾的顺序,而英文句子的结构则是主语+谓语+宾语的顺序。

因此,在翻译中文句子为英文时,需要注意调整句子结构,使其符合英文的语法规则。

例如,中文句子“我喜欢吃水果”可以翻译为“I like eating fruits”。

其次,要注意中文的修饰成分。

中文中的修饰成分通常在被修饰词之前出现,而英文中的修饰成分则通常在被修饰词之后。

因此,在翻译中文句子为英文时,需要将修饰成分放在被修饰词之后。

例如,中文句子“美丽的花朵”可以翻译为“beautiful flowers”。

另外,要注意中文的习惯用语和成语的翻译。

中文中有很多习惯用语和成语,它们具有特定的意义和表达方式。

在翻译中文句子为英文时,需要找到相应的英文习惯用语或成语来表达相同的意思。

例如,中文习惯用语“一举两得”可以翻译为“kill two birds with one stone”。

此外,要注意中文的动词短语和介词短语的翻译。

中文中的动词短语和介词短语通常比较长,而英文中的动词短语和介词短语则相对简洁。

在翻译中文句子为英文时,需要将动词短语和介词短语进行拆分,并找到相应的英文表达方式。

例如,中文句子“对不起,我迟到了”可以翻译为“Sorry, I am late”。

最后,要注意中文和英文的语言风格和表达方式的差异。

中文通常比较含蓄和委婉,而英文则比较直接和简洁。

在翻译中文句子为英文时,需要根据具体情境和语境,选择合适的英文表达方式。

例如,中文句子“你可以帮我一下吗?”可以翻译为“Can you help me, please?”总之,中译英是一项需要技巧和经验的任务。

通过理解中文句子的结构和特点,注意修饰成分、习惯用语和动词短语的翻译,以及掌握中英语言风格和表达方式的差异,我们可以提高中译英的翻译技巧。

Unit1BacktoschoolGrammarandUsage课件-高中英语牛津译林版(2020)

Unit1BacktoschoolGrammarandUsage课件-高中英语牛津译林版(2020)

• 宾语中有些动词需要两个同等的宾语,即直接宾语(direct object) 与间接宾语(indirect object)。直接宾语一般指动作的承受者,间接 宾语指动作所向的或所为的人和物(多指人),间接宾语一般须与 直接宾语连用,通常放在直接宾语之前。
• I have found him a place. • 我给他找到了一个位置。(him为间接宾语,place为直接宾语) • She gives me a book. • 她给了我一本书。 • Please bring me a glass of water. • 请给我带一杯水来。 • Mother cooks breakfast for us every day. • 母亲每天都为我们做早饭。
• My job is to teach them English. • 我的工作是教他们英语。 (不定式短语) • Now they are at home. • 现在他们在家里。 (介词短语) • The book is what I need. • 这本书是我需要的。 (从句) • He got lost in the forest. • 他在森林里迷路了。 (过去分词) • His hobby is swimming. • 他的爱好是游泳。 (动名词)
简单句的五种基本句型
Vi
主 语
谓 语
Vt
V-l
Noun / Pronoun/ The + adj/
V-ing / Clause/ Infinitive
Noun / Pronoun / The + adj/
V-ing / Clause / Infinitive
宾语 宾语(直) 宾语(间) 宾语 宾补
• the room above 楼上的房间 the world today 今日世界 (副词) • That’s the way to do it. • 那正是做此事的方法。(不定式) • a walking stick 拐杖 sleeping pills 安眠药 (动词-ing形式) • a retired worker 一个退休工人 a faded flower 一朵凋谢了的花(过

高中英语翻译技巧

高中英语翻译技巧

高中英语翻译技巧翻译是英语学习的重要环节之一,也是提高语言水平的有效方法。

在高中阶段,学生需要掌握一定的翻译技巧,以便更好地理解和运用英语。

本文将介绍一些高中英语翻译技巧,帮助同学们提升翻译能力。

首先,准确理解原文是进行翻译的基础。

在翻译之前,要仔细阅读原文,理解其含义和上下文。

对于一些生僻词汇或复杂句子,可以通过查阅词典或参考资料来加深理解。

同时,要注意原文的语法结构和逻辑关系,以便准确翻译。

其次,要注重词汇的选择和运用。

在翻译过程中,要选择与原文意义相符的词汇,并注意词性和词义的变化。

有时候,一个词在不同的语境中可能有不同的翻译,这就需要根据上下文来确定最合适的译词。

此外,要注意翻译时的时态和语态,保持与原文一致。

另外,要注意句子结构和语法的转换。

英语和汉语的句子结构和语法规则有所不同,因此在翻译时需要进行调整和转换。

例如,英语中的主谓宾结构在汉语中可能需要转换为主谓宾或者主谓状结构。

此外,还要注意英语中的被动语态和不定式的翻译,以及汉语中的省略和重复的表达方式。

除了语法和词汇的转换,还要注意上下文的衔接和连贯。

有时候,一个句子的翻译可能需要参考前后文的内容,以保持整个文章的连贯性。

在翻译长篇文章或段落时,要注意段落之间的过渡和衔接,使得整个翻译流畅自然。

此外,要注重表达的准确和简洁。

在翻译过程中,要力求准确表达原文的意思,避免歧义和误解。

同时,要注意语言的简洁和精确,避免冗长和啰嗦的表达方式。

有时候,可以运用一些修辞手法和表达方式,使翻译更具有文采和韵味。

最后,要注重练习和积累。

翻译是一项需要长期积累和不断练习的技能。

通过大量的翻译练习,可以提高对语言的敏感度和理解能力,同时也可以积累更多的词汇和表达方式。

可以选择一些适合自己水平的短文或文章进行翻译,然后与原文进行对比和分析,找出自己的不足之处,并加以改进。

总之,高中英语翻译技巧的掌握对于学习英语和提高语言水平至关重要。

通过准确理解原文、选择合适的词汇和句子结构、注重上下文的连贯以及表达准确简洁,可以提高翻译的质量和效果。

英语翻译常识介绍PPT课件

英语翻译常识介绍PPT课件

2)词序上的差异
英语句中单词修饰语一般放在中心词前面,短语 和从句一般放在中心词后面,汉语定语无论单词 还是词组一般放在中心词前面;英语的谓词状语 一般可出现在动词前后,汉语的谓词状语常在动 词之前;英语中叙述和说明事物时,习惯于从小 到大,从特殊到一般,从个体到整体,从近到远。 汉语的顺序一般则是从大到小,从一般到特殊, 从整体到个体,从远到近,两者顺序完全相反。
2)静态与动态
英语是屈折语(inflectional language),汉语 是非屈折语(non inflectional language),相 对而言,英语语言形态丰富。动词形态变化繁 复,这就使英语动词的使用受形态的牵制,而 名词就没有这个问题,因此名词在英语中占优 势,名词的优势导致了介词的伴随优势。汉语 词类没有形态变化问题。而动词与名词比较, 动词的动态感强,名词则较为凝滞,所以在汉 语中动词极为活跃。
英语中的连词和介词的使用频率比汉语中更
高;英汉语言都有许多相同的构词手段,但
重叠法汉语常用,如千千万万、家家户户、
干干净净等,英语罕用;英语的典型特征是
词缀丰富,汉语的典型特征是形态变化少;
英语多代词,汉语多实称;英语多变化,力
戒重复,常常用替代、省略和变换的表达方
法避免重复。汉语用词不怕重复,常常运用 实称、还原、复说的表达方法。如:He hated failure,he had conquered it all his life,risen above it , despised it in others. 他讨厌失败,他一生曾战胜失败, 超越失败,并且藐视别人的失败。
Here at home in England, under the fire of the Germany, we do not forget the ties and links unite us to France, and we are persevering steadfastly and in good heart in the cause of European freedom and fair dealing for the common people of all countries, for which, with you, we drew the sword.

Unit 1 People of Achievement 句子分析及翻译(教学课件)-高中英语

Unit 1 People of Achievement 句子分析及翻译(教学课件)-高中英语
among the first researchers chosen. 过去分词作后置定语,修饰researchers 表语
短语: with the objective of __目__的__是__…___; 词语:among__在__…__中__(__三__者__及__三__者__以__上__)__;__between 两者之间
recovered.
介宾结构,who 的 宾格为whom
翻译:后来,该药在疟疾患者身上进行了测试,这些患者中的大多数都 康复了。
Para3
which 引导的非限制性定从,修饰medicine
标准的
12. This medicine, which was called artemisinin, soon became a standard
短语:die from… _____死__于__…________; 翻译: 在每年,全世界2亿多人感染疟疾,而且,约60万人死于疟疾。
Para1
4. Artemisinin has become a vital part of the treatment for malaria, and
is thought to save 100, 000 lives a year in Africa alone.
不定式表目的
词语: work __有__效_果____________;
翻译:他们之后尝试煮沸新鲜的青蒿,并使用从中获得的液体来治疗疟 疾,但是,这也没有奏效。
Para3
分析句式结构?
4. Their project got stuck.
主系表句型
词语: get stuck _被__卡__住_,__陷_入__困__境__;
翻译:他们的项目陷入了僵局。

高中英语人教版(2019)必修第一册句式翻译汇总复习课件

高中英语人教版(2019)必修第一册句式翻译汇总复习课件
about them until the 1970s. 7.每座俑像的相貌都不相同,这让研究人员认为每座俑 山像都是一名真实士兵的形象。(现
在分词短语作结果状语;lead)Each statue has a different face, _le_a_d__in_g__r_e_s_e_a_r_c_h_e_r_s_t_o__b_e_lieve
句子翻译
Unit 1
1.直到我上了高中我才意识到我的父母是多么正确。(not...until)
I__d_i_d_n_’_t_r_e_a_li_z_e_, ____ how right my parents were__u_n_t_i_l _I_e_n_t_e_re_d__h_i_g_h_s_c_h_o_o_l__.
We will study and work hard to__m_a_k__e_o_u_r_m__o_t_h_e_r_la_n_d__m__o_re__p_o_w_e_r_f_u_l__
4.
这道数学题太难了,我算不出来。(too...to...)
The math problem is__to_o__d_if_f_ic_u_l_t_f_o_r_m__e_t_o_w__o_r_k_o_u_t____
句子翻译
Unit 2
1.一旦拿到签证,我们将在线预订机票。(once)_O__n_c_e_w__e_g_e_t_t_h_e_v_i_s_a we will book flight tickets
online. 2.请问您想怎么支付费用?(would like to do..).May I ask_h_o_w__y_o_u__w_o_u_l_d__li_k_e_t_o_p_a_y_ ?
Doing chemistry experiments is a good way to learn/of learning.

高中英语翻译句子要素步骤与技巧PPT课件

高中英语翻译句子要素步骤与技巧PPT课件
lessons. 4. The new road links the remote town with/ to the city. 5. From this moment on, my fate is linked to/ with my work. 6. Don’t be influenced by his rough behavior. 7. Everyone is unique. Nobody can take the place of others. 8. Unluckily, a thief broke in my house last night. 9. Would you please clarify this question for me?
.
5
(2). 零散句型的本质关联
被几家公司拒绝后,他改变主意说服自己从底层做起。
after/when
and
想要学好语言,就要不断努力,充分利 用时间练习。
because/ as
and
成功路上即使困难重重,都要勇敢地面对困难,永不放弃。
Even though
and
.
6
(3). 省略成分要还原
喜欢英语的话,就听这首歌。
.
2
句型?
星期三的下午两点半钟我和我来自美国的 新朋友汤姆一起在大福源逛街。
时态?
语态?
句型 + 时态 + 语态
.
3
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
四、 两种语言间的差异与联系 1. 词汇:英文简而少,中文多而杂
英译汉:happy—愉快,开心,兴高采烈,幸福 汉译英:做、使、把、铺床、煮饭…----make
英译汉时:不要受词汇表里的释义限制, * 学习生词时理解其本质含义,多义间的本质联系
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
others.
8. Unluckily, a thief broke in my house last night. 9. Would you please clarify this question for me?
My clothes haven’t been washed. You will be punished if you don’t do your
(2). 零散句型的本质关联
被几家公司拒绝后,他改变主意说服自己从底层做起。
after/when
and
想要学好语言,就要不断努力,充分利 用时间练习。
because/ as
and
成功路上即使困难重重,都要勇敢地面对困难,永不放弃。
Even though
and
(3). 省略成分要还原
喜欢英语的话,就听这首歌。
two lessons.
4. The new road links the remote town with/ to the city. 5. From this moment on, my fate is linked to/ with
my work.
6. Don’t be influenced by his rough behavior. 7. Everyone is unique. Nobody can take the place of
1. 电脑在我们的日常生活中扮演着越来越重要的
作用。
2. 你在干嘛? 3. 哎,不好意思我没认出你来。 4. 看见了我就告诉你。 5. 我不是跟你说了吗? 6. 我不是故意的。 7. 怎么没交作业?我不知道要做作业啊。 8. 谢谢,不用了,我吃了。
(5). 发现隐藏的被动语态
1. 衣服洗了没? 2. 作业做好了吗? 3. 这罐子破了。
(6). 思维差异下的不必要
同时他不忘锻炼身体,使自己更加强壮。
(7)顺序问题
我和lucy逛街。
句型 + 时态 + 语态 + 文化与思
1. The beauty of the painter consists in her purity and
kindness.
2. The stolen money is divided into four equal parts. 3. Mrs. Tang thinks there should be a link between
homework. My house is being decorated.
if you like…, you should…
想要学好语言,就要不断努力,充分利 用时间练习。
If you want to … you should
成功路上即使困难重重,都要勇敢地面对困难,永不放 弃。
even though there are… you ought to
(4). 发现隐藏的时态
沉溺,
专心
吸(水),吸(知识),吸(爱好),吸(做事)
建议:* 学习生词时理解其本质含义,理解多义间的 本质联系,才能真正掌握
* 汉扩大译输英入时量(:听不、要看、以阅为读你),不在会不,同的找语准境它中体的会本了质解。含义
2. 结构:中文随意零散,英文固定句式
(1). 句号的位置 中文按意群,一个意群结束时用句号。 英语按句型,一套完整成分时用句号。
She always talks in class, it makes her teacher angry. She always talks in class. It makes her teacher angry. She always talks in class, which makes her teacher …
时态?
语态?
句型 + 时态 + 语态
四、 两种语言间的差异与联系 1. 词汇:英文简而少,中文多而杂
英译汉:happy—愉快,开心,兴高采烈,幸福 汉译英:做、使、把、铺床、煮饭…----make
英译汉时:不要受词汇表里的释义限制,
* 学习生词时理解其本质含义,多义间的本质联系
absorb:
吸收, 理解,
高中英语翻译句子要素步骤和 技巧课件
关于写作能力
----1. 按该语言思维组织语言,符合其文化习惯,语
言风格。
----2. 把脑海里的中文翻译成英文。
翻译的要点 一、 找出基本句型(主干) 二、判断时态 三、把握语态 四、国的 新朋友汤姆一起在大福源逛街。
相关文档
最新文档