老友记第一季字幕

合集下载

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业those are the ones to work for. 那你就算找对地方了Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗Yeah. Why? 对有问题吗Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨Hi, ladies. 嗨姑娘们Can I get you anything? 需要什么吗Did you bring the mail? 信件带来了没- Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼Read them to me. 快念给我听"Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..."- We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行- What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀Give me that. 给我I can't believe you. Linda's so great. 我真不敢相信琳达那么好Why won't you go out with her? 你为何不再和她约会- I don't know. - ls this still about her... -我也不知道 -还是因为她说了- I don't know. - ls this still about her... 60年代美国动画片故事以原始人为背景... "The Flintstones could have really happened" thing?《摩登原始人》里的情节真有可能发生It's not just that. I want someone who does something for me... 不仅仅是那样我要一个能让我有感觉...who gets my heart pounding. 能让我心跳加速Who makes me.... 能给我...Little playthings with yarn? 做小毛绒玩具吗What? 什么Could you want her more? 你是有多喜欢她Who? 谁Who? 美国七十年代情景喜剧Dee, the sarcastic sister from What's Happening!!. 阿蒂《发生何事》中那个犀利的妹妹Look, I'm totally over her. 我早就不喜欢她了- Hi! - Coffee? -嗨 -要咖啡吗- No, we're fine. - Okay. -不用加 -好的- Shut up! - We're not saying anything. -闭嘴 -我们什么都没说- What? - Joey cried last night. -怎么了 -昨晚乔伊哭了- Thank you. - We were playing poker -谢谢 -我们正在玩扑克牌There was chocolate on the three. It looked like an eight. 三点上有巧克力看起来像是八点You should have seen him. 可惜你没看到"Read them and weep!" 他说"准备痛哭流涕吧"And then he did. 结果哭的是他Now, how come you guys have never played poker with us? 你们怎么没和我们玩过扑克牌Yeah, what is that? 对啊为什么Like some kind of sexist guy thing? 这是性别歧视的问题吗It's poker, so only guys can play? 这是扑克只有男人才能玩No. Women can play. 不啊女生也欢迎加人Then, what is it? Some kind of, like, some kind of, you know 那么为什么...这到底是为什么All right, what is it? 快说到底为什么There are just no women in our game. 只是刚好女生没加入罢了We just don't know any women who know how to play poker. 对我们刚好找不到会玩扑克的女生That is such a lame excuse. It's a typical guy response. 这个借口真烂男生都是这种反应Do you know how to play? 请问你们谁会玩扑克牌No. 不会- But you could teach us. - No. -但你们可以教我们 -不要Okay, so now we draw cards. 现在开始抽牌So I wouldn't need any. I have a straight. 我不需要对吧因为我一把顺- Oh, good for you! - Congratulations! -你太棒了 -恭喜了- Pheebs, how many do you want? - I just need two. -菲比你要几张 -我需要两张The 10 of spades and the 6 of clubs. 黑桃十和梅花六Pheebs. No, you can't 菲比不你不能这么要Wait! I have the 10 of spades! Here. 等等我有你要的黑桃十给Thanks! 谢谢!No, you can't do that. 不你不能那样It's ok. Don't need them. I'm going for fours. 没关系我不需要我要四张同点Oh, you're. 哦是吗Here we go. 开始吧We've got salmon roulettes and assorted crudites. 我们有炸鲑鱼圈配蔬菜沙拉Monica. What are you doing? 莫妮卡你在干什么This is a poker game. You can't serve food with more than one syllable. 这是打扑克食物名称不能超过两个字It's got to be like chips or dip or pretz. 得是薯片沙司百奇之类的OK, so at this point, the dealer... 现在发牌的人...We got it. Let's play for real. 我们会了开始玩真的吧High stakes. Big bucks! 高赌资大笔钱You sure? Phoebe just threw away two jacks 你当真菲比刚丢出一双十一点because they didn't look happy. 就因为他们好像不开心But I'm ready. So just deal. 但我准备好了发牌吧Okay, last-minute lesson! Joey.... 各位最后通知乔伊Three. 三点Eight. 八点Eight. Three. All right, very good. 八点三点好的不错Damn it, damn it, damn it! 该死该死该死- I see, so you were lying. - About what? -我明白了你们在骗人 -骗什么- About how good your cards were. - I was bluffing. -骗你们牌有多好 -那是唬人And what is bluffing? 什么是唬Is it not another word for lying? 不就是骗的同义字吗Sorry to break up this party, 抱歉我不能再玩了but I've got to go fax resumes before work. 我得在明天工作前打好履历表but I've got to go fax resumes before work. settle也有定居之意- We've got to settle. - Settle what? -瑞秋我们得算帐 -什么定居The Jamestown colony of Virginia. 在维吉尼亚的詹姆斯敦殖民地See, King George is giving us the land.... 乔治三世把它给了我们美国所以...-The game, Rachel. You owe us money. - Right. -是扑克瑞秋你欠我们钱 -对哦You know what, you guys? It's their first time, 这样吧兄弟们这是她们第一次打扑克why don't we just forget about the money, alright? 别和她们计较钱了Hell, no. We'll pay! 那怎么行我们会付钱的Monica, I had another answer all ready. 莫妮卡我本来准备好另一个回复了And you know what? We want a rematch. 你们知道吗我们要重来一盘Well that's fine with me. Could use the money. 我无所谓钱多不嫌烧手So basically, you get your ya-yas 这么说你们的组合家具基本上by taking money from your friends. 都是用朋友的钱买来的Yes, and I get my ya-yas from IKEA. 没错而且我是在"宜家"家具商场买的You have to put them together yourself, but they cost a little less. 得自己动手装但便宜一点Look, Rach, this is poker. I play to win. 瑞秋这是扑克牌玩就是要赢For me to win, others have to lose. 如果我想赢就得有人输If you're gonna play pocker with me, don't expect me to be a nice guy. 如果想和我玩牌就别指望我做个好人Because once those cards are dealt.... 因为牌一发出Yeah? 然后呢I'm not a nice guy. 我就不是个好人All right, boys, let's eat. 各位吃吧Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? 这是从"我爱瑞秋披萨屋"买的吗You still on that? 还没笑够啊Come on. What was with that Black Bart speech? 得了吧不然你为何学黑道电影讲话"When I play poker, I'm not a nice guy." "玩起牌来我就不是个好人"You're way off. 你扯太远了No, I don't think so, because I think you love her! 我可不这么认为因为我觉得你爱她No. I might have had feelings for her at one time. 不或许我曾对她有爱意Not anymore. 但我已心灰意冷I just 我只是Marcel! Where are you going with that disk? 马塞尔你拿那张光盘要干嘛You are not putting that on again. Marcel! 不能再放上去马塞尔If you press that button,you are in very, very big trouble. 如果你按那个按钮你可有大麻烦了You believe what a jerk Ross was being? 你能相信罗斯刚刚那么混蛋吗- Yeah, I know. - He can get really competitive. -我懂 -他的好胜心最强了What? 什么"Hello, kettle, This is Monica. You're black!" "你好水壶我是莫妮卡你好黑啊""Hello, kettle, This is Monica. You're black!" 罐子笑壶黑谚语指五十步笑百步Please! 拜托I'm not as bad as Ross. 我没像罗斯那么过分I beg to differ. The Pictionary incident? 我抗议 "画图猜字"那次呢That wasn't an incident. 我不是故意的I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 我在做手势时盘子不慎从手里滑落了- I got an interview! - You're kidding! Where? -我有面试机会了 -不是吧在哪- I got an interview! - You're kidding! Where? 顶级百货公司Saks Fifth Avenue. 萨克斯第五大道精品店Oh, Rachel! 哦瑞秋It's like the mother ship is calling you home. 这就像是母舰在呼唤你归队- What's the job? - Assistant buyer. -是什么工作 -采购助理I would be shopping! 我要靠购物...For a living! 来谋生了That's Aunt Iris. This woman's been playing poker since she was 5. 艾莉丝姑姑来了她从五岁便开始玩牌You've got to listen to every word she says. 她说的每个字我们都得牢记在心ls Tony Randall dead? 托尼·兰德尔死了吗ls Tony Randall dead? 著名演员- What? I don't think so. - He may be now. -什么没有吧 -现在说不定- Because I think I hit him with my car. - My God, really? -因为我好像开车撞到他了 -真的吗No, that's bluffing. Lesson number one. 不唬你们的这是第一课Let me tell you something. 我告诉你们Everything you hear at a poker game is pure crap! 打扑克时听到的每个字都是狗屁- Nice earrings. - Thank you. -耳环挺好看 -谢...Girls, sit down. 坐吧姑娘们Aunt lris, this is Phoebe and Rachel. 艾莉丝姑姑这是菲比这是瑞秋Listen, I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? 听着我停车要收费的快点开始吧Ross, could we please listen to anything else? 罗斯求你了我们能听点别的吗All right. 好吧I'm gonna pay for that tonight. 晚上我要遭报应了Hi. Guys, guess what? 伙计们猜猜看怎么了The fifth dentist caved, 第五位牙医妥协了The fifth dentist caved, 该品牌广告中称五个牙医有四个推荐它and now they're all recommending Trident? 他们现在都推销"三叉戟"牌口香糖了吗No, the interview! 不是面试She loved me! She absolutely loved me. 她喜欢我她绝对非常喜欢我We talked like two and a half hours. 我们谈了能有两个半小时We've the same taste in clothes. 我们对服饰的品味一致And I went to camp with her cousin. 我还和她的表妹一起去过夏令营The job is perfect! I can do this. 这工作太完美了我可以胜任That's great! That's wonderful. 太好了太棒了Then she told the funniest story... 然后她给我讲了个超好笑的故事Great, you will tell us and we'll laugh. 很好行了假设你讲完了我们笑完了Let's play poker! 玩牌吧Listen you guys, we talked about it 各位听好我们谈过此事and if you don't wanna play, we completely understand 如果你们不想玩我们完全了解Yes, we can play some other game. 对我们可以玩别的游戏Like, I don't know. Pictionary? 比如说看图猜字Very funny. 真好笑But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies? 但我们想再试一次打扑克对吧姑娘们Yes, I think we should. 没错我想是的Rach. Do you want me to shuffle those? 瑞秋需要我来洗牌吗No. That's okay, I'm gonna give it a go. 不用了没事我想自己试试So Pheebs owes $7. 50. Monica owes $10.00. 这样菲比欠7块5 莫妮卡欠10块And Rachel, you owe 15 big ones! 瑞秋你欠15块Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary. 谢谢教我们"美女斜眼暗示法"You guys, we gotta play that at our regular game. 兄弟们我们平时玩牌的时候也该试试All right, here's my $7.50. 给这是我的7块5But I think you should know that this money is cursed. 不过我告诉你们这钱已受到诅咒- What? - I cursed it! -什么 -我对它下了咒Now bad things will happen to the spender. 花这些钱的人会倒大霉That's alright, I'll take it. 无所谓我接受Bad things happen to me anyway. 我反正够倒霉的了This way, I can split them up with a movie. 这样的话我还可以看场电影分散分散So that just leaves the big Greene poker machine, who owes 15.现在只差格林牌扑克机欠了15块没给了It's so typical. 男生都这副德行"I'm a man! I have a penis! "我是男人我有小鸡鸡""I have to win money to exert my power over women!" "我得靠赢钱才能征服女人"You know. This isn't over. 知道吗这事没完We'll play you again. 我们还要跟你们再战And we'll win, and you'll lose. 我们大获全胜你们一败涂地And you'll beg, and we'll laugh. 你们跪地求饶我们仰天大笑And we'll take every last dime you have. 我们会赢走你们的每一分钱And you'll hate yourselves forever! 你们会永远恨死自己Kind of stepped on my point there, Mon. 你这有点给我拆台啊莫妮卡So, you gals wanna give us your money now? 姑娘们你们想现在就把钱给我们吗That way, we don't have to go through 这样我们就不必浪费时间the formality of actually playing. 装模作样地玩一场了No, that's fine. 不就这样We'll see who has the last laugh, monkey boy. 我倒要看看谁笑到最后猴子男Done with chitchat? Ready for serious poker? 聊完了没可以开始玩真的了吗You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. 你们看独眼杰克一直看着我Right. Serious poker. 好玩真的- Excuse me. Where are you going? - To the bathroom. -等下你要上哪儿去 -卫生间Want to go to the bathroom or play poker? 你想上厕所还是玩牌Go to the bathroom. 我想上厕所- Well, I'm gonna order a pizza. - No! -好吧我去订披萨 -不行I'm waiting to hear from that job. 我还在等面试回信The store closes at 9:00. Eat then. 他们的店9点关门那时候再吃吧That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over. 行那我就含块薄荷糖提神All right. Cincinnati. No blinds. Everybody,ante. 来吧辛辛那提玩法下注吧Yes! 太好了Or no. 或者不太好All right! Your money's mine, Greene. 你的钱是我的了格林Your fly's open, Geller. 你的裤门没拉盖勒You guys know what I just realized? 你们知道我刚发现什么吗Joker is poker with a "J"! "杰克"就是把"扑克"中的"扑"换掉Coincidence? 是巧合吗That's jo-incidence with a "C"! 这么说"巧合"就是"茄盒"变过来的啊- Phoebe? - Yeah, I'm out. -菲比 -我不跟了- I'm in. - Me too. -我跟 -我也跟Me too. What do you got? 我也跟你拿什么牌Me too. What do you got? flush有"同花"的意思You better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好赶紧洗完澡因为我要冲马桶了Well, well, well! 行了行了行了Hop back in, bucko, because I got four sixes! 滚回来吧小子因为我拿了四张六I got four sixes! I won! 我有四张六我赢了I actually won! Oh, my God! 我真的赢了天哪You know what? I'll make a little Ross pile. 你们知道吗我要把小罗斯堆起来I think that one was Ross'. And I think that one was Ross'. 我想这是罗斯的那个也是罗斯的Well, I have got your money, and you'll never see it, 你的钱都归了我再也别想见到它and your fly's still open, 你的裤门还没拉I made you look. 我骗到你低头看- I'm in. - I couldn't be in-er. -我跟 -我肯定跟Monica, in or out? 莫妮卡跟还是不跟I hate this game! 我讨厌玩牌Joey, your bet. 乔伊你呢I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach... 我输得像是个廉价妓女还被一个by a fat guy with sores on his face. 满脸伤痕的胖子对着肚子踹了一脚I'm out. 我不跟- Ross? - I'm very in. -罗斯 -我确定跟- Chandler? - Couldn't be more out. -钱德勒 -绝对不跟Me too. Rachel? 我也一样瑞秋I will see you and I'll raise you. 我不但跟而且还要加注What do you say, wanna waste another buck? 如何还想再浪费钱吗No, not this time. So, what did you have 这回肯定不会来吧给我看牌- I'm not telling. - Show them. -我不会说的 -给我看- No. - Show them! -不 -给我看- Get your hands out of there! - I've had dates like this. -把你的手拿开 -我约会时常常这样Boy, you really can't stand to lose, can you? 天啊你真是输不起的家伙Your whole face is getting red. 你的脸涨得好红Veins popping out of your temple! 太阳穴青筋毕露Plus, that shirt doesn't really match those pants. 而且这件上衣跟裤子一点不搭- First of all. I'm not losing. - You're definitely losing. -首先我不会输的 -你输定了Hello. Rachel Greene. 你好瑞秋·格林Excuse me. It's about the job! 不好意思这是有关工作的电话Barbara, hi! How are you? 芭芭拉你好吗No, I understand. 不我理解Come on. No, I'm fine. Don't be silly. Yeah. 不我没事快别这么说But if anything else opens up, please 但如果还有其他职位缺人请Hello? 喂Sorry, Rach. 我很遗憾,瑞秋There's gonna be lots of other stuff. 工作机会肯定有的是Okay. 好的Where were we? 玩到哪儿了Five-card draw. 五张牌抽法Jacks are better. Nothing wild. Everybody,ante. 11点算大大家下注- Look, Rach, we don't have to do this. - Yes, we do. -瑞秋别再玩了 -要玩下注- All right. Check. - Check. -好吧不跟 -不跟- I'm in for 50 cents. - Call. -我跟5毛钱 -跟I'm in. 我跟I see your 50 cents... 我跟你5毛...and I raise you $5. 而且我要加5块钱I thought it was a 50-cent limit. 我以为5毛是上限I just lost a job, I'd like to raise it $5. 我刚失去工作机会所以想加5块Does anyone have a problem with that? 各位有问题吗- Not at all. - No. We're out. -当然没有 -没有我们收牌Loser? 废柴- No, I fold. - What do you mean, you fold? -我收牌了 -你收牌是什么意思I thought that, "Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." 你不是说"一旦发牌我就不是好人"吗Were you just full of it? 还是只是信口胡说I'm in. 我跟- How many do you want? - One. -要几张牌 -一张Dealer takes two. 庄家两张- What do you bet? - I bet $2. -下多少 -我下2块Okay. I see your $2... 我跟你2块...and I raise you... 再加你... 20. 20块I see your $20... 我跟你20块... raise you $25. 再加到25块I see your $25 and Monica, get my purse. 跟你25块莫妮卡拿我的钱包来Rachel, there's nothing in it. 瑞秋里面没钱Okay, then get me your purse. 那就拿你的钱包来- Here you go. Good luck! -Thank you. -给你祝你好运 -谢谢I saw your $25 and I raise you... 跟你25块再加...seven. ...7块teen! 是17块!Joey, I'm a little shy. 乔伊我有点囊中羞涩That's okay, Ross. You can ask me. 没关系罗斯有什么问题可以问我- What do you need? - 15. -要多少 -15块- Here's 10. - I got 5. -这里有10块 -我这里有5块- Thank you. - Good luck. -谢谢 -祝你好运I am calling your 17. 再加十七块What do you got? 你拿什么牌Full house. 三张同点加一对You got me. 败给你了- That's tough to beat. - I thought we had it! -那确实很难赢 -我以为我们会赢When you don't have the cards, you don't have the cards. 没有好牌就是没有好牌But look how happy she is. 瞧她多开心- Airmail. - Airplane. Airport. Airport '75! -航空邮件 -飞机机场《75空难》Airport '77! Airport '79! 《77空难》《79空难》Time's up! 时间到Time's up! 电影名Bye Bye Birdie! "再见了小鸟"That's a bird? 那是小鸟That's a bird! 那就是小鸟Okay, it's my turn. 该我了Go! 开始Bean! Bean! 豆子豆子Bean! Bean! 英文名与"非常像豆子"谐音The Unbearable Lightness of Being! 生命中不能承受之轻That you get? 答对了That you get?! 这样就能猜中第一季第十八集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

老友记第一季 14中英文字幕

老友记第一季 14中英文字幕

第十四集Ross,she wants you. 告诉你吧,罗斯,她要你We just live in the same building. 我们只是住在同一栋公寓-Any contact? -She lent me an egg. 有过任何接触? -她借过我一颗蛋-You're in! -Right. 有机会了-真的Hey,Ross. 嗨,罗斯Come on. Get back in the game. 拜托,你得再接再厉The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian.... 你和瑞秋的事没指望你前妻是个女同志I don't think we need a third. 我们不想有第三回Could we get an egg, still in the shell? 抱歉,能给我们个蛋吗?整颗蛋?An egg? 蛋?Go up to her and say, "I'm returning your egg." 对,你拿这颗蛋去还她I think it's winning. 我们赢定了-It's insane. -She'll love it. 拜托,这太离谱了-她会喜欢的-Thank you. -Thank you. Here. 谢谢-谢谢,给Go with the egg,my friend. 朋友,带着蛋去Go,go,go! 快去-Think it'll work? -No way. It's suicide. 你想会成功吗? -才怪,这简直是自杀.带蛋的男人The One With The Candy Hearts 六人行第1季第14集情人节糖果-You can't do this. -Do what? 你不能这样做-做什么?-Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? 罗杰明天要带她出去-不,菲比难道你忘了为何抛弃他?Because he was creepy. 因为他惹人厌And mean. And frightening. 卑鄙又可怖Still,it's nice to have a date on Valentine's Day! 但情人节有人共渡也不差You can go out with a creep any night. 其他任何一夜跟他约会都无所谓I know I do. 我知道我会这么做-What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. 你们明晚有何节目? -明天有何节目全看今天的表现-About tonight -Don't you bail on me! 关于今晚-你不能背叛我I said I'd bring a friend for her friend. 我答应为她朋友带一位男伴-But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know,but.... 我知道,但她朋友好像是个…-可怜虫,我知道Come on. She's needy,vulnerable. 但她是如此渴望如此脆弱I'm thinking.... 我想.Thanks. 谢谢You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. 你和珍妮丝之后就没约过会你一定要去-She said yes. -Way to go,man! 她答应了-干得好Still got the egg,huh? 蛋还在?. -对How do I look? 我的样子如何?I don't care. 不关我的事There's Lorraine. 萝拉妮来了No trading. You get the pretty one, I get the mess. 切记,不准交换你有美女相伴,我有贱货作陪Hi,Joey. 乔依Well,well! Look what you brought! 瞧你带什么人来Very nice. 真帅And what did you bring? 你带谁来?She's checking her coat. 她在放外套I'm gonna wash the cab smell off of my hands. 我去洗掉手上的出租车味Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. 你帮我和珍妮丝点萄葡酒和红酒Janice? 珍妮丝…Janice!? 珍妮丝…Oh... 哦…... my... 我的…...God! 天哪!Hey,it's Janice! 是珍妮丝Okay,I'm making a break for it! 我得逃了,我要从窗子爬出去I've been waiting for,like,forever to go out with Lorraine. 我一直梦想与萝拉妮约会-Just calm down. -Calm down? 冷静点.. -冷静?You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! 你竟撮合我与在五个月内被我甩掉两次的女人Can you stop yelling? You're making me nervous and.... 别这么大声行吗?你害我紧张得…I can't go when I'm nervous. 我一紧张就尿不出来I'm sorry,you're right. 抱歉,你说得对Come on! Do it,do it! 拜托!快点Roger was creepy,but he was nothing compared to Pete. 罗杰虽讨人厌但与彼得卡尼相较还差得远呢-Who? -Pete the Weeper. 谁? -爱哭鬼彼德The guy that used to cry every time we had sex? 我们每次做爱他就哭"Was it good for you?" 你满足吗?I'd take crying any day over Howard,the "I win" guy! 我每天都想为霍尔那个家伙哭"I win! I win!" “我赢!我赢!”We went out for two months. I didn't win once. 我和他约会两个月一次都没赢过How do we end up with these jerks? 我们怎会和这些浑蛋在一起?We're some kind of magnets. 我们可是良家妇女I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有所以我不能戴电子表There's more beer,right? 还有啤酒?You know my friend who shaves her head? 记得我那剃光头的朋友艾比?No. No. 不I have this friend who shaves her head. 我那剃光头的朋友She says to break the bad boyfriend cycle... 她说想要停止与恶男交往的恶性循环...you can do a cleansing ritual. 可以举行一个清理仪式Pheebs,this woman is voluntarily bald. 菲比,她是个大秃头Yeah. 是的We can do it tomorrow night. 我们明晚可以试试看It's Valentine's Day. It's perfect. 明天情人节是绝佳的时刻Okay,what kind of ritual? 什么仪式?We can burn the stuff they gave us. 我们可以烧掉他们送的东西Or...? 或者是?Or we can chant and dance around naked with sticks. 或是念经,拿着权杖裸体跳舞Burning's good. 还是烧东西好You know... 知道吗... I can pick up quarters with my toes. 我从儿时就能用脚趾夹起25美分Yeah? Good for you. 是吗?真厉害Quarters or rolls of quarters? 硬币还是纸币?By the way,I cut you out of all of my pictures. 对了,钱德我把照片上的你都剪掉了So if you want,I have a bag with just your heads. 如果需要,我有一袋你的头That's okay. 不用了You could make little puppets out of them. 你可以用它们做傀儡And you could use them in your Theater of Cruelty! 也可以在你的“残酷戏院”中用它们!-We can't do that! -What? What can't you do? 不能这么做-什么?不能做什么?Can I talk to you for a second? Over there? 能过去和你谈谈吗?We might be leaving now. 我们得先离开Tell me it's you and me "we." 告诉我“我们”是指你和我She wants to slather my body with stuff and lick it off. 她说她要在我身上涂满东西然后舔乾净I'm not even sure what slathering is! 我甚至不知道涂是什么意思But I definitely want to be a part of it! 但我绝对不想错过任何部分!Okay,you cannot do this to me. 你不能这样待我You're right. I'm sorry. 你说得对,抱歉Can we have three chocolate mousses to go? 三份巧克力慕斯外带I'm out of here. 我走了Here's my credit card. Dinner's on me. 这是我的信用卡,这一顿算我的I hope she throws up on you. 我希望把她扔在你身上Thanks. 谢谢-So.... -Just us. 只剩下我们What a crappy night! 真是糟糕的一夜I have enjoyed the fact... 但我还是一直欣赏...that your shirt's been sticking out of your zipper. 你拉链里的衣服Excuse me. 抱歉How you doing? 近来可好?So do we have the best friends, or what? 他们是我们最要好的朋友?Joey's not a friend. He's... 乔伊哪儿称得上是朋友,他…...a stupid man who left us his credit card. 他这留下信用卡的笨蛋Another drink? Dessert? A big-screen TV? 想再来一杯?甜点?大银幕电视?-I'll have a drink. -Got it. Good woman! 我想再来一杯-没问题,好女人-A bottle of overpriced champagne. -Each. 拿瓶最贵的香槟来-每人一瓶That's right,each. And a rob roy. 对,再每人各一瓶罗伯罗伊I've always wanted to know. 我老早就想品尝了Happy Valentine's Day! 情人节快乐Oh,I miss you already. 我现在就开始想念你了-Can you believe this happened? -No,no! 你能相信会发生这种事吗? -不能And yet it did. 但还是发生了-Goodbye,Janice. -kiss me! 再见,珍妮丝-吻我Oh,Chandler. Sorry. 钱德,抱歉Oh,Chandler. Sorry! 钱德,抱歉-Hey,Janice. -Hi,Monica. 珍妮丝-摩尼卡Well,this was very special. 真是太特别了Rach,come see who's out here! 瑞秋,看谁来了What's going on? Oh,my God! 怎么了?天啊Janice! Hi! 珍妮丝!Hi!Janice is gonna go away now! 她就要走了I'll be right back. 我马上回来Joey! Look who it is! 乔伊,看谁来了Good. Joey's home. 很好,乔伊回来了This is so much fun! 这真是太好玩了This is like a reunion in the hall! 好像是大团圆一样Ross,there's someone I want you to say hi to. 罗斯,对,跟某人打个招呼吧He happened to call. 他恰好打电话来Hi,Ross. That's right,it's me! How did you know? 罗斯,对,是我.你怎么会知道?So,if dogs experience jet lag... 我是说会如果狗也有时差问题... because of the seven dog years to one human year thing... 因为狗的七年等于人的一年...when a dog flies from New York to Los Angeles... 那么狗从纽约飞到洛杉矶... he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. 损失的不是三小时,而是十天That's funny! 真好笑They should be cooking the food soon. 他们应该马上就做饭了Oh,good. oh, 好的Who are they? 她们是谁?The blond is my ex-wife. The woman touching her is her... 金发的是我前妻,碰她的是她的...close,personal friend. 密友-They're lovers? -lf you want to put a label on it. 你是指她们是情人? -如果你硬要这么说的话-Anything else I should know? -Nope. That's it. 我还需要知道什么? -不,就这些了Oh,and she's pregnant with my baby. 对了,她怀了我的孩子I always forget that part. 我总是忘了这件事Hello! Hello!Now we need sage branches and the sacramental wine. 我们需要鼠尾草和沙加缅度酒All I had is oregano and a Fresca. 我只有牛至叶和佛瑞斯加That's okay! 那样也行Now we need the semen of a righteous man. 现在我们需要正义男子的精液If we had that,we wouldn't be doing the ritual in the first place. 菲比,如果我们有现在就无需进行仪式了-Can we start throwing things in? -Yeah,okay! 可以丢东西了吗? -可以了Okay. Barry's letters. 巴瑞的信Adam Ritter's boxer shorts. 亚当瑞塔的四角裤And I have the receipt from my dinner with.... 晚餐的收据-A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! 这是史考帝的裸体照片-让我看看!-He's wearing a sweater. -No. 他穿着毛衣-没有-Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! 这是谁的MCl卡? -我的.咻!Remember this number: Nine,seven,four.... 赶紧记住号码:9,7,4….Okay,and here we have the last of Paolo's grappa. 最后这是保罗的格拉巴酒Wait,isn't it almost pure 等等,这不是几乎纯…How can I dump this woman on Valentine's Day? 我怎能在情人节甩掉她I don't know. You dumped her on New Year's. 天晓得,但你在新年甩掉她In my next life, I'm coming back as a toilet brush. 下辈子我要当马桶刷Hello,funny valentine! 有趣的情人Hi,just Janice. 珍妮丝Hello,Joey,our little matchmaker. 乔伊,我们的小媒婆I could just kiss you all over, and I'm gonna. 我忍不住想吻你If you don't do it,I will. 如果你不敢,就让我来开口-So are you actually from New York? -Not originally. I'm from 你真的从纽约来的? -本来不是,我从-You said they'd shoot it without you. -I thought they could. 你说他们可以自己做-我以为他们可以The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 最大版都是小菜一碟最小版当然是更简单一些了啊-It's Valentine's Day. -I know,but it's my job. 但现在是情人节我知道,但这是我的工作I'll try to get back as soon as I can. 我会尽量赶回来,抱歉I'm spending most of my time teaching science... 但我大部分时间都在教科学...which is funny because that wasn't even my major. 真好笑,我又不是主修科学Now,that is funny! 真好笑Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? 我邀卡萝过来会很奇怪吗? Because she's alone now. And pregnant. And sad. 因为她现在一个人,怀孕了,心情又不好-I guess. -Are you sure? Carol! 大概吧-你确定?卡萝!-Wanna join us? -No,I'm fine. 愿意过来坐吗? -不,我没事Come on. These people will scooch down. 来吧,这些人会挪过去的You guys will scooch,won't you? Let's try scooching! Come on! 你们会挪过去的,对吧? 各位挪过去好吗,动起来-Come on. -Thank you. 拜托-谢谢IKristen Riggs,this is Carol Willick. Carol,Kristen. 克莉丝汀,这位是卡萝卡萝,克莉丝汀-How do you do? -Carol teaches sixth grade. 你好-卡萝教六年级And Kristen.... 克莉丝汀…IKristen does something... 克莉丝汀…...that,funnily enough... 最好笑的是...wasn't even her major! 是她的工作不是她的主修-Thanks for coming over. -Not at all. It's pretty much our job. 谢谢你们能来-没关系.这是我们的工作That's why we get the cool hats. 这就是我们为什么戴这么酷的帽子啊-What do we got there? -A piece of sik boxer shorts. 里面有什么东西? 一些真丝四角内裤Some greeting cards. 问候卡A half-charred picture of.... 烧焦的照片That guy's hairier than the chief! 这家伙的体毛比队长的还浓密It's a really funny story how this happened. 这件事说来好笑I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense 我拿出垃圾桶,菲比点燃熏香It's all right. 没关系.你们不用解释This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control. 这不是第一件烧毁男友物品失控的事件了-Third one tonight. -Really? 这已是今晚的第三件-真的?Valentine's is our busiest night of the year. 情人节之夜是我们最忙的时刻Next time you're burning your ex-boyfriend's stuff: 下一次烧你们前男友的东西时:One,do it in a well-ventilated area. 第一,在一个通风好的地方Two,if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics. 第二,如果你们要烧衣服,小心合成纤维的Three,try to let go of the anger, and learn to love yourself. 第三,试着放掉你们的怒气学会爱护自己啊-I brought you something. -ls it loaded? 我带了东西给你-装上子弹了没?Oh,little candy hearts. "Chan and Jan Forever." 心型糖果“钱德与珍尼丝,永远”I had them made special. 我订做的Okay,Janice. ok, 珍妮丝…Hey,Janice. 嗨,珍妮丝…There's no way to tell you this. 我不该告诉你At least,there's no new way. 至少没有别的方法来告诉你I just don't think things are gonna work out. 我觉得我们不会结果That's fine. 无所谓It is? It is? 是吗?Because I know that this isn't the end. 因为我知道我们还没结束You see,actually,it is. 事实上已经结束了No,because you won't let that happen. 不,还没因为你不会让它发生的Don't you know it yet? 难道你还不懂?You love me,Chandler Bing! 你爱我,钱德.宾Oh,no,I don't. 不,我不爱Why do we keep ending up together? New Year's,who invited who? 那么就扪心自问,我们为何总是会复合? 新年是谁邀谁?-Valentine's,who asked who into bed? -I did,but 情人节是谁邀谁上床? -是我,可是…You seek me out! 我是你寻找的对象Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! 你的内心深处不断呼喊着我Janice! Janice! 珍妮丝…珍妮丝…You push me away, you pull me back! 你推开我,你拉回我!You want me. You need me. 你要我,你需要我You can't live without me. And you know it. 你不能没有我.你知道You just don't know you know it. 你只是不知道你知道罢了See? 明白吗?Call me! 打电话给我It's not true. I never called your mother a wolverine. 这不是真的.我没说你妈是狼人You did so,I swear to 你有,我发誓How long has she been in the bathroom? 她上洗手间多久了?She isn't in the bathroom. Her coat's gone. 我想她不是去上洗手间,她的外套不见了Well,maybe it's cold in there. 或许是太冷吧I screwed up my first date in nine years. 或许我搞砸了九年来的第一次约会-That could be it. -Oh,God. 有可能-天哪You know,this is still pretty hot. 知道吗,这里还是很热Mushroom. 磨菇Smile. 微笑They won't all be like this. Some might stay through dinner. 不会每次都这样的还是有些女人会把晚餐吃完的-I'm sorry. That's not funny. -It's just.... 抱歉,不好笑-只是You know the whole "get on with your life" thing? 人们老说要继续你的人生Well,do I have to? 我必须吗?I'm sitting here with this cute woman... 我和这位美女坐在这儿...and she's perfectly nice,but that... 她是那么好...that's it. 但就这么吹了Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun. 我现在又和你聊天,轻松又自在And I don't have to.... 我何必…-I know. -You know? 我懂-你懂?Here's a wacky thought. 我有个疯狂的念头Let's say you and I give it another shot. 我们再试一次好吗?I know what you're gonna say. You're a lesbian. 我知道你要说你是个女同志But what do you say we just put that aside for now. 但何不暂时将它摆在一旁Let's just stick a pin in it. 完全不去想它Because we're great together. You can't deny it. 因为我们在一起很开心这不容你否认I've got a ring at home that fits you. 我有一个适合你的戒指I've got lots of pictures with both of us in them. 我有无数我俩一起的照片And best of all, you're carrying my baby. 最美妙的地方是,你怀着我的孩子-I mean,how perfect is that? -Ross 这样不是很完美吗? -罗斯You keep saying that,but there's something right here. I love you. 虽然你一直回绝, 但我仍然想对你说,我爱你I love you too. 我也爱你-But -No "but." 但是-不要但是You know that thing we put over here with the pin in it? 你要知道,暂时拦置一旁的事It's time to take the pin out. 迟早会浮现的You'll find someone. The right woman is waiting for you. 你会找到对象的,合适的女人正在等着你It's easy for you to say. You found one already. 你说得倒是轻松,你已找到合适的女人All you need is a woman who likes men, and you'll be set. 你只需找到爱男人的女人即可Not her. 不是她So,you guys really slide down a pole? 你们真的从一个柱子上滑下去?-Absolutely. -That's so cool. 绝对的-太酷了How do you get back up? 那你们怎么回上面的呢?Well,we rarely have to return from a fire as quickly. 我们很少需要像着火一样急的往上去So,would you guys.... 你们这些小伙…Would you like to,sometime,maybe.... 你们愿意,有时,可能…Go for a drink sometime? 有时一起出去喝一杯Sure,sounds good. 当然,听起来不错We get off at midnight. We'll pick you up then. 我们午夜下班之后,来找你们可以吗?Okay. Great! 好啊,太好了So will you bring the truck? 你们会开消防车过来吗?I'll even let you ring the bell. 还会让你们拉警铃-We'll see you later. -Bye! See you later! 再见了…晚安,再见…Oh,my God! 天啊See? There you go. The cleansing worked. 看到没有?清理仪式奏效了You're right. They're nice guys! 没错,他们是好男人They're firemen guys! 他们是消防队员-Tell them you're married? -No. My girlfriend doesn't even know. 你们有告诉她们你们已婚吗? -当然没有,连我女友都不知道。

经典美剧《老友记》-第一季-第二十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

How'd someone get a hold of your credit card number? 怎么会有人知道你的信用卡号码I have no idea. But Look how much they spent. 我也不知道你看他们花了多少钱Monica, would you calm down? 莫妮卡冷静点好吗The credit card people said that 信用卡部员说you only have to pay for the stuff that you bought. 你只须为你买的东西付款I know, it's just such reckless spending. 我知道只是他们花钱如流水I think when someone steals your credit card 我想那小偷偷去你的信用卡时...they've kind of already thrown caution to the wind. 早就忘了要小心谨慎吧Wow, what a geek. They spent $69. 95 on a Wonder Mop. 真是个呆瓜花了69.95元买"神奇拖把"That's me. 我买的Oh, yuck. Ross, he's doing it again. 讨厌罗斯他又这么干了Marcel, stop humping the lamp. 马塞尔别再侵犯那盏灯了Stop humping. Now, Marcel, come back, Come here, Marcel. 别蹭了停下马塞尔过来马塞尔Oh, no. Not in my room. I'll get him. 不别到我房里我去抓他出来Ross. You've got to do something about the humping. 罗斯你得想办法别让他发春了What? It's just a phase. 怎么了这只是暂时的Well, that's what we said about Joey. 我们当时也是这么说乔伊的Would you all relax? It's not that big a deal. 你们冷静点行吗这又没什么大不了- Marcel, stop it. Marcel. Bad monkey. - What? -马塞尔停坏猴子 -又怎么了Let's just say my Curious George doll is no longer curious. 只能说我的"好奇乔治"娃娃不再好奇了Monica, you are not still going over that thing. 莫妮卡你不是还在纠结吧- This woman's living my life. - What? -这女人过着我的生活 -什么She's living my life, and she's doing it better than me. 她过着我的生活而且过得比我好Look at this. Look. She buys tickets to plays I wanna see. 看她买的戏票是我一直想看的戏She, she buys clothes from stores 她买衣服的那家店that I'm intimidated by the sales people. 我一直被售货员冷眼相待She spent $300 on art supplies. 她花了300块买艺术用品You're not an artist. 你又不是艺术家I might be if I had the supplies. 要是有这些我或许已是艺术家了I mean, I could do all this stuff. Only I don't. 我本可以过这样的生活我却没有Oh, Monica, come on. You do cool things. 莫妮卡别泄气你活得很精彩Really? Let's compare, shall we? 真的吗那我们来比一比好吗Oh, it's so late for "shall we." 现在说"好吗"太晚了吧Do I horseback ride in the park? 我到过公园骑马吗- Do I take classes at the New School? - No. -我在新学校上过课吗 -没有This is so unfair! She's got everything I want, 太不公平了她拥有我想要的一切and she doesn't have my mother. 而且她没有我那样的妈How about Joey Paponi? 乔伊·帕波尼如何No, still too ethnic. 不好还是太民族了My agent thinks I should have a name that's more neutral..我的经纪人认为我该取个中立点的名字Joey Switzerland? 乔伊·瑞士如何Joey Switzerland? 瑞士是著名中立国Plus, you know, I think it should be Joe. 还有我觉得自己应该叫乔you know, Joey makes me sound like I'm this big 乔伊让我感觉...像个小不点you know, Joey makes me sound like I'm this big joey有小动物的意思which I'm not. 可我不是Joe, Joe, Joe Stalin? 乔乔乔·斯大林如何Stalin. Stalin. 斯大林斯大林Do I know that name? It sounds familiar. 我听过这名字吗听起来好熟悉Well, it does not ring a bell with me. 反正我没什么印象Joe Stalin. 乔·斯大林You know, that's pretty good. 这名字太霸气了You might wanna try Joseph. 或许你愿意叫约瑟夫Joseph Stalin. 约瑟夫·斯大林Joseph Stalin. 前苏联领导人- I think you'd remember that. - Yes. -这名字多好记 -没错Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. 《再见小鸟》由约瑟夫·斯大林主演Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. 约瑟夫·斯大林参演《屋顶上的提琴手》Hi. Yes, this is Monica Geller. 嗨对我是莫妮卡·盖勒I believe I'm taking some classes with you, 我记得我有在你们那里上课and I was wondering what they were. 我想知道是哪些课- What are you doing? - All right, great. -你在干什么 -好的太棒了Great. Thanks a lot. I'm going to tap class. 太棒了非常感谢我要去上踢踏舞课What, what, so that you can dance with the woman 怎么你要和偷你信用卡的女人that stole your credit card? 一起跳踢踏吗This woman's got my life. 这女人偷走了我的生活I should get to see who she is. 我得看看她长啥样Go to the post office, I'm sure her picture's up. 去邮局看啊她的照片一定挂在墙上Okay, Monica, you know what, honey, you're kinda losing it here! 莫妮卡你知道吗你有点失控了I mean, this is really becoming like a weird obsession thing. 你现在执着得有点诡异了This is madness, it's madness, I tell you. 这是疯狂我跟你说这叫做疯狂For the love of God, Monica, don't do it. 上帝保佑莫妮卡别这么做Thank you. 谢谢- What do you think? - Lots of things. -你想什么呢 -百感交集- Which one do you think she is? - May I help you? -你认为哪个是她 -有什么能效劳的吗No, thanks. We're just here to observe. 不必了谢谢我们是来参观的You don't observe a dance class. You dance a dance class. 舞蹈课怎么能参观你们要来参与Spare shoes are over there. 那儿有没人穿的舞鞋What does she mean? 什么意思I think she means "You dance a dance class." 我想她是叫我们"参与到舞蹈课中"- Come on, come on, come on. - Really? -来吧来吧来吧 -真的吗Do you see anybody you think could be me? 有看见哪个人像我的分身吗Last time there were yogurt containers lying around after class. 各位上回有人在教室留下空酸奶瓶- Let's not have that happen again. - She could be you. -下不为例 -说不定是她Let's get started. 开始吧Five, six. Five, six, seven, eight. 五六五六七八- Okay, I'm not getting this. - I'm totally getting it. -我毫无头绪 -我完全融入Did you ever feel like sometimes 你可曾觉得you are just so unbelievably uncoordinated? 自己有时候毫无协调感What? You just click when they click. 怎么了他们踢你跟着踢就是了All right, people, now everyone grab a partner. 好了各位每个人找个舞伴All right. And my dead mother says you are it. I'm with Rachel. "我的亡母说就是你" 我跟瑞秋Great, it's gym class all over again. 这下好体育课的旧事又重演了Well that's all right, You can come up to the front and dance with me. 没关系你过来到前面和我一起跳Why don't I just take off my clothes and have a nightmare? 我何不脱下衣服来场恶梦It's okay, it's okay. I'm here, I'm here. 没关系没关系我来了I'm so sorry I'm late. 抱歉我迟到了Okay, here I am. So who's the new tense girl? 我来了这个紧张的新人是谁- She's your partner. - Hi, I'm Monica. -你的舞伴 -嗨我叫莫妮卡Oh, Monica. 莫妮卡啊Hi, I'm Mon 嗨我叫莫...- Nana. - Monana. -...娜娜 -莫娜娜- It's Dutch. - You're kidding. -是荷兰语 -你在开玩笑吧I spent three years in Amsterdam. 我在阿姆斯特丹住了三年Pennsylvania Dutch. 我是德裔宾夕法尼亚州人And we're dancing. Five, six, seven, eight. 开始吧五六七八Hi. 嗨- Hey. Where have you been? - I just got back from the vet. -你上哪儿去了 -我刚从兽医那回来She's not gonna make you wear a big plastic cone, is she? 她没叫你戴那种塑料大圆锥吧She says Marcel's humping thing is not a phase. 她说马塞尔发情不是暂时的Apparently, he's reached sexual maturity. 显然他已性成熟了Hey, he beat you. 哇比你早哎She says, as time goes on, 她说随着时间的推移he's gonna start getting agressive and violent. 他会越来越暴力侵略性越来越强So, what does this mean? 这代表什么I have to give him up. 我们不能再养他了I can't believe it, Ross. This sucks. 我真不敢相信罗斯这太扯了I don't get it, I mean, You just got him. 我不懂你也就刚养他How could he be an adult already? 他怎会突然成熟了I know. One day he's this little thing... 我知道他曾经就是个小不点and before you know it, he's this little thing I can't get off my leg. 不知不觉中这小不点抱住我大腿不撒手Isn't there any way to keep him? 你没什么办法继续养着他吗No. The vet said that unless he's in a place... 没有兽医说除非有个地方...where he has regular access... 让他能通过正常渠道...to some monkey loving... 发展一些猴类之爱... he's just gonna get vicious. 否则他会越来越残暴I just gotta get him into a zoo. 我得将他送到动物园- How do you get a monkey into a zoo? - I know that one. -如何把一只猴送进动物园 -我知道No, that's popes into a Vokswagen. 不那是如何让教皇进入大众汽车We're applying to a lot of them. 我们要多方申请Our first choice would be one of the bigger state zoos. 当然大型州立动物园是首选You know, like San Diego. Right? 比方说圣地亚哥动物园But that may just be a pipe dream. 那可能只是痴人说梦Because you know, he's out-of-state. 因为他都不在州内My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 兽医说她有迈阿密的朋友这是条路But that's two blocks from the beach. It's a total party zoo. 但那离海滩只有两个街区环境太嘈杂- We found her, We found the girl. - What? -我们找到她了找到偷卡女了 -什么Did you call the cops? 你们报警了吗No, we took her to lunch. 没我们和她一起吃了午餐Oh, your own brand of vigilante justice. 用你们的方式给她治了罪Are you insane? This woman stole from you. 你疯了那女人偷了你的东西She stole. She's a stealer. 她偷东西她是个小偷After you're with this woman for like 10 minutes, 和这女人相处十分钟后you forget all that. 你就会把这些全忘了I mean, she's this astounding person with this amazing spirit. 她真是个振奋人心的奇女子Yeah! Which she probably stole from some cheerleader. 是啊指不定从某位啦啦队员那偷来的- Take off their hats. - Popes in a Vokswagen. -脱下他们的帽子 -教皇塞进大众车- Take off their hats. - Popes in a Vokswagen. 笑话:教皇摘下高帽子才能坐进大众车I love that joke. 我喜欢这个笑话No way. No way did you do this. 不可能你绝不会这么做Monana was very brave. 莫娜娜相当勇敢It was so wild. We told them we were the Gundersons in room 615... 太疯狂了我们自称是615房的冈德森姐妹...only to find out the Boston Celtics had the entire six floor.结果波士顿凯尔特人队已包下整个六楼So once they caught on to the fact that we're, 当他们发现我们个子矮矮you know, short and have breasts... 还是女人的那一刻They threw us out. I was thrown out of a hotel. Me. 就把我们撵出来了我居然被撵出饭店哎Go, Monana. 干得好莫娜娜You ladies are not the only ones living the dream. 不光你们过着梦想中的生活I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 我得去给陌生人倒咖啡了不用等我Oh, by the way... 对了...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 明天我们要去参加百老汇的面试- Excuse me? - There's an open call for Cats. -什么 -《猫》剧还有一个缺额I'm thinking we go down there, sing "Memories"... 我想我们可以去唱《回忆》I'm thinking we go down there, sing "Memories"... 剧中名曲...and make complete fools of ourselves. What do you say? 让自己大出洋相你意下如何No, no ,no. Remember who you're dealing with here. 不不不记住你在跟谁说话呢I mean, I'm not like you. 我不像你I can't even stand in front of a tap class. 我连站在踢踏舞教室前排都不敢That's probably because of your Amish background. 那可能是因为你的门诺教派背景- What? - You're Pennsylvania Dutch, right? -什么 -你不是德裔宾夕法尼亚州人吗Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned. 对直到我买了吹风机就被驱逐了Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned.门诺教派后人远离科技产品过着农业生活I used to be just like you. 我过去也和你一样And then, one day, I saw a movie that changed my life. 直到有一天我看了部改变我人生的电影Did you ever see Dead Poets Society? 你看过《死亡诗社》吗I thought that movie was so incredibly boring. 我认为这电影实在是太...无聊了I mean, that thing at the end where the kid kills himself 那孩子在电影的结尾自杀了because he can't be in the play? 只因他无法演出话剧What was that? It's like, 这是为了什么不就是"Kid, wait a year. Leave home, "孩子再忍一年离开家do some community theater." 到社区话剧团去"I walked out of there and I thought, 走出电影院时我想"Now that's two hours of my life that I'm never getting back.""花在这部烂片上的两个小时再也回不来了"And that thought scared me 这想法震惊了我more than all the other crap I was afraid to do. 从此便不再惧怕尝试任何事了Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire.那我强烈建议你别看《窈窕奶爸》Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire.与《死亡诗社》主演同为罗宾·威廉姆斯Oh, God. 上帝We didn't get into Scranton. 我们进不了斯克兰顿了That was, like, our safety zoo. 那是我们保底的动物园They take, like, dogs and cows. 他们连狗和牛都收See, I don't know who this is harder on, me or him. 我真不明白我和他谁更难受一点I'd say that chair's taking the brunt of it. 我想那椅子首当其冲Marcel. Marcel. Marcel, no. 马塞尔马塞尔马塞尔不要Good boy. See? How can nobody want him? 乖宝怎么会没人要他Somebody will. 一定会有人的You know, there already is a Joseph Stalin. 你知道吗早就有人叫乔瑟夫·斯大林了You're kidding. 开什么玩笑Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered people.显然他是个嗜血如命的俄国独裁者You'd think you would've known that. 我还以为你考虑得挺周全呢You'd think I would've. 那是你想错了Phoebe. What do you think a good stage name for me would be? 菲比你认为我该取什么艺名登台Flame Boy. 火焰男孩Where exactly is your zoo? 你的动物园具体在哪Well, it's technically not a zoo, per se. 严格而言不算是个动物园It's more of an interactive wildlife experience. 更像是种互动式野外体验- Let me ask you some questions about, is it, uh, Marcel. - Yes. -我想请教你几个关于马塞尔的问题 -好Does he, uh, fight with other animals? 他会和其他动物打架吗No, no. He's very docile. 不会的他非常温驯Even if he were cornered? 就算被逼进角落也不会吗Well, I don't know. Why? 我不知道干嘛这么问How is he at handling small objects? 他掌控小东西的能力如何He can hold a banana, if that's what you mean. 他会拿香蕉如果你是这意思的话What about a hammer or a small blade? 锤子或小刀呢Why would he need a blade? 他为何需要小刀Well, if he's up against a jungle cat or an animal with horns,如果他要对抗的是狸猫或有角的动物...you got to give the little guy something. 你总得给这小家伙武器防身Otherwise, it's just cruel. 否则就太残忍了- He got into San Diego. - What? -他能去圣地亚哥了 -什么We came back from our walk. The phone was ringing.... 我们散步回来听见电话铃响He's in. 他被录取了Did you hear that, Marcel? San Diego. San Diego. 听见没马塞尔圣地亚哥要你了You're making a big mistake here. San Diego's all well and good... 你大错特错了圣地亚哥环境良好没错but if you give him to me, 但如果你把他交给我I'll start him off against a blind rabbit . 我能训练他对抗瞎眼的兔子...and give you 20% of the gate. 而且给你百分之二十门票收入Where the hell've you been? 你到底跑哪儿去了Monica and I just crashed an embassy party. 我和莫妮卡刚混进了大使馆的派对- Are you drunk? - No. -你喝醉了吗 -才没有呢- I'm lying. I am so drunk. - Oh, God. -骗你的我醉醺醺的 -天哪Right, Monica, you know what? You could've called. 莫妮卡你该打电话回来的I have been up here, I've been worried...Monica. 我一直在家里担心你莫妮卡Water rules. 好过瘾Yes. Yes, it does. 没错没错Okay, look, the restaurant called. 餐厅今天又来电话了They wanna know if you're gonna be showing up for work. 他们想知道你还要不要去上班Nope. Going to the Big Apple Circus today. 不我今天要去纽约马戏团Okay Monica, what are you doing? 莫妮卡你在干什么You're gonna lose your job. This is not you. 你会丢了工作的你不是这样的人No, it is me. 不这正是我I'm not just the person who needs to fluff the pillows... 我并不只是那种必须拍松枕头and pay the bills as soon as they come in! 帐单一来立刻去缴款的人You know, when I'm with her, I'm so much more than that. 和她在一起我就超越了那种人I'm Monana. 我是莫娜娜Hello? Yes, she is. Hold on a second please. 喂对她在等等Monana, it's for you. The credit card people. 莫娜娜你的电话信用卡公司打来的Hello. 你好Yes? 是吗Oh, my God. 天呐- Thanks. - What? -谢谢 -怎么啦They've arrested Monica. 他们逮到莫妮卡了How are you? 你好吗Not too bad. Fortunately, blue's my color. 不太糟幸好我喜欢蓝色How did you know I was here? 你怎会知道我在这儿Because I'm Monica Geller. 因为我是莫妮卡·盖勒It was my credit card you were using. 你用的是我的信用卡That I was not expecting. 真是没想到I want you to know, it wasn't me who turned you in. 我想让你知道去报案的人不是我- Thanks. - No, thank you. -谢谢你 -不我要谢谢你You have given me so much. 你教会我太多东西if it wasn't for you, I would never have gotten to sing 如果不是你我永远不可能...... "Memories" on the stage at the Winter Garden Theater. 在冬园剧院的舞台上演唱《回忆》Well, actually, you only got to sing "Memo" 老实说你只开口唱了"回"而已I can't believe you're here. What am I gonna do without you? 我不敢相信你会在这失去你我该怎么办Who's gonna crash the embassy parties with me? 谁陪我混进大使馆的派对Who's gonna take me to the Big Apple Circus? 谁带我去纽约马戏团Monica, I started my day by 莫妮卡我开始新一天的方式peeing in front of 25 other women... 是在25个女人面前尿尿...and you're worried about who'll take you to the Big Apple circus?你却担心没人带你去看纽约马戏团演出Well, not worried, you know, just wondering. 不是担心只是迷惑There's nothing to wonder about, Monica. 没什么好迷惑的莫妮卡You're gonna go back to being exactly who you were, 你继续做你自己because that's who you are. 因为那才是真正的你- Not necessarily. - Yes, necessarily. -没必要吧 -很有必要I don't know what it is. Maybe it's the Amish thing. 我不知道为什么或许因为你是门诺教徒I'm not actually Amish. 我其实不是门诺教徒Really? Then why are you like that? 真的吗那为何你那么怪- You, by the door, in or out? - ln. -门旁边那个加不加入 -加入You in the back. You're getting it all wrong. 后面的你完全跳错了But at least I'm doing it. 至少我在跳This is the final boarding call for Flight 67... 这是飞往圣地亚哥67次航班的最后登机通知... to San Diego boarding at gate 42A. 登机口在42AOkay, goodbye, little monkey guy. All right, I wrote you this poem. 再见小猴子这是我给你写的诗Okay, but don't eat it till you get on the plane. 上飞机后才能吃Thank you, Aunt Phoebe. 谢谢你菲比阿姨Okay, bye, champ. 再见了棒小伙子Now, I know there's gonna be a lot of babes in San Diego, 我知道圣地亚哥那儿美女如云... but remember, there's also a lot to learn. 但记得要学习的还很多I don't know what to say, Ross. It's a monkey. 我不知该说什么罗斯他是只猴子Just say what you feel, Joey. 说出你的感觉就成了乔伊- Marcel, I'm hungry. - That was good. -马塞尔我饿了 -这句不错Marcel, this is for you. 马塞尔这是给你的It's just, you know, something... 你懂的留给你在...to do on the plane. 飞机上无聊时玩If you don't mind, I'd like to take a moment, just me and him. 如果不介意的话我想和他独处一会儿- Oh, sure. Absolutely. - Go ahead. -当然可以 -去吧Marcel, come here. Come here. Come here. 马塞尔过来过来过来Well, buddy... 小家伙...this is it. 就这样了Just a couple of things I wanted to say. 我只想说几句话I'm really gonna miss you. 我会想你的You know, I'm never gonna forget about you. 我永远不会忘记你的You've been more than just a pet to me. 在我心中你不只是一只宠物You've been more like a... Okay. Marcel. 你更是...马塞尔Would you leave my leg alone? 能放开我的腿吗Would you just stop humping me for two seconds? 就不能有一秒钟别乱来吗Marcel! Okay, would you just take him away? Just take him. 马塞尔...带他走好吗带他走吧Oh, that I were a glove upon that hand... 希望我是你手上的手套...that I might touch thy cheek. 这样我就能抚摸你的脸颊- That's fine. Thank you. - Next. -好了谢谢 -下一位I'll be reading for the role of Mercutio. 我来试演"马丘修"角色的- Name? - Holden McGroin. -名字 -侯登·麦克葛罗尼- Name? - Holden McGroin. 谐音holding my groin:握住我那里第一季第二十一集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

- Coffee. - Thank you. -咖啡 -谢谢- Cappuccino. - Grazie. -卡布其诺 -谢谢[意大利语]And a nice, hot cider for Monica. 这杯美味的热苹果汁是莫妮卡的Thank you. 谢谢Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? 瑞秋为何我的肉桂棒上有橡皮擦That's why. 原来是这样Sorry. 对不起Chandler? 钱德勒Miss Tedlock, you look lovely today. 泰洛克小姐你今天真漂亮May I say that is a very flattering sleeve length on you. 我能说你这袖口长度真显身材吗Mr. Costilick would like you to stop by his office today.科斯特力克先生希望你下班后到他办公室去If it's about those prank memos, 如果他是为搞笑备忘录的事I had nothing to do with them, really. 那绝不是我干的真的Hey, you guys! 各位,Chandler's coming and he has incredible news. 钱德勒马上来他说有天大的好消息So when he gets here, let's all act, like, you know 所以他来的时候我们就......Never mind. But it was gonna be really good. 不管了这一定是很好的消息What's going on? 到底怎么了...So it's a typical day at work... 今天和平常没什么两样...and Big Al calls me into his office 然后艾尔叫我到他办公室and tells me he wants to make me processing supervisor. 说他要我当处理主管- That is great! - Congratulations! -真是太好了 -恭喜...So I quit. 所以我就辞职了Why? 为什么Why? This was a temp job. 为什么因为这只是暂时的工作Chandler,you've been there for five years. 钱德勒你已在公司五年了I know, but if I took it, 我知道但接受升职I'd be admitting that this is what I do. 不就代表承认这就是我的职业Was it a lot more money? 那不是能赚更多钱Doesn't matter. I just don't want to be 我不在乎我不想成为a guy who sits in his office until 12'o clock in the night... 在办公室坐到午夜...worrying about the WENUS. 担心"周净计"的那种人The "WENUS"? "周净计"是啥Weekly estimated net usage system. "每周估计净值使用统计系统"It's a processing term. 这是处理用术语Oh, that WENUS. 这么回事啊What will you do? 你有何打算I don't know, that's the thing I don't know what I want to do. 我不知道问题就在于我不知道想做什么I just know I'm not going to figure it out working there.我只知道我在那工作下去就永远想不明白I have something you can do! 我这有份活给你I have this new massage client, Steve. 我的新按摩客户史提夫Anyway, he's opening up a restaurant... 不多说了他开了一家餐厅...and he's looking for a head chef. 他正在寻找主厨- Hi, there. -Hi. -你好 -你好.I know. You're a chef and I thought of you first. 我知道你是个厨师而且我先想到你But Chandler's the one who needs a job right now,so.... 但钱德勒目前没有工作所以...I just don't have a lot of chef-ing experience. 我没有太多厨师的经验Unless it's an all-toast restaurant. 除非那是家只卖吐司的餐厅What kind of food is he looking for? 他想要什么菜色He wants to do something eclectic. 他想要菜色丰富多变He's looking for someone who can create the entire menu.因此他在找一个能创造出整个菜单的人- Oh my God! - I know! -天啊 -很棒吧So, what do you think? 所以你意下如何Thanks. Pheebs. 谢了菲比- I just don't see myself in a big, white hat. -Ok. -我觉得自己不适合戴白色厨师帽 -好吧Oh, Monica! Guess what? 莫妮卡你猜怎么着Can you see my nipples through this shirt? 你们能透过衬衫看见我的乳头吗No, but don't worry. I'm sure they're still there. 看不见但别担心它们肯定还在Where are you going? Mr. suity man 你要上哪儿去西装笔挺先生I have an appointment with Dr. Robert Pilman, 我和罗伯·提曼博士有约career counselor-a-go-go! 求职顾问阿哥哥- I added the "a-go-go." - Career counselor? -阿哥哥是我加的 -求职顾问You guys all know what you want to do. 你们都已找到人生的方向I don't. 还没You guys in the living room all know what you want to do.在客厅里的各位全都已找到人生的方向You have goals. You have dreams. I don't have a dream! 你们有目标有梦想我却没有梦想You have goals. You have dreams. I don't have a dream!以马丁·路德金的"我有一个梦想"演讲作讽The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech. 少见的"我没有一个梦想"演说I love my life! I love my life! 我爱我的人生我爱我的人生"Brian's Song"! 布莱恩的歌- The meeting went great? - So great! -见面的结果如何 -相当顺利He showed me where the restaurant's gonna be. 他告诉我未来餐厅的位置It's this, it's this cute little place on 10th Street. 就在第十街上有个温馨的小店面Not too big, not too small. Just right. 不太大也不太小大小适中Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗I'm cooking for him Monday night, kind of an audition. 周一晚我要煮一餐让他品尝算是面试Phoebe, he wants you here. 菲比他也要你在场It's great for me. You can make yummy noises. 这样对我有好处因为你可以装作吃得很香- What are you gonna make? - Yummy noises. -你打算做什么 -吃得很香And Monica, what are you gonna make? 那莫妮卡你要做什么菜I don't know. It's gotta so be great. 我也不知道但一定会很棒的I know what you can make! I know! 我知道你可以做什么了我知道You should make that thing with the stuff. 你应该用那些东西做这个You know that thing with the stuff? 你知道用那些东西做的这个Okay, I don't know. 好吧我也不知道Guys. Anyone know a good date place in the neighborhood? 各位谁知道附近有约会的绝佳地点How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak, it's free. 东尼餐厅如何吃下一公斤牛排就免费Anyone know a good place if you're not dating a puma?有谁知道哪家不用带美洲豹过去的好餐厅- Who are you going out with? - Is this the bug lady? -你要和谁约会 -是昆虫女吗"I love you, Ross." "我爱你罗斯"Her name is Celia she's not a bug lady 她叫希莉亚不是昆虫女and she's curator of insect at the museum. 她是博物馆的昆虫部主任- What are you gonna do? - Go out to dinner... -你们打算做些什么 -出去吃晚餐...then bring her back to my place 然后带她回我的住处and introduce her to my monkey. 带她看看我的猴子And he's not speaking metaphorically. 他这不是在打比方So back to your place? You thinking maybe.... 回你的住处啊你有没有想...Well, I don't know.... 我不知道你啥意思I'm hoping.... 我希望...I'm telling you. That monkey is a chick magnet. 告诉你那猴子是魅力十足She'll take one look at his cute, little face 她一旦看见它可爱的小脸and it'll seal the deal. 然后一切就搞定Celia, don't worry. He's not gonna hurt you! 希莉亚别担心它不会伤害你的Soothing tones. 用安抚的语调- Here, Marcel. - I can't stand this. -过来马赛尔 -我受不了了- He's got his claws on my - Yeah, all right. -它的爪子在我的 -好了乖..Okay, try this salmon mousse. 试试这鲑鱼慕斯Good. 好吃Is it better than the other salmon mousse? 比其他的鲑鱼慕斯好吃吗- It's creamier. -Yeah? Well, is that better? -更滑更柔 -是吗这样更好吗I don't know. We're talking about whipped fish. 我不知道这是条搅成泡沫的鱼I'm just happy I'm keeping it down. 我能不吐出来就已经不错了God, what happened to you? 天啊你怎么了Eight and a half hours of aptitude tests... 8个半小时的天资测验...intelligence tests, personality tests, and what do I learn? 智力测验个性测验我了解了什么"You're suited for data processing "你适合在大型跨国公司for a large multinational corporation." "数据处理部门方面发展"That's so great! You already know how to do that. 这太好了因为你已知道该如何做Can you believe it? 你们能相信吗Don't I seem like I should be doing something cool? 我不像是做那种酷工作的人吗I just always pictured myself doing something.... 我总是想像自己能做点事情Something! 了不得的事情Chandler, I know, I know. 钱德勒我知道Hey, you can see your nipples through this shirt. 原来透过这件衬衫能看到你的乳头啊Here you go. Maybe this will cheer you up. 给这个或许能让你开心点I had a grape about five hours ago, 5小时前我吃了一颗葡萄so I better split this with you. 所以我最好和你平分吃It's supposed to be small. It's a pre-appetizer. 它本来就应该那么小这是餐前开胃菜The French call it an amuse-bouche. 法国人称它为"阿姆兹布许"Well, it is amusing. 这简直是太神奇了Hi, Wendy. Yeah, 8:00. 温蒂对八点What did we say, $10 an hour? 我们不是说过吗每小时十块Okay, great. All right, I'll see you then. 很好再见了$10 an hour for what? 什么每小时十块I ask one of the waitress from work, she's helping me. 我请餐厅里的女服务生帮忙Waitressing? 服务生Of course I thought of you. But.... 当然我考虑过你但...- But.... - But, but.... -但是... -但是什么But it's just this night has to go just perfect, you know? 但是今晚一定要做到完美你知道吗Wendy's more of a professional waitress. 温蒂的经验丰富是个职业服务生And I'm maintaining my amateur status 我应该继续保持业余的姿态so I can waitress in the Olympics. 将来才能在奥运会上当服务生I don't mean to brag, 我不想自吹自擂I don't mean to brag, 该年冬奥会在因斯布鲁克召开but I waited tables at Innsbruck in '76. 但我1976年在因斯布鲁克当过服务生Amuse-bouche? 来点阿姆兹布许Talk to me. 和我说话A weird thing happened on the train this morning 早上我坐地铁时发生了一件怪事Talk dirty. 说下流话- Here? - Come on. Come on. -在这里 -对来吧Say something hot. 说点火辣的What? What? 什么什么Vulva. 外阴Vulva? 外阴I panicked, all right? She took me by surprise. 我当时好害怕她吓了我一跳But it wasn't a total loss. We ended up cuddling. 但也不算一败涂地我们以爱抚收场You cuddled? How many times? 爱抚了啊几次Shut up. It was nice. 闭嘴感觉还不错I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy. 我只是不是那种讲下流话的人What's the big deal? Just say what you wanna do to her. 有什么啊你只要说出你想对她如何Or what you want her to do to you. 或是你想她对你如何Or what other people might be doing to each other. 或是别人想对彼此如何I'll tell you what. Try something on me. 这样吧对我说两句试试Please be kidding. 你是在开玩笑对吧Why not? 有何不可Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. 只要闭上眼睛告诉我现在你想干什么Ok, I'm in my apartment.... 好吧...我在我的住处- Yeah, what else? - You're not there. -然后呢 -你不在那里.- We're not having this conversation. - All right, I'll start. -我们没有这次谈话 -好吧那我先来- Joey, please... - Come on, ready, look. -乔伊别这样 -来嘛准备好Oh, Ross... 罗斯...you get me so hot. I want your lips on me now. 你让我欲火焚身我要你马上舔我- Now you say something. - I really don't think so. -该你了 -我看还是算了吧- You like this woman, right? - Yeah. -你喜欢她对吧 -对- You wanna see her again, right? - Sure. -想再见到她对吗 -当然If you can't talk dirty to me, 如果你对我都说不出下流话how will you talk dirty to her? 你如何对她说呢Now tell me you wanna caress my butt! 现在告诉我你想爱抚我的屁股Okay, turn around. 好吧转过去I don't want you staring at me while I'm doing this. 我说话时不想你盯着我看All right, I'm not looking. Go ahead. 好吧我不看说吧I want Okay, I want... 我要......to feel your hot, soft skin with my lips. 用我的双唇感觉你那火热光滑的皮肤There you go. Keep going, keep going. 这就对了继续I want to take my tongue and 我要用我的舌头...Say it. 快说啊Say it! 快说run it all over your body... 舔遍你的全身... until you're trembling with 直到你颤抖...With? 然后呢- Funny story. - You're not gonna believe this. -说来好笑 -你不会相信的It's Ok, I was always rooting for you two kids to get together. 没事我一向赞成你们两个小子交往Chandler, while you were sleeping, 钱德勒你睡觉时that guy from your old job called again. 以前的公司又打电话来- Again? - And again and again and again. -又打来 -一遍又一遍Hello. And again. 喂又打来了Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor? 嘿科斯特林克先生 15楼的情况如何Yeah, I miss you too. 我也想念你.Yeah. It's a lot less satisfying to steal pens from your own home. 对偷自己家里的笔不够刺激That's very generous. But this isn't about the money. 你真慷慨但这不是钱的问题I need something more than a job. 我需要的不只是一份工作I need something I really care about 我要的是我真正想要的That's on top of the year-end bonus you metioned earlier?这津贴不包含在你稍早提过的年终红利里Your dream! 你的梦想...Look, Al, I'm not playing hardball here, okay? 听着艾尔我不是在故意为难你This is not a negotiation. This is a rejection! 这不是交涉这叫拒绝No, no, no Stop saying numbers! 不不不别再讲数字了I'm telling you, you've got the wrong guy! 告诉你你看错人了你看错人了I'll see you Monday! 星期一见Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle. 好大比小格子大多了This is a cube! 这是一个格间Look at this. 看这里You have a window! 你有窗户Yes, indeed-y. With a beautiful view of 没错还有美丽的风景...Look! That guy's peeing! 看有人在小便That's enough of the view. Check this out. 风景看够了看这个Okay, sit down here. 坐下This is great. 这个最酷,- You ready? - Yeah. -准备好没 -好了Helen, could you come in here? 海伦能进来一下吗Thank you, Helen. That'll be all. 谢谢你海伦没事了Last time I do that. I promise. 最后一次了我保证Wendy, We had a deal. 温蒂我们约好的Yeah, you promised. 你答应过我Wendy! Wendy! Wendy! 温蒂温蒂温蒂- Who was that? - Wendy bailed. -那是谁 -叛徒温蒂I have no waitress. 我没服务生了That's too bad. Bye-bye. 真是太糟糕了再见Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour! 一小时十元一小时十二元Mon, I wish I could, 莫妮卡我也希望能帮你but I've made plans to walk around. 但我已经计划好去走走Rachel. When you ran out on your wedding, I was there for you. 瑞秋你逃婚之后是我一直在支持你I put a roof over your head! 我让你有地方住If that means nothing to you.... 如果这样对你仍毫无意义...Twenty dollars an hour. 一小时二十元Done. 成交Hello. Welcome to Monica's. May I take your coat? 欢迎光临莫妮卡家我能帮您拿外套吗- Hi, Steve. - Hello, Monica. -嗨史提夫 -嗨莫妮卡Hello, greeter girl. 你好招待小姐- This is Rachel. - Yeah, okay. -她叫瑞秋 -好吧随便Everything smells so delicious. 味道好香I can't remember ever smelling such a delicious combination of我已忘记上次闻到这种美味的混合物是...Okay, smells. 好吧香味- It's a lovely apartment. - Thank you. Would you like a tour? -这房子真漂亮 -谢谢想参观一下吗I was just being polite, but all right. 我只是客套一下但好吧- What's up? - In the cab on the way over... -怎么了 -坐计程车来时...Steve blazed up a doobie. 史提夫抽了一根大麻烟What? 什么- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok. -抽了一根大麻之类的... -好了我懂- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok.电影《大麻双人组》中主角之一I'm with you, Cheech. 我跟你统一战线切奇Is it dry in here? 这里很干燥吗Let me get you some wine. 我来为您倒杯酒I think we're ready for our first course too. 我们可以上第一道菜了These are rock shrimp ravioli in a cilantro ponzu sauce... 这些是石虾小方饺蘸芫萎调味酱...with just a touch of minced... 加上一点点......ginger. 碎姜Well, smack my ass and call me Judy! 打我屁股叫我朱蒂吧- These are fantastic! - Gosh! I'm so glad you liked them. -真是太好吃了 -我真高兴你喜欢Like them? I could eat 100 of them! 喜欢吗我可以吃下上百个That's all there is of these... 只有这一些...but in a few minutes, we'll serve some delicious onion tartlets.但再过8分半就有美味的洋葱馅饼吃"Tartlets?" "馅饼...""Tartlets." "馅饼...""Tartlets." "馅饼..."Word has lost all meaning. 文字都已失去意义Excuse me. Can I help you with anything? 请问需要任何帮忙吗You know, I don't know what I'm looking for. 你看我也不知道自己在找什么Cool! Taco shells! 酷墨西哥馅饼They're like a little corn envelope, you know? 这个就像是玉米卷饼一样你懂吗- You don't wanna spoil your appetite. - Hey, Sugar-O's! -你不该影响食欲 -糖片You know, if you just wait another 6 1/2 minutes 你知道吗再等6分钟半Macaroni and cheese! We gotta make this! 干酪通心面我们要做这个- No, we don't. - Oh, okay. -不我们不做 -哦好吧Sorry. 抱歉Why don't you just have a seat here? 我们何不坐这儿- Give me the gummy bears. - No. -小熊软糖给我 -不- Give them to me. - We'll share. -把它们给我 -好吧分你一半- No. Give me the bears. - Then you can't have any. -不小熊给我 -那就一点不分你- Give them to me! - It's not worth it! -把他们给我 -这样不值得Bears overboard! They're drowning! 小熊落水了他们快淹死了Hey, fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves! 伙计们抓住糖片逃命啊Help! Help, I'm drowning! 救命啊....我溺水了- That's it! Dinner is over! - What! Why? -我受够了晚餐结束 -什么为什么Why? 为什么I've waited seven years for an opportunity like this... 这种机会我已等了七年...and you can't wait 4 1/2 minutes for a stupid tartlet?而你却等不了四分半钟之后再吃洋葱馅饼You don't wanna work for that guy like that. 你不会想为那种人工作的I know, I just thought that this was it. 我知道我只是以为我的机会来了You get it. You're an amazing chef. 不要担心你是个了不起的厨师Those yummy noises? I wasn't faking. 那些赞美的声音我不是装的So, how did it go with Celia? 和希莉亚的状况如何- I was unbelievable. - All right, Ross! -简直是不可思议 -干得好罗斯I was the James Michener of dirty talk. 我是讲下流话的行家It was the most elaborate filth you have ever heard. 那简直是天下最具巧思的下流话I mean, there were characters, plot lines, 有人物主线themes, a motif. 剧情主题At one point, there were villagers. 其中一段连村民都冒出来了And? 然后呢By the time we finished all the dirty talk it was kind of late 下流话讲完后已经有点晚了and we were kind of exhausted, so... 而且我们也有点没劲了所以- You cuddled. - Yeah, which was nice. -你们爱抚 -那种感觉好好Do you guys want to try to catch a late movie? 你们想看晚场电影吗Maybe, but shouldn't we wait for Chandler? 或许吧但我们不是该等钱德勒吗Where the hell is he? 他到底跑哪儿去了Yes, friends, I know what time it is... 对朋友我知道现在几点...but I'm looking at the WENUS and I'm not happy! 但我看着"周净计" 它让我相当不高兴Let me tell you something. 我跟你讲清楚You will care about it because I care about it. 你会在乎的因为我在乎Got it? Good! 明白了吗很好How's this? 这样如何Sorry. How about over here? 不好意思这边呢That means it's working. 这就说明有效果了.- Does this hurt? - No. -痛不痛 -不痛.How about this? 这样呢There you go! 这就对了I'm gonna throw up! 我快吐了!第一季第十五集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

经典美剧《老友记》-第一季-第七集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第七集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Everybody, shh, shh,SCentral Park is proud to present the music ofMiss Phoebe Buffay.Hi. Um, I want to start with a song that is about that moment when you suddenly realize what life is all about.OK, here we go.OK, thank you very much.What?Oh, great.This is just...Wow, this is so cool, you guys.The entire city is blacked out!Mom says it's all of Manhattan,parts of Brooklyn and Queens,and they have no idea when it's coming back on.Wow, you guys, this is big.Pants and a sweater? Why, mom?Who am I gonna meet in a blackout?Power company guys? Eligible looters?Could we talk about this later? OK.Can I borrow the phone?I want to call my apartment and check on my grandma. What's my number?Well, I never call me.Oh my God, it's that Victoria's Secret model. Something... something Goodacre.- Hi Mom, it's Jill. - She's right, it's Jill. Jill Goodacre.I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!Is it a vestibule? Maybe it's an atrium.Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule. Jill says vestibule...I'm going with vestibule.I'm fine. No, I'm not alone...I don't know, some guy.Oh! Some guy. Some guy.'Hey Jill, I saw you with some guy last night.Yes, he was some guy.Hi everyone.And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani. Well, Chandler's old roomate was Jewish,and these are the only candles we have, so...Happy Chanukah, everyone.Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.That had to hurt!Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word.Oh God, do something. Just make contact,Smile!There you go!You're definitely scaring here.Would you like to call somebody?Yeah, about 300 guys I went to high school with. Yeah, thanks.- Hello? - Hey, it's me.It's Chandler!- Are you OK? - Yeah, I'm fine.I'm trappd in an ATM vestibulewth Jill GoodacreWhat?I'm trappd... in an ATM vestibule...wth Jill Goodacre!I have no idea what you just said.Put Joey on the phone.What's up man?I'm trppd... in an ATM vestibule...wth Jill Goodacre.Oh my God!He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! Chandler, listen.Yeah, like that thought never entered my mind. Alright, somebody.OK, I'll go.OK, senior year of college... on a pool table.That's my sister.OK... my weirdest place would have to be...the women's room on the second floor ofthe New York CIty public library.Oh my God! What were you doing in a library? Pheebs, what about you?Oh... Milwaukee.Um... Ross?Disneyland, 1989, 'It's a Small World After All.'No way!The ride broke down.So, Carol and I went behinda couple of those mechanical Dutch children...then they fixed the ride,and we were asked never to return to the Magic Kingdom. - Oh, Rachel. - Oh come on, I already went.- You did not go! - Come on.Oh, alright. The weirdest place would have to be...oh, the foot of the bed.Step back. We have a winner!I just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there,in the middle of a theme park.Well, it was the only thing to do there that didn't have a line. There, well, see?Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course. Come on.No, he said we were holding up the people behind us.And you didn't marry him because...?I mean, do you think there are peoplewho go through life never having that kind of...Probably.But you know, I'll tell you something.- Passion is way overrated. - Yeah right.It is. Eventually, it kind of... burns out.But hopefully, what you're left with is trust, and security, and... well, in the case of my ex-wife, lesbianism.So, you know, for all of those people who miss out onthat passion... thing, there's all that other good stuff.- OK. - But, um... I don't think that's going to be you.You don't.Uh-uh. See, I see.... big passion in your future.- Really? - Mmmm.-You do? - I do.Oh Ross, you're so great.It's never gonna happen.What?You and Rachel.Why not?Because you waited too long to make your move,and now you're in the friend zone.No, no, no. I'm not in the zone.Ross, you're mayor of the zone.I'm taking my time, alright?I'm laying the groundwork.Yeah. I mean, every day I get just a little bit closer to...Priesthood!Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. If you don't ask her out soonyou're going to end up stuck in the zone forever.I will, I will. See, I'm waiting for the right moment.What? What, now?Yeeeeaaaahhh!What's messing you up?The wine? The candles? The moonlight?You've just got to go up to her and say,'Rachel, I think that...'What are you shushing?We're shushing... because... we're trying to hear something. What?Don't you hear that?See?Would you like some gum?Um, is it sugarless?Sorry, it's not.Oh, then no thanks.What the hell was that?Mental note : If Jill Goodacre offers you gum, you take it.If she offers you mangled animal carcass, you take it.*New York City has no power,**and the milk is getting sour.**But to me it is not scary,**because I stay away from dairy*- OK, here goes. - Are you going to do it? I'm going to do it.Do you want any help?You come out there, you're a dead man. Good luck, man.- Hey, where are you going? - Outside. You can't go out there.Why not?Because of... the reason.And that would be?I, um, can't tell you.-Joey, what's going on?OK, you've got to promise thatyou'll never, ever tell Ross that I told you. About what?He's planning your birthday party.Oh my God! I love him!You'd better act surprised.-- About what? - My surprise party!- What surprise party? - Oh stop it.Joey already told me.Well, he didn't tell me.Hey, don't look at me. This is Ross's thing. This is so typical.I'm always the last one to know everything.No, you are not. We tell you stuff.Yuh-huh! I was the last one to knowwhen Chandler got bitten by the peacock at the zoo.I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in.What?Looks like I was second to last.Hmmm... this is so nice.OK, I have a question. .Well, actually, it's not so much a question as..more of a general wondering... mentOK. Here goes.For a while now, I've been wanting to, um....Yes, yes, that's right...- Oh, look at the little cat! - What? Ow!*I'm on top of the world,**I'm on top of the world,**looking down on creation and the only explanation I can find,* This is just Bactine. It won't hurt.This is just Bactine. It won't hurt.Sorry, that was wax.Oh, poor little Tooty is scared to death.We should find his owner.Why don't we just put 'poor little Tooty' out in the hall? During a blackout? He'd get trampled!-Yeah?You know, on second thought, gum would be perfection. 'Gum would be perfection'?,''Gum would be perfection.'Could have said 'gum would be nice,'or 'I'll have a stick"but no, no, no, no.For me, gum is perfection.I loathe myself.Oh no, the Mendels, they hate all living things,Hi. We just found this catand we're looking for the owner.Er, yeah, it's mine.He seems to hate you.Are you sure?Yeah, it's my cat. Give me my cat.Wait a minute. What's his name?Ehhhh... B-Buttons.-Bob Buttons?Mmm. Bob Buttons. Here, Bob Buttons.Oooh! You are a very bad man!You owe me a cat.Here, kitty-kitty. Here kitty-kitty.Where did you go, little kitty-kitty-kitty...Kitty, kitty, kitty. Come here, kitty, kitty.- Hi. - Buona sera.Come on. Lucky sixes....Everybody, this is Paolo. Paolo,I want you to meet my friends.This is Monica.And Joey....And Ross.He doesn't speak much English.- Monopoly! - Look at that!So, um... where did Paolo come from?Oh... Italy, I think.No, I mean tonight,in the building. Suddenly. Into our lives.Well, the cat... the cat turned out to be Paolo's cat!Is that funny?That, that is funny... and Rachel keeps touching him. Alright. I looked all over the buildingand I couldn't find the kitty anywhere.Oh, I found him. He was Paolo's cat.Ah! Well! There you go! Last to know again!And I'm guessing... since nobody told me... this is Paolo. Ah, Paolo, this is Phoebe.You betcha!Ah, let's see. What next? Blow a bubble.A bubble's good. It's got a...boyish charm, it's impish.Here we go.Nice going, imp. OK, it's OK.All I need to do is reach overand put it in my mouth.Good save!We're back on track,and I'm...chewing someone else's gum.This is not my gum.Oh my God! Oh my God! And now you're choking.Are you alright?My God, you're choking!That better?Yes.Thank you. That was... that was....Perfection?Wha-What did he say that was so funny?I have absolutely no idea.That's... that's classic.Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so un-me!If you want, I'll do it.I know,I just want to bite his bottom lip.But I won't.God, the first time he smiled at me...those three seconds were more exciting thanthree weeks in Bermuda with Barry.You know, did you ride mopeds?Because I've heard...Oh, I see... it's not about that right now. OK.Y'know, I know it's totally superficialand we have absolutely nothing in common,and we don't even speak the same language but Goooooooddddddd.... Paolo.Hi.Ross!Listen. Um,listen.um,Something you should... know...Rachel and I...we're kind of a thing.Thing?Ah, you... have the sex?No,no, no. Technically the... sex is not... being had,but that's... see, that's not the point.See, um, the point is that...Rachel and Ishould be, er, together.You know, and if you get in the.... um...Bed?No, that's not where I was going.Er, if you get in the... way, of us becoming a thing,then I would be, well, very sad.So you do know a little English.Poco... a leetle.Do you know the word crap weasel?- No. - That's funny,because you know, you are a huge crap weasel! Chandler, we've been here for an hour doing this!Now watch, it's easy. OK. Ready?Try it.No, you've got to whip it.Oh, look look look. The last candle's about to burn out. negative 46, negative 47, negative 48- Thank you. - Thanks.Kinda... spooky without any lights.OK, guys, guys? I have the definitive oneHey Ross. This probably isn't the best time to bring it up, but you have to throw a party for Monica.- Well, this has been fun. - Yes.Yes, thanks for letting me use your phone...and for saving my life.Well, goodbye Chandler.I had a great blackout.See ya.Hi, um, I'm account number 7143457.And, uh, I don't know if you got any of that,but I would really like a copy of the tape.第一季第七集So no one told you life was gonna be this wayyour jobs a joke, you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, butI'll be there for you,when the rain starts to pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.。

老友记第一季 16中英文字幕

老友记第一季 16中英文字幕

第十六集Unbelievable! It's been half an hour. 真是令人难以置信,已过了半个小时If this was a cartoon, you'd look like a ham now. 如果这是卡通你应该看起来像火腿一样-There's the waitress. Hello,miss! -It's Phoebe! -女侍在那儿,抱歉,小姐…等等-是菲比!-Okay,will that be all? -Wait. What are you doing here? -好的,这些就是全部啦? -等等,你来这儿干什么?I was over there. Then you said, "Hello,miss." So I'm here. 我本来在那儿,然后你叫“嗨,小姐.”所以我就过来了No,how come you're working here? 不,你怎么会在这儿工作?Because it's close to where I live, and the aprons are cute. 因为这儿离我的住处很近而且围裙也很漂亮-Can we start over? -Okay,I'm gonna be over here. -可以重来吗? -好的,我到那边去The One With Two Parts - Part l 六人行第1季第16集第17集双胞胎两部曲I don't know whether he's testing me... 我不知道它是不是在考验我... but my monkey is out of control! 我的猴子已失去控制He keeps erasing the messages on my machine. 它不断清除我答录机上的留言Supposedly by accident. 应该是个意外Oh,yeah,I've done that. 哦,是的,我做过这种事And then he got to the newspaper before I did... 它连续三天在我看报纸前...and peed all over the crossword! 在猜字游戏上尿尿I've never done that. 这我没做过Last night,I don't know what he did but there were capers everywhere! 昨晚,我不知道他做了什么他到处蹦来蹦去!-She looks exactly like her sister. -I'm saying I see a difference. -她看起来和她姐姐完全一样-我看到不同之处They're twins. 她们是双胞胎I don't care. Phoebe's Phoebe. Ursula's hot! 我不管,菲比是菲比,乌苏拉很火辣You know how we talk about things? 你知道我们怎么说这种事情?-Let's not do that anymore. -All right. -别再谈论那事了-好吧-Pheebs,guess who we saw today? -Oh,fun! Okay. -菲比,猜我们今天遇见谁? -哦,好玩的事情!好的-Liam Neeson. -No. -连恩尼逊-不是-Morley Safer. -No. -茉莉.塞弗-不是-The lady who cuts my hair! -This could be a very long game. -剪我头发的女人! -这会是一个很长的游戏-Your sister,Ursula. -Oh,really? -你姐姐,乌苏拉-哦,真的?-She works at that place.... -Riff's. I know. -她在那儿工作…-瑞菲餐厅,我知道You do? She said you guys haven't talked in years. 你知道?因为她说你们已多年不说话So,is she fat? 对,她胖吗?Not from where I was standing. 从我的角度看不会Where were you standing? 你从什么角度?Pheebs,so you guys just don't get along? 菲比,你们合不来?It's mostly just dumb sister stuff. 这只是姐妹之间的事Everyone always thought of her as the pretty one. 大家都认为她漂亮She was the first to walk even though I did it later that same day. 她先学会走路虽然我是在当天稍后学会的But to my parents,by then it was, "Yeah,what else is new?" 对我爸妈而言那,就已经不新鲜了I'm sorry. I've gotta go. I've got Lamaze class. 菲比,抱歉,我得走了我得去参加心理助产班And I've got earth science, but I'll catch you in gym? 我得去参加地球科学班健身房见了-ls this just gonna be you and Carol? -Susan will be there too. -就你和卡萝两人去? -不,苏珊也要去We've got dads,we've got lesbians. The whole parenting team. 那有爸爸,女同志…全部的父母都会到-lsn't that gonna be weird? -lt might have been at first... -这样不是会很奇怪? -不会的,一开始或许会... but now I'm comfortable with it. 现在我已坦然面对-Ross,that's my jacket. -I know. -罗斯,那是我的外套-我知道Hi. We're the Rostens. I'm J. C. and he's Michael. 我们姓罗,我是洁西他叫麦可And we're having a boy and a girl. 我们有一个男孩和一个女孩Good for you. All right,next? 厉害,下一位I'm Ross Geller. And that's my boy in there. 我叫罗斯,我儿子在那儿And this is Carol Willick. And this is Susan Bunch. 她叫卡罗,这位是苏珊Susan is Carol's.... 苏珊是卡罗的…Who's next? 下一位是谁?Sorry,Susan is...? 抱歉,苏珊是…-Carol's friend. -Life partner. -苏珊是卡萝的朋友-生活拍档Like buddies. 就像伙伴-Like lovers. -You know how close women can get. -好像恋人-你知道女人能有多亲近的-We live together. -I was married to her. -我们俩住在一起-我俩曾经结过婚-Carol,not me. -It's a bit complicated. -卡萝,不是我-有点复杂了-But we're fine. -Absolutely! -但是我们不错-绝对的!So,twins! That's like two births. 双胞胎,好像要生两次Ouch! 噢!to you too,Helen. 彼此,海伦-Nina Bookbinder is here to see you. -Okay,send her in. -妮娜.布克宾德来找你-好的,让她进来-Come on in. -You wanted to see me? -妮娜,快进来-你想见我?I was reviewing your data. You've been postdating your Friday numbers. 我刚看过你的资料你一直填迟你周五数字的日期-Which is bad,because...? -lt throws my WENUS out of whack. -这样很不好,因为…-这样使我的WEENUS出现问题-Excuse me? -WENUS. -对不起? -WEENUS…Weekly Estimated Net Usage Statistics. “Weekly Estimated Net Usage Statistics”每周估计净值使用统计Gotcha! 对Won't happen again. I wouldn't want to do anything to hurt your WENUS. 不会再发生了我不会做任何事伤害你的…维纳斯(WEENUS)I'll take "ldiots in the Workplace" for 200,Alex. 要我就在“工厂里的白痴”上押200,亚里克斯It's not just that she's cute,okay? It's just that... 这不是她漂不漂亮的问题,这是…...she's really,really cute. 她真的很漂亮It doesn't matter. You don't dip your pen in the company ink. 都一样,兔子不吃窝边草God,I even know that and I'm pretty much unemployable. 上帝,我知道我几乎不应该被雇用Ross,your little creature's got the remote again. 罗斯你的小动物又在玩遥控器Marcel,give Rossy the remote. 马修,把遥控器给罗斯Marcel! 马修!Marcel,you give Rossy the remote right now! 马修,现在马上把遥控器给罗斯You give Rossy the remote 把遥控器给罗斯-Great. -Relax. I'll fix it. -这下好了-放心.我会修好的Oh,cool! Urkel in Spanish is Urkel. 酷在西班牙文中叫“乌酷”How did he do this? 他是怎么办到的?Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? 你让圣诞灯开是想让我们“快乐”一整年?No,someone was supposed to take them down but obviously someone forgot. 不,某人在新年期间就应该把它拿下她显然是忘了Someone was supposed to write, "Rach,take down the lights"... 某人应该写个字条“瑞秋,拿下圣诞灯”...and put it on the refrigera 然后贴在冰…-How long has that been there? -A really long time. -在这儿多久了? -时间可不短了-Where you been? -Riff's. -你上哪儿去了? -瑞佛餐厅I think Ursula likes me. I ordered coffee. 我想乌苏拉喜欢我我只点咖啡She brought me a tuna melt and four plates of curly fries. 她却端给我鲔鱼和四盘的薯片Score. 有门了She is so hot! 她好带劲儿Before you do anything Joey-like, you might want to run it by.... 你展开“乔依”行动之前, 或许你可以找…-Pheebs? -Yeah. -菲比? -当然Is it okay if I asked out your sister? 菲比,我约你姐出去你会介意吗?Why? Why would you want to do that? Why? 为什么?你为何要那样做?为什么?So if we went out on a date, she'd be there. 因为如果我去约会时,她就会在我身边Well,I'm not my sister's, you know,whatever. 好吧,不管怎样,我不是她And I mean,it's true, we were one egg once. 没错,我们确实曾待在同一颗卵子But you know, we've grown apart so.... 但我们各自发育I don't know. Why not? 我不知道…有何不可?Cool. Thanks. 酷.谢啦-You okay? -Yeah,I'm fine. -你还好吧? -还好Do you wanna watch Laverne y Shirley? 你还要继续看?Sorry. 抱歉Hi. Sorry I'm late. Where's Carol? 抱歉,我迟到了.卡萝在哪儿?Stuck at school. Some parent-teacher thing. 学校有事,老师和家长间的事You can go. I'll get the information. 你可以走了,我留下来上课No,I think I should stay. We should both know what's going on. 不…我应该留下来我们两个都该留下来上课Oh,good. This will be fun. 很好,一定会很有意思的We're gonna start with some basic third-stage breathing exercises. 首先是第三阶段基本呼吸练习Moms,get on your back. 各位妈妈请躺下And coaches,you should be supporting Mommy's head. 教练们支撑妈妈们的头-What? -What? -什么? -什么?-I'm supposed to be the mommy? -I'll play my sperm card once more. -我该当妈? -好吧,我再打一次精子牌I have to miss the coaching training because I'm a woman? 只因我是个女人我就得错过教练训练-So,what do we do? -I'll flip you for it. -了解,你说该怎么办? -掷铜板Flip me for it? No,no. Heads! 掷铜板?不…我选头…On your back,Mom! 躺下吧,妈All right,mommies,take a nice deep,cleansing breath. 各位妈妈们,请深呼吸Good. 很好Now imagine your vagina is opening like a flower. 很好,现在请想像你的阴道像花一样绽放着-Mr. D! How's it going,sir? -It's been better. -迪先生,如何? -好多了The Annual Net Usage Statistics are in. 年度净值已经算出来了-And? -It's pretty ugly. -然后呢? -奇惨无此We haven't seen an ANUS this bad since the '70s. 70年代之后没见过这么惨的ANUS-What does this mean? -We'll be laying off people. -这代表什么? -每个部门都得裁员I know I was late last week. But I slept funny and 我知道虽然我上星期迟到, 我那天睡姿不良把头发睡塌?Not you. Relax. 不是你,放松Ever have to fire anyone? 曾经必须开除某人吗?No,but that's not a problem. That's why my name's on the door. 没有,不过那不成问题. 这就是我的名字在门上的原因啊Do you know when I'm getting my name on the door? 你知道我什么时候,能在门上有自己的名字吗?I don't know. I put it in the thing. 我不清楚.我会记下来的It's okay. So,who is it gonna be? 不说这些.那将会是谁呢?Nina! 妮娜!Nina. 妮娜Nina. 妮娜Are you okay? 你没事吧?Yes. Yes,I am. 是的,我没事Listen,the reason that I called you in here today was.... 听着,我今天叫你进来…是因为Please don't hate me. 请别恨我What? 怎么了?Would you like to have dinner sometime? 能约你共进晚餐吗?So,what do you want for your birthday? 菲比,你想要什么生日礼物?What I want is for my mom to be alive and enjoy it with me. 我想要我妈复活和我共享人生Okay. Let me put it this way. Anything from Crabtree & Evelyn? 好吧.这样吧.想不想要“艾芙琳”的产品?-Bath salts would be nice! -Okay! Good. -我想要浴盐! -好的!What is this place? 这是什么地方?You're cold,I have to pee and there's coffee. How bad could it be? 你很冷,我想尿尿, 窗户上有个咖啡杯还有比这更糟的吗?I think we have an answer. 我想我们有答案了Why is she here? 她怎么会在这儿?This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷叫我们回家吃饭的方法-Think Riff's fired her? -No,we were there last night. -她被瑞佛餐厅开除? -不,昨晚我们还在那儿吃饭,她不断端来剑鱼Are you gonna go to the...? 你不是要去…?-I'll wait till we order. It's her. -lt looks like her. -不,点完之后再去-是她吧?看起来像她-Excuse me? -Yeah. -抱歉? -是Hi,it's us! 是我们Right. And it's me! 好呀,是我-So you're here too? -As much as you are. -你也在这儿? -和你们一样Your turn. 该你了-We know what we want. -That's good. -我们知道我们要什么-很好-Two caffe lattes. -And some biscotti. 我们要两杯拿铁还有小饼乾Good choice. 不错的选择-It's definitely her. -Yeah. -绝对是她-绝对是她I can't believe you haven't told that girl she doesn't have a job. 我真不敢相信, 你还没告诉她她失业了?You haven't taken down the Christmas lights. 你还没把圣诞灯拿下来Congratulations! You've found the world's thinnest argument. 恭喜!你发现了世上最薄弱的论点I'm finding the right moment. 我只是在寻找适当的时机That shouldn't be so hard now that you're dating. 应该不会太难找到因为你们已开始约会"Honey,you're fired. But how about a quickie before I go to work?" 亲爱的,你被开除了我上班前何不来个“速战速决”Once you're inside, you don't have to knock anymore. 进门后就不用再敲门了I'll get it. 我来开-Hi,Mr. Heckles. -You're doing it again. -哈克先生-你们又来了We're not doing anything. We're sitting and talking quietly. 我们什么都没做. 我们只是坐在这儿静静地聊天I can hear you through the ceiling. 我可以透过天花板听见My cats can't sleep. 我的猫睡不着-You don't even have cats. -I could have cats. -你根本没养猫-我原本有机会养-Goodbye,Mr. Heckles. -We'll try to keep it down. -再见了,哈先生-我们会很小声的Phoebe,do me a favor. Try this on. I want to make sure it fits. 菲比,帮个忙,能试穿看看吗? 我想知道合不合身?My first birthday present! This is really 我的第一件生日礼物,这衣服真…No,no,it's for Ursula. I just figured size-wise.... 不,是送乌苏拉的,我只是想知道尺寸Sure. Yeah. Okay,it fits. 好呀,合身-Are you seeing her again? -Yep,lce Capades. -你今晚又和她约会? -对,去看花样滑冰This is serious. I've never known you to pay for any kind of "capade." 这回你是来真的没想到你会为任何花式玩意儿付钱I don't know. I like her. 我也不知道,我喜欢她She's different. There's something about her 她与众不同,她有…That you like. We get it. You like her. Great! 你喜欢?我们懂你喜欢她,太好了Phoebe,I asked you. You said it was okay. 菲比,我问过你而你也同意了Maybe now it's not okay. 也许现在不同意了Okay. Maybe now I'm not okay with it not being okay. 也许我对于你的不同意也不同意了Okay! 好吧!IKnit,good woman,knit! 快织,好女人And that's the Chrysler Building right there. 克莱斯勒大楼就在那儿-Nina! -Mr. Douglas. Cool tie. -妮娜! -道格拉斯先生.领带不错She's still here. 她还在这里?Yes. Yes,she is. Didn't I memo you on this? 没错,她还在.我没有给你这个备忘录吗?After I let her go,I got a call from her psychiatrist,Dr. Flennan 我开除她后,接到她心理医生的电话Dr. Flennan Dr. Flynn. 佛…佛林大夫And he informed me that she took the news rather badly. 他说她一时无法适应In fact,he mentioned the word "frenzy." 老实说他提到“狂暴”这两个字-You're kidding! She seems so -No. Nina? She's -她?开什么玩笑?她…-不,妮娜?她…If you asked her now... 如果你现在问她...she'd have no recollection of being fired at all. 她根本记不得被开除这件事-That's unbelievable. -And yet believable. -难以置信-你不得不信So I decided not to fire her again until she'll be no threat to anyone. 因此我决定暂时不再开除她直到我确定她对自己或其他人不构成威胁为止I guess you never know what's going on inside a person's head. 人的心中在想什么别人永远无法完全了解Well,I guess that's why they call it psychology,sir. 我想这就是为什么被成为“心理学”了The sound Mom and Dad will never forget. 爸妈永远忘不了这声音For this,after all, is the miracle of birth. 这个,毕竟是生产的奇迹Lights,please. And that's having a baby. 请开灯,这一集是生宝宝Next week is our final class. 下周是我们的最后一堂课Susan,go deep. 苏珊,准备接球-It's just impossible. -What is,honey? -这太离谱了…-怎么了?What that woman did. 那个女人干了什么I am not doing that. It'll just have to stay in. 我不会这么做的.他得留在我体内Everything will be the same. It'll just stay in. 一切和原来一样,他得留在我体内-Carol,honey,it'll be all right. -What do you know? -卡萝,亲爱的,不会有事的-你怎么知道? No one's asking you,"Mind if we push this pot roast through your nostril?" 你怎么知道?没人问你,我能将这肉块穿你的鼻孔吗?Carol,sweetie. Cleansing breath. 卡萝,亲爱的,深呼吸I know it's frightening. But big picture: 我知道你很惶恐,往远处想The birth part is just one day. 生产过程只是一天When it's over,we'll all be parents for the rest of our lives. 结束后我们这辈子都是他的父母了I mean,that's what this is all about,right? Ross? 怀胎生子为的不就是这些吗?罗斯?Ross? 罗斯?I'm gonna be a father. 我要当爸爸了-This is news to you? -I knew I was having a baby. -你才刚知道? -我一直都知道我有个孩子I just never realized the baby was having me. 只是不知道孩子有我-You'll be great. -How can you say that? -你会是个好爸爸的-你怎会知道?I can't even get Marcel to stop eating the bathmat. 我连阻止马修吃浴室垫都办不到-How will I raise a kid? -Some scientists are now saying... -我如何养儿育女? -罗斯,科学家说...that monkeys and babies are actually different. 孩子和猴子是不一样的You might want to look into it. 我们可以验证一下-Where you going? -Out. -你去哪里? -外面With...? 和谁?Yes. 是的Can I just ask you one question? 能问你一个问题吗?Have you two,you know, like,you know? 你们有没有,你明白的,就像,你知道的嘛?You know,yet? 你知道的,对吧?Not that it's any of your business, but no,we haven't. 不关你的事,没有,行了吗?You meant sex,right? 你是指性吧?-Do you have a sec? -Sure. What's up? -有空吗? -当然,什么事?The past few days,people have been avoiding me and giving me weird looks. 最近几天,大家都避开我而且以奇怪的眼神看我Well,maybe that's because they're jealous of us. 或许他们在嫉妒我们Maybe. But that doesn't explain why they keep taking my scissors. 或许吧,这无法解释他们为何拿走我的剪刀Maybe that's because you're getting a big raise! 或许是因为你被升职的缘故-I am? -Sure. Why not? -我升职了? -当然.为什么不呢?Oh,my God! You're amazing! 天啊,你真是太了不起了You don't know. 你不知道Helen,do the paperwork on Miss Bookbinder's raise. 海伦,能快处理布小姐升职的手续吗? You still want me to send her psychological profile to Personnel? 你仍要我拿她的心理分析结果到人事部?Helen drinks. 海伦喝醉了Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?So after the proposal, I kind of unraveled. 升职后的事情,我就未经修剪了Right. Because you were really in control up until then. 是啊.因为你控制全盘直到那个时候-I told her everything. -How'd she take it? -最后我把一切都告诉她了-她的反应如何? Pretty well. Except for the stapler thing. 坦然接受,除了拿钉书机钉我之外A tip. If you're ever in a similar situation... 提示.以后遇见类似的状况... never,ever leave your hand on the desk. 切记别把手放在桌上Okay,I think I get how to do this. 我知道该怎么调成这样了啊Can we turn it off? Make them go away because I can't watch. 我们能把这关掉吗? 把他们弄走,因为我没法看了啊Okay,they're gone. 好了,现在没有了Are you all right? 你还好吧?It's just this whole stupid Ursula thing. 还不是乌苏拉惹的祸Pheebs,can I ask? So he's going out with her. Is it really so terrible? 菲比,我能问…他和她约会真有那么糟吗?Yeah. 是的I'm not saying she's evil or anything. 我不是说她是很坏She's just always breaking my stuff. 她总是弄坏我的东西When I was 8,she threw my Judy Jetson Thermos under the bus. 我8岁时,她把我得朱迪杰特森热水壶丢到公车下And then when I was 1 2, she broke my collarbone. 我12岁的时候,她弄断了我的锁骨She didn't mean to do it but I think it still counts. 她不是有意的,不过也算And then there's Randy Brown, who was like 然后,有个蓝迪布朗,就像Have you ever had a boyfriend who was your best friend? 你们有没有过男友身兼好友的情况? That's what he was for me. 我当时的状况就是如此And she kind of stole him away and then broke his heart. 她把他抢走又伤了他的心Then he wouldn't talk to me anymore. 他从此不和我说话He didn't want to be around anything that looked like either one of us. 因为他说他不愿再见像她的人I know Joey's not my boyfriend or my thermos... 我知道乔伊不是我男朋友或者热水壶...or anything,but 或其他的什么,但是-You won't lose him. -You gotta talk to Joey. -你不会失去他的-你得找乔伊谈-lf he knew how you felt -But he's falling in love with her. -如果他知道你的感受-但他爱上她了They've been going out a week. 拜托,他们才约会一个星期They haven't even slept together yet. That's not serious. 根本还没上床八字都还没一撇呢Okay. Okay. 好吧.好吧May we help you? 需要帮忙吗?What are you doing? It's freezing! Come inside. 瑞秋,你在干什么?外面好冷,进来好吗?No,you wanted me to take them down... 不…你要我把灯取下...so I'm taking them down,okay? 我正在做,行吗?Rachel! 天啊,瑞秋!I'm okay. I'm okay. 我没事…Mr. Heckles? 哈克先生…Mr. Heckles,could you help me,please? 哈克先生…能帮一下忙吗?This is just the kind of thing I was talking about. 我指的就是这种事儿My friend was taking down Christmas lights... 我朋友取下圣诞灯时...and may have broken her ankle. 从阳台跌下来,可能伤了脚踝My God,you still have your Christmas lights up? 你们的圣诞灯还亮着?-Fill this out and bring it back. -Here you go. -填好资料后拿给我-给你All right. Name,address. 姓名?地址-Are you currently on any medication? -No. -你现在进行任何药物治疗? -没有Oh,wait! Yes. Blistex. 哦,等等!有.Blistex(一种药用润唇膏)-No. In case of emergency,call...? -You. -填没有,紧急联络电话? -你。

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Do you think they have yesterday's Daily News? Why?I just wanna check my horoscope,see if it was right. Oh,my God!Don't look now.Behind you there's a guy... ...who can break our hearts and plunge us into depression. Where?Come t o mama.He's coming.Be cool.Be cool.Be cool.-Nice hat.-Thanks.W e should do something.Whistle.I'm not whistling.-Come on,do it!-No.Do it.Do it.Do it.Do it.I can't believe you did that.Why did I whoo-hoo?W as I hoping he'd turn ar ound and say......"I love that sound.I must have you now"?I wish there was something we could do.Hello.Hello,c oma guy.Get up,you Girl Scout!Up,up,up!Phoebe,what are you doing?Maybe nobody's tried this.I wish we at least knew his name.Look at that face.I mean,even sleeping,h e looks smart.I doubt he is a lawyer.Y eah,b ut did you see the dents in his knuckless?That means he's artistic.Okay.He's a Lawyer who teaches sculpting on the side.And he can dance.And he's the kind of guy who,when you're talking,he's listening... ...n ot saying,"I understand"......b ut really wondering what you look like naked.I wish all guys could be like him.I know.Are there no conscious men in the city for you two?He doesn't have anyone.Y eah,we-we feel kinda of responsible.I can't believe you said"whoo-hoo."I don't even say"whoo-hoo."Oh,she's coming up.She's coming up!Folks,when we come backwe'll be talking about her new book,'Euphoria Unbound':the always interesting Nora Tyler Bing.Y ou might wanna put the kids t o bed for this oneY'know,we don't have t o watch this.W eek end At Bernie's is onShowtime,HBO,and Cinemax.No way,forget it.C'mon,she's your mom!Exactly.W eek end at Bernie'sDead guy getting hit in the groin20,30times. Chandler,I gotta tell you,I love your mom's books!I love her books!I can't get on a plane without one.I mean,this is so cool.Y eah,well,you wouldn't think it was coolif you're eleven years oldand all your friends arepassing ar ound page79of"Mistress Bitch".C'mon,Chandler,I love your mom.I think she's a blast.Y ou can say that because she's not your mom. Oh,please.She's the-Hi,sweetie.-Bona seraWhen did"Rigatoni"get back from Rome?-Last night.-Really?So,his plane didn't explode in a big ball of fire? Just a dr eam I had.But,phew!Hey hey hey!She's on.Nora Bing.Back t o the book.What is this abo ut you being arrested in London? What is that all about?Y our mom was arrested?I'm busy beaming with pride.This is kind of embarrassing......but occasionally,after I've been intimate with a man... Why would she say that's embarrassing?...I just get this craving for kung pao chicken.That's too much information.Alright,so now you're doing this whole book tour thing, how is that going?Oh,fine.I'm leaving forNew Y ork tomorrow,which I hate.But I g et t o see my son,who I love.This is the way that I find out.Most moms use the phone.Y'know,don't take this wrong,I just don't see you as a mom somehow..I don't mean that,I don't mean that bad.Oh,no.I'm a fabulous mom.I bought my son his first condoms.And then he burst into flames.Let's see.Congress is deb ating a new deficit-reduction bill. The mayor wants to raise subway fares again.The high today was45.And-oh,teams played sports.What ab o ut GIen?He could be a GIen.Nah...not-not special enough.How ab o ut Agamemnon?Way too special.I'm famished.What do I want?PIease,God,don't let it be kung pao chicken.Y ou watched the show.What did you think?I think you need to c ome out of your shell.What is this dive?Only you could've picked this place.Come on.Shut up.It's fun.Give me a hug.Well,I think we're ready for some tequila.I know I am.Who's doing shots?-Hit me.-I'm in.There you go.Ross?I'm not really a shot-drinking kind of guy.Hi!Sorry-sorry we're late,we,uh,kind of just,you know,lost track of time. But a man can change.Anyone want me t o appraise anything?Mrs.Bing,I have t o tell you,I've r ead everything you've ever written.No,I mean it!I mean,when I r ead Euphoria at Midnight,all I wanted t o do was become a writer.Oh,please,honey,listen,if I can do it,anybody can. Y ou just start with half a dozen European cities......throw in thirty euphemisms for male genitalia, ...and bam!Y ou have got yourself a book.My mother,ladies and gentlemen.Y eah,any messages for r o om226?-Y ou okay,slugger?-Oh,yeah.I'm fine. What is with you tonight?Nothing.Nothing,nothing.Okay,thank you.It's the Italian hand-licker,isn't it?No.It's the one he's licking.She's s up po se d t o be with you.Y ou're good.Oh,Ross,listen t o me.I have sold100million copies of my books, and you know why?The girl on the cover with her nipples showing? No,because I know how t o write menthat women fall in love with.Believe me,I cannot sell a Paolo.P eople will not turn325p age s for a Paolo. Come on.The guy's a secondary character.y'know,complication you eventually kill off. When?He's n ot a hero.Y ou know who our her o is?The guy on the cover with his nipples showing?No,it's you.-Please.-No,really.Come on.Y ou're smart.Y ou're sexy.-Right.-Yes,you are.Y ou are gonna be fine,believe me.I'll just pee in the street.Is Chandler here?-Y eah.-Come here.Okay,uh,ab o ut last night,um,Chandler..you didn't tell...Okay,'cause I'm thinking-we don't need t o tell Chandler, I mean,it was just a kiss,right?One kiss?No big deal?Right?-Right.No big deal.-Okay.In bizarro world.Y ou brok e the code.-What code?-Y ou don't kiss your friend's mom. Sisters are okay.Maybe a hot-looking aunt.But not a mom.Never a mom.What are you guys doing o ut here?uh..Well,Joey and I had discussedgetting in an early morning racquetball game.But,um,apparently,somebody overslept.Y eah,well,you don't have your racket.No.No,I don't,because it's being restrung. Somebody was s u pp os ed t o bring me one.Yeah,well you didn't call and leave your grip size. Okay,you guys spend waaaay too much time together. Okay,I'm scum,I'm scum.Ross,how could you let this happen?I don't know,God,I...well,it's not like she's a regular mom,y'know?She's,she's sexy.She's....You don't think my mom's sexy?Well,not in the same way.I'll have you know that Gloria Tribbianiwas a handsome woman in her day,alright?You think it's easy giving birth to seven children? Okay,I think we're getting into a weird area here. What're you guys doing out here?Well,not playing raquetball.He forgot to leave his grip size.He didn't get the goggles.Well,sounds like you two have issues.-Goodbye,baby.-Ciao,bela.Do they wait for me to do this?-So are you gonna tell him?-Why would I tell him? How about'cause if you don't,his mother might. What are you guys doing here?Uhhhh....he's not even wearing a jockstrap.What did I ask?What are you doing here?Nothing.I just thought I'd st op by,you know,after......that I,you know.So,what are you doing here?I'm not really here.Just thought I'd dr op these off on the way.My way.Do you c ome here a lot......without me?No,no,no.So,um,do you think he's doing any better than he was this morning? How would I know?I wasn't here.Really?Not even t o change his pajamas?Oh,my God.Y ou're my friend.I had t o tell you.I can't believe it.P aolo kissed my mom?Y eah,um,I don't know if you noticed,but he had a lot t o drink,and you know how he gets when he's drun...uhI can't do this.I did it.It was me.I'm sorry.I kissed your mom.What?I was really upset ab out Rachel and Paolo,and I think I had too much tequila,and Nora-um,Mrs.Mom-your Bing-was just being nice,y'know,and-But nothing happened,Nothing.Ask Joey.-Joey came in-Y ou knew ab ou t this?Y ou know,knowledge is a tricky thing.I spent the entire day with you,why didn't you tell me?!Hey,hey,hey,you're lucky I caught them when I did,or else who knows what woulda happened.Thanks,man.Big help.I can't believe this!What the hell were you thinking?I wasn't-I mean,I-Y'know,of all my friends,no-one knows the crap I go thr ough with my mom mor e than you. -I know.-I can't believe you did this.Me neither,y'know what-I'm still mad at you for n ot telling me.What are you mad at me for?Y ou gotta let me slam the door.Chandler-I didn't kiss her,h e did.-See what happen s when you break the code?-Joey-"A W om an Undone,by Rachel Karen Greene."Y eah.Thought I'd give it a shot.I'm still on the first chapter.Now,do you think his'love stickcan be liberated from its denim prison'?Y eah,I'd say so.And there's no"J"in"engorged."Hey,Rach.-Hello.-Hello.-Going t o the hospital tonight?-No.Y ou?No.Y ou?Y ou just asked me.Okay,maybe it was a trick question.Rachel,can we do this now?Okay.I am so hot.Now,here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.I can't believe we're having this conversation.C'mon!Just try t o picture her not pregnant,that's all.Central Perk is pr oud t o pr esent Miss Phoebe Buffay. Thanks,um,'kayI'd like t o start with a song that's ab o ut a man I recently met... ...who's come t o be very important t o me.'Kay.*You don't have t o be awake t o be my man**As long as you have brainwaves I'll be there t o hold your hand* *Though we just met the other day**There's something I have got t o say*Okay,thank you very much,I'm gonna take a short break. Okay,that was Ph oebe Buffay,everybody.Woo!-What the hell was that?-Phoebe just startedY eah,I believe I was talking t o Joey,alright there,Mother-Kisser?"Mother-kisser."I'll shut up.Chandler,can I just say something?I-I know you're still mad at me,I just wanna say that there were two people there that night.Okay? Two sets of lips.Yes,well,I expect this from her.Okay?She's always been a Freudian nightmare.Okay,well,if she always behaves like this,why don't you say something?Because it's complicated,it's complex-Hey,you kissed my mom.We're rehearsing a Greek play.That's very funny.Are we done now?No!Okay,you mean,you're not gonna talk t o her,you're not gonna tell her how you feel?That would be no.Look,just because you played tonsil tennis with my mom... doesn't mean you know her.Alright?T rust me,you can't talk t o her.Okay."Y ou can't"?Or you can't?Okay,that's my finger.That's,that's my knee.Still doing the play.Alright,whadyou do with him?-Y ou're awake.-Look at you.How,how do you feel?Uh,a little woozy,but basically okay.Gosh,you look good.I feel good.Who are you?-Sorry.-I'm Phoe be Buffay.I'm Monica Geller.I've been taking care of you.W e both have.So,the Etch-a-Sketch is from you guys?Well,actually it's just from me.I got you the foot massager.Y ou know who shaved you?That was me-I r ead t o you.-I sang.Well,thanks.-Oh,my pleasure.-Y ou're welcome.So I guess I'II see you around.What?That's it?"See you around"?-Well,what do you want me t o say?-I don't know. Maybe......"That was nice.""It meant something t o me.""I'll call you."-Alright.I'll call you.-I don't think you mean that. This is so typical.Y ou know,we give and we give......and we give.And then-we just get nothing back!And then one day,y'know,it's just,you wake up,and"See you around!"Let's go,Phoebe.Y ou know what?W e thought you were different.But I guess it was just the coma.Car's waiting downstairs,I just wanted t o dr op offthese copies of my book for your friends.Anything you want from Lisbon?No,just knowing you're gonna be there is enough. Alright,well,be good,I love you.Y ou kissed my best Ross.Or something t o that effect.O-kay.Look,it,it was stupid.-Really stupid.-Really stupid.And I don't even know how it happened.I'm sorry,honey.I promise it will never happen again.-Are we okay now?-Y eah.No.No...Ah,the forbidden love of a man and his door..He did it.He told her off,and not just about the kiss,ab out everything.Y ou're kidding?No,no.He said,"When are you gonna start being a mom?" Then she came back with:"The question is,when are you gonna realizeI have a bomb?"'Kay,wait a minute,are you sure she didn't say"When are you gonna grow up and realize I am your mom?"-That mak es mor e sense.-Y ou think?So,what's going on now?I don't know.I've been standing her e spelling it out for you.I don't hear anything.Wait,wait,wait.What do you see?Hard t o tell,they're so tiny and upside-down.Wait,wait,wait.They're walking away.They're walking away.No,no,they're not.They're coming right at us.Run!-Are you okay,kiddo?-Y eah.All right.Y ou be good.Drive safe.-Mrs.Bing.-Mr.Geller.Y ou mean that?Y eah,why not?So I told her.-How did it go?-Awful.Awful.Couldn't have gone worse.-Well,how do you feel?-Pretty good.I told her.Well,see?So maybe it wasn't such a bad idea,y'know,me kissing your mom,uh?But..we don't have t o go d own that road. Okay.Now this is just the first chapter......and I want your absolute honest opinion.Okay? Oh,oh,and on page two,he's n ot'reaching for her heaving beasts'.What's a"niffle"?Y ou can usually find them on the heaving beasts. Alright,alright,so I'm not a great typist.Wait,did you get t o the part a b outWait,did you get t o the part a b outhis'huge throbbing pens'?Oh,yeah,you don't wanna be ar oundwhen he starts writing with those.That's it.Give them back.第一季第十一集So no one told you life was gonna be this way your jobs a joke,you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day,your week,your month, or even your year,butI'll be there for you,when the rain starts t o pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,。

经典美剧《老友记》-第一季-第十七集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十七集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Previously on "Friends"... 《老友记》前情提要- Excuse me, miss! - It's Phoebe! -嗨小姐 -是菲比Okay, will that be all? 你们就点这些吗They're twins. 她们是双胞胎Phoebe's Phoebe. Ursula's hot! 菲比是菲比厄休拉很火辣It's, it's for Ursula. 是送厄休拉的Sure. Yeah. Okay, it fits. 好呀合身Marcel, give Rossy the remote. 马赛尔把遥控器给罗斯How did he do this? 他是怎么办到的It's just this whole stupid Ursula thing. 还不是厄休拉惹的祸So he's going out with her. Is it really so terrible? 他和她约会真有那么糟吗You don't know my sister. 你们不了解我姐姐You gotta talk to Joey. 你得找乔伊谈谈He's falling in love with her. 他爱上她了You won't lose him. 你不会失去他的They haven't even slept together yet. That's not serious. 根本还没上床关系还没确定下来May we help you? 需要帮忙吗Rachel! Rachel! 瑞秋瑞秋I'm okay. I'm okay. 我没事我没事Uh, my friend here was taking down our Christmas lights, 我朋友在取下圣诞灯时and she fell off the balcony 从阳台跌下来and may have broken her foot or or ankle or something. 可能伤了脚踝或是哪里My god. You still have your Christmas lights up? 天啊你们的圣诞灯还亮着Fill this out and bring it back to me. 填好资料后拿给我Name, address. 姓名地址Okay, In case of emergency call? 紧急联络人You. 你Really? 真的Yeah. 对Oh, that is so sweet. 你真好Oh gosh, love you. 我爱你Insurance? 保险Oh, yeah, check it. Definitely, I want some of that. 对哦打勾我当然需要保险You don't have insurance? 你没有保险吗Why, how much is this gonna cost? 怎么了要多少钱I have no idea, but X-rays alone could be a couple hundred dollars. 我不知道单是X光就可能得好几百元Wel-wel-well what are we gonna do? 我们该怎么办Well there's not much we can do. 没有太多办法可想Um... unless, unless I use yours. 除非我用你的Hah, no no no no no no no no no no. 不行不行绝对没门Wait a second, who did I just put as my "In case of emergency" person? 等等我刚把谁填成"紧急联络人"了That's insurance fraud. 这是保险欺诈Well, alright, then, forget it. Might as well just go home. 好吧算了我直接回家算了Come here, I hate this. 好吧回来我真讨厌这样做Thank you. Thank you. I love you. 谢谢谢谢我爱你Hi, um, I'm gonna need a new set of these forms . 不好意思我需要新表格Why? 为什么I am really an idiot. 我真是个笨蛋You see, I was filling out my friend's form, 我替我朋友填资料时and instead of putting her information, I put mine. 填的不是她的资料而是我的You are an idiot. . 你真是个笨蛋Yep, that's me, I am that stupid. 没错这就是我我就是那么笨I had a dream last night where I was playing football with my kid.我昨晚梦见自己在和我儿子在玩橄榄球That's nice. 真温馨No, no, with him. 不他是球I'm on this field, and they, they hike me the baby 我在球场上他们用我儿子开球And I, I know I've gotta do something 我知道自己得做点什么'cause the Tampa Bay defence is comin' right at me. 因为坦帕湾队的防守球员逐渐逼近Tampa Bay's got a terrible team. 坦帕湾队烂得要死Right, but, it is just me and the baby, 没错但只有我和我儿子so I'm thinkin' they can take us. 我想我们死定了And so I uh, hah-hah, I just heave it down field. 所以我只好把我儿子扔出去What are you crazy? That's a baby! 什么你疯啦那是你儿子He should take the sack? 那他该擒杀吗Anyway, suddenly I'm down field, 总之突然我又到了前场and I realise that I'm the one who's supposed to catch him, right?我发现该接住我儿子的人是我Only I know there is no way I'm gonna get there in time, 但我绝对来不及赶过去So I am running, and running, 于是我跑啊跑and that, that is when I woke up. 然后就惊醒了See I, I am so not ready to be a father. 看我根本还没准备好当爸爸Hey, you're gonna be fine. 你没问题的You're one of the most caring, most responsible men in North America.你是全美最细心最有责任感的男人You're gonna make a great dad. 你将来一定是个好爸爸的Yeah, Ross. You and the baby just need better blocking. 没错罗斯你和你儿子只需要提高防守Oh, have either one of you guys ever been to the Rainbow Room? 你们去过彩虹厅吗Is it real expensive? 真有那么贵Well, only if you order stuff. 只有点东西吃才会贵I'm takin' Ursula tonight. It's her birthday. 我今晚要带厄休拉去今天是她生日Wo-wo-whoa. What about Phoebe's birthday? 等等菲比的生日该怎么办When's that? 什么时候Tonight. 今晚Oh, man. What're the odds of that happening? 天怎么会有这么巧的事情You take your time. 慢慢想吧There it is! 这回想通了So what're you gonna do? 你打算怎么办What can I do? 我能怎么办Look, I don't want to do anything to screw it up with Ursula. 我不想让厄休拉不开心And your friend Phoebe? 你的朋友菲比呢Well, if she's my friend, hopefully she'll understand. 如果她是我朋友希望她能谅解I mean, wouldn't you guys? 你们不是都能谅解吗Man, if you tried something like that on my birthday, 我生日时如果你敢这样做you'd be starin' at the business end of a hissy fit. 那你就等着我勃然大怒吧you add a pinch of saffron, it makes all the difference. 加上少量藏红花就能使情况完全改观Okay, errrr, Monica? 摩妮卡Yes? ..yes, she is. 在在她在呢- Hi, this is my friend Rachel. - Hi. -嗨这是我朋友瑞秋 -嗨Hi, err Rachel. I'm Dr.Mitchell. 瑞秋我是米契尔大夫And I'm his friend,Dr.Rosen. 我是他的朋友罗森大夫Aren't you a little cute to be a doctor? 你们当医生是否太帅了一点Excuse me? 你说什么I meant er, young, young, 年轻我是指年轻I meant young, young to be a doctor. 你当医生稍嫌年轻了点Oh good, Rach. 你真会说瑞秋- Thank you. - Right. -谢谢 -好的so, he said it was just a sprain, and that was it. 他说这只是扭伤就这样Uh, you left out the stupid part. 你忘了说我们做的蠢事Not stupid. 才不蠢呢The very cute, cute, cute doctors asked us out for tomorrow night,这两位超级大帅哥医生约我们明晚出去and I said "yes." 我答应了I think it's totally insane, I mean, they work for the hospital. 你根本就是疯了他们在医院工作It's like returning to the scene of the crime. 我们这样相当于回到犯罪现场自投罗网You know, I say we blow off the dates. 还是取消约会吧What? 什么Monica, they are cute, they are doctors, 莫妮卡他们是大帅哥而且还是医生cute doctors, doctors who are cute! 帅哥医生很帅的医生Alright, what have we learned so far? 好了目前为止我们学习到什么Surprise!!! 惊喜What the hell are you doing? You scared the crap outta me. 你们在干什么把我吓死了Was that the cake? 那是蛋糕吗Yeah, yeah. I got a lemon schmush. 对柠檬口味Come on, she'll be here any minute. 快她随时会到I hope it's okay. 希望蛋糕没事"Happy Birthday Peehe." "生日快乐菲..."Well maybe we can make a, a, a 'B' out of one of those roses.或许我们可以用一朵玫瑰改成"比"Yeah, we'll just use our special cake tools. 是啊用我们的专业蛋糕工具Hey, what's going on? 什么事Oh, we just... 我们只是Surprise! 惊喜This is so great! Oh my god! This was not at all scary. 你们真是太好了一点都不吓人Hi everybody. Hi Betty! Betty, Hi! 各位好贝蒂贝蒂你好You found Betty! Oh my god! This is great. 你们找到了贝蒂天啊太好了Everybody I love is in the same room, Where's Joey? 我爱的大家都在一起乔伊在哪儿Did you see Betty? 你看见贝蒂没I tell you one thing, 我跟你说I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business.我很愿意在番茄干生意中分一杯羹Five years ago, if somebody had said to me, 五年前如果有人说here's a tomato that looks like a prune, 我的蕃茄瘪得像干李子I'd say "get out of my office!" 我会叫他滚出我的办公室Dad, before I was born, did you freak out at all? 爸我出生前你有没有紧张I'm not freaking out, I'm just saying, 我不紧张我是说if somebody had come to me with the idea and- 如果有人来建议我做这个生意...Dad, dad, dad, I'm talkin' about the whole uh, baby thing. 爸爸爸我在谈小孩的事Did you uh, ever get this sort of panicky, 我出生前你是否很紧张"Oh my god I'm gonna be a father" kind of a thing? 觉得"天啊我要当爹了"之类的No. 不Your mother really did the work. I was busy with the business. 你妈妈全包办了我又忙于公司I wasn't around that much. Is that what this is about? 经常不在家你找我来是为了这个No, no, Dad, I was just wondering. 不是爸我只是有点迷惑'Cause there's time to make up for that. 因为我们还有时间弥补We can do stuff together. 我们可以花些时间在一起You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. 你一直想去威廉斯堡How 'bout we do that? 我们一起去如何Thanks, Dad, really, I just you know, I just, 谢了爸我只是I just needed to know, 我只是想知道um when did you start to feel like a father? 你何时起感觉自己像个父亲Oh, well, I, I guess it musta been 我想应该是the day after you were born. 你出生后第一天We were in the hospital room, your mother was asleep, 我们在病房你妈在睡觉and they brought you in and gave you to me. 他们把你抱进来交给我You were this ugly little red thing, 你当时是个红彤彤的小丑娃and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. 你突然用拳头紧抓住我的手指And you squeezed it, so tight. 紧紧捏住我的手指And that's when I knew. 那时候我才感觉到So you don't wanna go to Williamsburg? 所以你不想去威廉斯堡吗No, we can go to Williamsburg. 没有我想去Eat your fish. 吃鱼吧Rachel, the cute doctors are here. 瑞秋帅哥医生来了Okay, coming! 来了- Hi, come on in. - Hey. -请进 -嗨- Hi, Geoffrey. - Hi. -你好杰佛瑞 -你好Ah here, we brought wine. 我们带了一瓶酒Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine,这是来自恩尼斯及托夫波尼酒窖- so how could we resist? - Oh, that's great. Look at that. -我们怎么能拒绝呢 -太好了真不错So, Monica, how's the ankle? 摩妮卡脚踝如何It's uh... 它啊Well, why don't you tell them? 你何不告诉他们After all it, is your ankle. 毕竟这是你的脚踝You know what, it's feeling a lot better, thank you, um 你猜怎么着感觉好多了谢谢Well, listen, why don't you two sit down and, 这样吧你们先请坐and we'll get you some glasses 我们去拿杯子Stat! 快坐好Okay, listen, I'm thinking, 听我说我刚在想why don't we just tell them who we really are? 何不干脆向他们表明我们的身份I mean, it'll be fine, I really think it'll be fine. 我相信绝对不会有事的It will not be fine. We'll get in trouble. 才不会我们会惹上大麻烦Oh, Monica! Would you stop being such a wuss? 摩妮卡别那么不争气A wuss? 不争气Excuse me for living in the real world, okay? 抱歉我活在真实的世界之中- So? - So... they sss-still seem normal. -所以呢 -她们似乎很正常That's because they are. 本来就正常okay, but you have to admit that 好吧但你得承认every time we go out with women we meet at the hospital 每次我们和医院认识的女患者约会- it turns into.. - Willya relax? -结果都会... -别紧张Look around. No pagan altars, 看看四周没有异教徒的神坛no piles of bones in the corners, they're fine. 角落没有成堆的骨头她们没事的Go like this. 来做这个动作I said we are not going to do it, okay? 要我说我们绝不能这么做Sometimes you can be such a, a big baby. 有时你真的真的很幼稚I am not a baby! 我才不幼稚- You know what - What -你知道吗 -怎样- You know what - What! -你知道吗 -怎样- You know what - What!! -你知道吗 -到底怎样Every day, you are becoming more and more like your mother. 你一天天变得愈来愈像你妈了Hello! Here we go! 来美酒到This is a great place. How long have you lived here? 这房子好漂亮住在这儿多久了Thanks! I've been here about six years, 谢谢我住在这能有六年了and Rachel moved in a few months ago. 瑞秋几个月前才搬来Yeah...see, I was supposed to get married, 对我本来应该结婚的but, um, I left the guy at the altar. 但我逃婚了- Really? - Yeah. -真的吗 -是的Yeah Yeah, I know it's pretty selfish, but haha, hey, that's me. 我知道这样很自私但我就是这种人Why don't you try the hummus? 尝尝这个鹰嘴豆泥So, Monica, what do you do? 那摩妮卡你从事什么工作Aahh, I'm a chef at a restaurant uptown. 我是上城区一家餐厅的主厨Good for you. 真有你的Yeah it is, 没错Mostly because I get to boss people around, which I just love to do. 主要是因为我能使唤别人我很喜欢这样This hummus is great. 这个鹰嘴豆泥不错.God bless the chickpea. 上帝保佑鹰嘴豆Oh, god, I am so spoiled. 天啊我真是被宠坏了That's it! 就这样了And by the way, have I mentioned that 对了我有没有提过back in high school, I was a cow? 高中那会儿我壮得像头牛I used to wet my bed. 我常尿床I use my breasts to get other people's attention. 我以胸部吸引别人的注意We both do that! 我们都一样Monica and Rachel's apartment. 摩妮卡与瑞秋的公寓Just one second ..ah, Rachel, it's your dad. 等等瑞秋是你爸Hi, Dad. 爸No, no, it's me. 不是我Li-listen, Dad, I can't talk right now, 听我说老爸我现在没空um, but there's something, 但有些话um there's something that I've been meaning to tell you 有些话我一直想告诉你Would you excuse me for a second? 失陪一下Remember back in freshman year? 记得我大一那年吗Well, Billy Dreskin and I had sex on your bed. 我和比利·德瑞克森在你床上做爱Daddy Daddy... 爸爸你听我说why whyyy would I sleep with Billy Dreskin? 为什么我干嘛和比利·德瑞克森上床His father tried to put you out of business! 他爸可是想抢走你的生意You're dead! 你死定了Ross, he's got the remote again. 罗斯他又在玩遥控器了Good. 好的Maybe he can switch it back. 或许他能将语言调回来Maybe not. 或许不会Hello. 喂Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, 好的等等lemme lemme just check and see if see if she's here. 我看看我看看她在不在It's the woman from the hospital admissions office. 医院入院处那个女人打来的She says there's a problem with the form. 她说表格有问题Oh, god, oh god, Oh god, waddawe do, waddawe do, waddawe do? 天啊天啊我们该怎么办I don't know! 我不知道What do they want? Find out what they want! 他们要干什么问他们要干什么Okay no, you do it. 不你问Hello, this is Monica 喂我是摩妮卡Yeah???Oh... 是的Okay, yes, we'll be right, we'll be right down.Thank you. 好我们马上去谢谢What? 什么事We forgot to sign one of the admissions forms. 我们忘了在入院表格上签名Ohhh Okay, you were right. You were right! 你说得对你说得对- This was just not worth it. - Thank you. -不值得这么做 -谢谢- Okay, let me just change. - Yes. -我们改回来 -好- Hey. - Hey! -嗨 -嗨Trouble? 有心事Your sister stood me up the other night. 你姐前天晚上放我鸽子Oh, no. Don't you hate it when people aren't there for you? 不是吧被人放鸽子的滋味不好受吧Well did you try calling her? 你有打电话给她吗I've been trying for two days. 我连打了两天When I called the restaurant, they said she was too busy to talk. 打给餐厅时他们说她太忙没空讲话I can't believe she's blowin' me off. 我不敢相信她想甩掉我Um you, you got a minute? 有空吗Um, yeah, I'm just... ..working. 有我只是在工作So. 那...Um, oh, I got you a birthday present. 我为你买了生日礼物Oh, wow! You remembered! 天啊你记得Oh! It's a Judy Jetson thermos! 是个卡通水杯- Right, like the kind you... - Right -对就像被你弄坏那个... -是哦- Oh, I got something for you, too. - How'd you know I was coming? -我也有东西送你 -你怎知道我会来Um, yeah, um, twin thing. 我们是双胞胎嘛I can't believe you did this. 我不敢相信你会这么做I can't believe you.....did this. 我不敢相信...你会这么做So What's the deal with umm, you and Joey? 你和乔伊之间怎么回事Oh, right. He is so great. But that's over. 他人很好但我们分手了- Does he know? - Who? -他知道吗 -谁Joey. You know, um, he's really nutsy about you. 乔伊他对你着迷不已He is? Why? 是吗为什么You got me. 你可把我问倒了Right. 没错.Excuse me.Doesn't this come with a side salad? 服务员这道菜不是有沙拉配吗So, um, are you gonna call him? 那你会打电话给他吗What? Do you think he likes me? 怎么你认为他喜欢我No, Joey. 不是乔伊No, no, he is so smart. He'll figure it out. 不他很聪明他会想通的Do you want some chicken? 想吃鸡肉吗No. No food with a face. 不带脸的食材不吃You have not changed! 你一点没变Yeah, you too. 你也一样Hi, remember us? 记得我们吗Um, okay.You just called a little while ago 你刚打电话给我们about needing a signature on the admissions form. 说要在入院表格上签名Well, it turns out we need a whole new one 但我们需要一张全新的表格because uh, you see, 因为我I-I, I put the wrong name again.'causeum... 我又写错名字了因为You're that stupid. 你就是那么笨I am. I'm that stupid. 对我就是那么笨Yeah, and and, I'm just gonna pay for this with a check. 我要用支票付帐Well, you know your insurance will cover that. 你不知道保险会给付吗Yeah, I know... ..I'm I'm just not that bright either. 我知道只是我也没那么聪明Okay, worst case scenario. 最糟糕的情况是Say you never feel like a father. 假如你永远不会有爸爸的感觉Say your son never feels connected to you, as one. 假设你儿子永远不会跟你有感情Say all of his relationships are affected by this. 假设他的恋爱观将会受此影响Do you have a point? 你这话有重点吗You know, you think I would. 你觉得我有没有呢What's up with the simian? 这只猴子怎么了It's just a fur ball. 只是毛球Okay...whose turn is it? 好吧该谁了Yours, I just got 43 points for 'KIDNEY'. 你我刚拼出的"肾"得了43分No, no, you got zero points for 'IDNEY'. 不你没得分你拼的是"月"I had a 'K'. Where's where's my 'K'? 不对我有上半边跑哪儿去了You've got to help me my monkey swallowed a 'K'! 快帮我我的猴子吞了个字母You go get that animal outta here. 把你的动物带走!No, no you don't understand 不你不明白the animal hospital is way across town 动物医院在城的另一头he'schoking I don't know what else to do. 他噎到了我不知道怎么办- What's goin' on?- Marcel swallowed a Scrabble tile. -怎么回事 -马塞尔吞了一个拼字字母Excuse me This hospital is for people! 抱歉这是为人看病的医院Lady, he is people.He has a name, okay? 小姐他是人他有名字He watches Jeopardy! 他爱看"挑战自我"节目He he touches himself when nobody's watching. 如果没人盯着他他还会自摸- Please, please have a heart! - I'll take a look at him. -拜托有点爱心吧 -我替它看看- Oh, thank you. Michael. - Rachel. -谢谢麦克 -瑞秋- What? - Monica. -什么 -莫妮卡Hey. 嗨Urse... 厄休拉ah, what're you doing here? I've been trying to call you. 你怎么会在这儿我一直打电话找你Listen, um... 听我说No, no, no, don't say "listen." I know that "listen." 不别叫我听我知道你的意思I've said that "listen." 我对别人这么说过I'm sorry. 抱歉I don't get it.What happened? 我不懂你这是怎么了What about everything you said under the bridge? 你在桥下说过的话呢Yeah, um... 这样...You should just forget about what I said under the bridge, 你得忘记我在桥下说过的话I was talkin' crazy that night, I was so drunk! 我那一夜喝醉了全是胡言乱语You don't drink. 你不喝酒That's right, I don't .. 没错我不喝酒But I was, I was drunk on you! 但我爱你爱得如痴如醉Oh, Urse... 厄休拉Okay, yeah, so it's not gonna work. 我们是没有结果的Why? Is it because I'm friends with Phoebe? 为什么因为我是菲比的朋友吗If it was, would you stop hanging out with her? 如果是你愿意不和她来往吗No. No, I, I couldn't do that. 不行我办不到Um, then yes, it's 'cause of Phoebe! 那没错就是因为她So, you know, it's either her or me. 所以不是她就是我Then, uh, then I'm sorry. 那么我只能说抱歉了You're gonna be really, really hard to get over. 忘了你会是很难的一件事I know... 我知道I don't know whether it's just 'cause we're breakin' up or what,我不知是因为我们要分手还是怎样but you have never looked so beautiful. 你从未这么漂亮过Really? 真的- Pheebs? - Yeah. Oooh... -菲比 -什么事He looks so tiny. 它看起来好小- We just got the message. - Is he alright? -我们刚听说 -他没事吧Yeah. The doctor got the 'K' out. 没事医生已取出字母了He also found an 'M' and an 'O'. 他还发现另外两个We think he was trying to spell out 'MONKEY.' 我们猜他是想拼出"猴子"二字Well, the doctor says he's gonna be fine, he's just sleeping now. 医生说它已无大碍它刚睡着So, you feel like a dad yet? 那你现在有当爸爸的感觉没No, why? 没有干嘛问Hey, come on, you came through, you did what you had to do. 拜托你办到了你做了必须做的That is very dad. 有爸爸的味道了Oh, look, he's waking up! 看他醒了hey, fella! How you doing? 小猴子感觉如何Here it is! 上菜了Who ordered General Sal's chicken? 谁点的左宗棠鸡Who ordered General Sal's chicken? 国外常见中餐菜It could've been General Sal! 这不可能是左宗棠鸡Look, look, Ugly Naked Guy is doing the hula! 快看快看丑裸男在跳呼拉图舞Hi, Joey! 嗨乔伊Hi, amigos! 嗨朋友们Look, Ross, Marcel's got the remote. 看啊罗斯马塞尔在用遥控器The thing is, he doesn't like the program! 问题是他根本不喜欢这个节目。

经典美剧《老友记》-第一季-第二十四集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二十四集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Here's little Ben nodding off.Look at Aunt Monica's little boy!- Look, he's got Ross haircut. - Let me see.Oh, God! Is he just the sweetest thing?You must just wanna kiss him all over.That would be nice.- Pardon? - Nothing.Just a little extra air in my mouth.Chan, can you help me out here?I promise I'll pay you back.Right. Including the waffles last week, you now owe me... ... 17 jillion dollars.I will, really, I'll pay you back this time.Where's this money coming from?I'm helping out at the NYU Med School with some research. What kind of research?Just, you know, science.Science.Yeah, I think I've heard of that.It's a fertility study.Joey, please tell me you're only donating your time.Come on, you guys, it's not that big a deal.I just go down there every other day......and make my contribution to the project.But at the end of two weeks, I get $700!You're gonna be making money hand over fist.Okay, we got the coleslaw, we got the buns.We got the ground-up flesh of formerly cute cows and turkeys. Men are here!We make fire.Cook meat.Then put out fire by peeing, no get invited back.Cute.- Oh Joey, Melanie called, said she's gonna be late. - Okay. So how are things going with you two?Is she becoming your "special someone"?I don't know. She's pretty great.Yeah? What does she think of your little science project? What, you think I'm gonna tell a girl I like thatI'm also seeing a cup?Man's got a point.The tough thing is, she really wants to have sex with me.. Crazy bitch.Yeah, well, I still got a week left to go in the program,and according to the rules, if I want to get the moneyI'm not allowed to conduct any...personal experiments,if you know what I mean.Joey, we always know what you mean.How long did you think this barbecue was gonna last?- I'm going to China. - Jeez, you say one thing, and....- You are going to China? - Yeah. For the museum. Someone found a bone.We want the bone, but they don't want us to have the bone.So I'm going over there to try to persuade them to give us.It's a whole big bone thing.Anyway, I'm gonna be gone for like...like a week.So, if you want to reach me, you can't.So here's my itinerary.- Here's a picture of me. - Oh, let me see.Could you take it to Carol's every now and then and show it to Ben - just so he doesn't forget me? - Yeah."Hi, Ben. I'm your father.""I am the head!"This barbecue's gonna be very fun.Is Rachel here? I wanted to wish her a happy birthday before I left. - No. She's out having drinks with Carl. - Hey, who's Carl?- You know that guy she met at the coffeehouse. - No.- You see, there's this guy she met at... - The coffeehouse? Right. So you do know who he is.I'll go say goodbye to the guys.Hey, you know what? Tell them that bone story.- I have to go to China. - The country?- I have to go to China. - The country?No, this big pile of dishes in my mom's breakfront.Do you know who Carl is?Let's see. Alvin, Simon, Theodore.... No.Rachel's having drinks with him tonight.Oh no! How can she do thatwhen she's never shown any interest in you?!?- Forget about her. - He's right, man.Please. Move on. Go to China. Eat Chinese food.Of course, there they just call it "food."Yeah, I guess. I don't know.All right, just give her this for me, okay?- Listen, buddy, We're just looking out for you. - I know.We want you to be happy.And I may only have a couple beers in me,but I love you, man.I'm still on my first.I just think you're nice.Anyway, that's when me and my friends startedthis whole fruit basket business.We call ourselves "The Three Basketeers."Like "The Three Musketeers," only with fruit.OK, how does everybody like their burgers?No, presents first! Food later.Hey, hold on there, tiger. How's it going? How you holding up? Well, not so good. She definitely thinksthat tonight is the night we're gonna...plete the transaction, if you know whatAnd you do.So, uh, have you ever thought about being there for her?What do you mean?You know, just be there for her.Not following you.Think about it.Okay. I'm guessing this is from....- Thank you, Melanie. - This one right here is from me.Okay. It's light. It rattles.It's......Travel Scrabble!Thank you.This one's from Joey.It feels like a book, I think it's a book. And it's a book!It feels like a book, I think it's a book. And it's a book!It's Dr. Seuss!That book got me through some tough times.There's a little child inside this man.The doctors say if they remove it, he'll die.- Who's this from? - That's Ross'.Oh,my God! He remembered!- Remembered what? - lt was like months ago.We walked by this antique store.And I saw this pin in the window.And I told him it was like one my grandma had when I was a little girl.I can't believe he remembered!Well, sure, but can you play it on a plane?It's so pretty! This must've cost him a fortune.I can't believe he did this.Come on, Ross, remember back in collage,when he fell in love with Carol......and bought her that expensive crystal duck?What did you just say?Crystal duck.No, no, no.The "love" part?Oh, my God!Oh, no, no, no.That's good. Just keep rubbing your head. That'll turn back time. This is unbelievable. I mean, this is unbelievable!I know. This is really, really huge.No, it's not. It's small. It's tiny. It's petite. It's wee.I don't think any of our lives will ever be the same ever again.Is there a mute button on this woman?I think this is so great. I mean, you and Ross!- Did you have any idea? - No, none!I mean, my first night in the city,he mentioned something about asking me out,but nothing ever happened so I just...What else did he say? I mean, does he, like, want to go out with me? Well, given that he's desperately in love with you,he probably wouldn't mind getting a cup of coffee or something. Ross? All this time?I've gotta talk to him.- He's in China! - The country.Wati, his flight doesn't leave for 45 more minutes.- What about time difference? - From here to the airport?Yes!- You'll never make it! - I've gotta try.Rachel, what'll you say to him?- I don't know. - Then maybe you shouldn't go.He's right. If you're gonna break his heart,that the kind of thing that you can wait.Yeah, but if it's the good news, you should tell him now.I don't know, maybe I'll know when I see him.Here, look, all right, does this help?No. Look, all I know is that I cannot wait a week until I see him.I mean, this is just too big.I've just gotta talk to him. Okay, I'll see you later.Rachel, I love you! Deal with me first!Rachel, I love you! Deal with me first!All right.All right.- Ross! Excuse me, pardon me. - May I see your boarding pass? Oh, no, no, I don't have one. I just need to talk to my friend.Oh, oooh. I'm sorry. You are not allowed on the jetwayunless you have a boarding passNo, I know, but I... he just went on. He's right there,he's got the blue jacket on, I... can I j-just...No, no. Federal regulations!Ok, Then could you please just give him a message for me? Please. - This is very important. - All right. What's the message?I don't know.Excuse me, sir! Excuse me, sir?- I have a message for you. - What?It's from Rachel, she said that she loved the present,- and she'll see you when you get back. - What?Toby... Oh, for God's sake, I don't know what she's talking about! There's no Rachel. Don't give me that deep freeze.Oh, Joey, Joey, Joey!I think I blacked out there for a minute.It was nothing.Well,now we gotta find something fun for you.You know what?Forget about me. Let's give you another turn.- Me, again? - Sure. Why not?Boy, somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow!I gotta tell you, you are nothing like I thought you'd be.How do you mean?I don't know, I-I guess I just had you peggedas one of those guys who're always 'me, me, me.'But you... you're a giver.You're like the most generous man I ever met.I mean, you're practically a woman.Uh, so, uh, Rach, uh... do you wanna save this wrapping paper, I mean, it's only a little bit torn...Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out?I don't know. I don't know.I thought about it all the way there,and I thought about it all the way back. You know, it's Ross! You know what I mean? I mean, it's Ross.- Sure! - Sure.I don't know. This is just my initial gut feeling...but I'm thinking it'd be really great.Oh, my God, me too! We'd be like friends-in-law!You know what the best part is?The best part is you already know all about him.It's like you start on the 15th date.Yeah, but you know, it would be like starting on the 15th date. Another good point.I mean, on the 15th date, you're already in a very... ..."relationship-y" place. You're committed.What happens if it doesn't work out?- Why isn't it working out? - I don't know. Sometimes it doesn't. Is he not cute enough for you? Does he not make enough money? - No, I'm just... - Maybe there's someone else.Is there? ls there someone else?No, there is no one else.Then why the hell are you dumping my brother?Hey, big Spender!She's still asleep.- So how'd it go? - Oh, it was amazing.You know how you always think you're great in bed?The fact that you'd even ask that questionshows how little you know me.Last night I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff.And the response I got! Man,oh,man!It was like a ticker-tape parade!I know. My room's very,very close to the parade route.It was amazing,and not just for her. For me too!It's like,all of a sudden I'm blind...... but all my other senses are heightened.It's like I was able to appreciate it......on another level.I didn't know you had another level.I know. Neither did l!- Hey, great skirt. Birthday present? -Yeah.- From who? - You.I exchanged the blouse you got me.Well, it's the thought.Doesn't Ross' flight get in in a couple hours?At gate 27B?Yeah. Monica,you know, I've been thinking about it.I've decided this whole Ross thing,it's just not a good idea.Why?Because I feel like I wouldn't just be going out with him.I'd be going out with all of you.and there would just be all this pressure, and I don't wanna... No, no, no, no, no, no pressure, no pressure!Monica, nothing has even happened yet, and you're already so... I'm not "so." Okay, I was a teensy bit weird at first...... but I'll be good. I promise.- Who is it? - It's me, Carl.- Come on up. - Behind my brother's back?is exactly the kind of crazy thing you won't be hearing from me. - Seven hundred bucks! - All right,you did it!Do we have any fruit?Man, hell of a two weeks.You know what? I really feel like I learned something. Really? You're gonna stick with this "all for her" thing?What are you, crazy?When a blind man gets his sight back,does he walk around like this?I'm just saying, if I see one more picture of Ed Begley Jr...I'm just saying, if I see one more picture of Ed Begley Jr... ...in that stupid electric car, I'm gonna shoot myself!I mean, don't get me wrong...I'm not against environmental issues, per se......it's just that guy!I can't believe you'd rather go out with him than me.Excuse me, I'm trying to have a date here.Fine. Just stop thinking about me.Can't do it, can you?I'm thinking about you. So what?I don't get it. What do you see in this guy anyway??Happens to be a very nice guy.I mean, come on, buddy! Get a real car!Rachel, come on. Give us a chance.Ross, it's too hard.Why, because it'll get weird for everyone else?Who cares about them. This is about us.I've been in love with you since the ninth grade.Ross, You're like my best friend.If we broke up, and I lost you...What makes you think we're gonna break up?Well, have you been involved with someone where you haven't broken up? No.But it only has to happen once.You and I both know we are perfect for each other. Right?So the only question is: Are you attracted to me?I don't know.I mean, I've never looked at you that way before.Well, start looking.Exactly!And you just know that I'm gonna be the guy......caught behind this hammerhead in traffic!Right! You're right.- You know what? - What?I forgot. I'm supposed to pick up a friend at the airport.I am so sorry!if you want to stay and finish your drinks, please do. - I'm sorry, I gotta go. I'm sorry. - But....Excuse me! Pardon me. Excuse me. Sorry.Toby, for God's sake, will you let it go?There's no Rachel!Hey! I got that.-Thanks, sweetie. - No problem.I can't wait for you to meet my friends.-Really? - Yeah.You don't think they'll judge and ridicule me?- No, they will. I just.... - Can't wait!Come on, they're gonna love you.第一季第二十四集So no one told you life was gonna be this wayyour jobs a joke, you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, butI'll be there for you,when the rain starts to pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.。

经典美剧《老友记》-第一季-第二十三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二十三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

She's not here yet. She's not here. 她还没来她还没来She's having my baby and she's not here. 她就要生下我的孩子她却还没来I'm sure everything's fine. 我肯定一切都好- Has her water broken yet? - I don't know. -她的羊水破了吗 -我不知道When I spoke to her, she said she'd already passed the mucous plug.她和我通话时说她已分泌粘液Do we have to know about that? 我们非得知道这些吗Joey, what are you going to do when you have a baby? 乔伊等到你有小孩时你会怎么做I'll be in the waiting room, handing out cigars. 我会在等待室中分发雪茄Joey's made arrangements to have his baby 乔伊已经打定主意让他的孩子in a movie from the '50s. 出生在50年代的电影场景中God, I don't believe this. 天啊我真不敢相信She could be giving birth in the cab. 她有可能在出租车中分娩Ross, relax. 罗斯放轻松It's probably like $2 for the first contraction... 说不定就是第一次宫缩收二块钱...and then 50 cents for each additional contraction. 之后每收缩一次只收五毛What, it's okay when Chandler does it? 怎么了钱德勒这样说就没关系You have to pick your moments. 你得选对时间Did I miss it? 我错过了吗No, She's not here yet. 没有她根本还没出现What's with the guitar? 干嘛带吉他来I just thought we might be here for a while. 我想我们大概会在这儿待一阵子Things might get musical. 说不定有人想听歌Where the hell have you been? 你到底跑哪儿去了We stopped at the gift shop. 我们在礼品店待了一会儿We stopped at the gift shop. 雀巢的一款内含坚果的巧克力棒I was looking at stuffed animals, and Susan wanted a Chunky. 我想买个填充玩偶苏珊想买巧克力棒Oh, Susan wanted a Chunky. 苏珊想吃巧克力棒啊We're having a baby, ok, a baby, you don't stop for Chunkys. 我们要有小宝宝哪有时间吃棒棒I used to have that bumper sticker. 我过去也用那个汽车贴纸You see what I mean? 懂我意思吗- "Stopped for a Chunky." - Let it go, Ross. -下车买巧克力棒 -别介意了罗斯- I got an extra one. You want this? - No. -我多买了一个要吗 -不要How's my favorite parenting team doing? 我最爱的"父母团"准备如何Dr. Franzblau. Hi. 弗兰兹布朗医生你好I understand you're thinking of having a baby. 我了解你们在考虑生宝宝的事I see you're nine months pregnant. That's a good start. 看来你已怀胎九月了这是好的开始- How are you doing with your contractions? - I love them. -你宫缩的情况如何 -我爱死了Each one's like a little party in my uterus. 每收缩一次都像是子宫里在狂欢Every 4 minutes, lasting 55 seconds. 每4分钟一次每次55秒59 seconds. Quartz. 是59秒石英表赢你Swiss quartz. 瑞士石英表休想- Am I allowed to drink anything? - lce chips. just ice chips. -我能喝饮料吗 -冰沙只能喝冰沙- They're at the nurses' station. - I'll get it! -护士站有 -我去拿- No,I'll get it. - No, I'm getting it. -不我去拿 -别我这就去Hi. Thought you might like some ice chips. 嗨我想你或许想喝点冰沙- Thanks. - And if you need anything else l... -谢谢 -如果还需要别的我......do not believe we've met. 我们还没见过吧I'm Rachel Green. 我叫瑞秋·格林I'm Carol's ex-husband's sister's roommate. 卡罗尔前夫妹妹的室友Nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. 幸会我是弗兰兹布朗医生I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician. 你室友哥哥前妻的产科医生Oh, that's funny. 真有趣I want a baby. 我想要个宝宝Not tonight, honey. I got an early day tomorrow. 今晚不行亲爱的明天我得早起Get up. Come on. Let's get some coffee. 起来快点我们去买咖啡Okay, because we never do that. 好吧这倒是前所未闻Shoot, shoot, shoot. Or just fall down. That's good too. 投篮投投或是倒下也成挺好- Knick fan? - Oh, yeah. -尼克斯迷吗 -对- Oh, boy, do they suck. -Listen, lady -天啊他们烂透了 -听着女士Look. Look at your man, Ewing. 看看你喜欢的尤恩Nice shoot. You know what, 好球你知道吗He couldn't hit water if he was standing on a boat. 他就算站在船上往水里投球都不会中- Oh yeah? And who do you like? - Celtics. -是吗那你支持谁 -凯尔特人Celtics? They couldn't hit a boat if 凯尔特人他们连船都击不中除非Wait.... 等等They suck, all right? 反正他们很烂好吗Shut up. You know, it's a rebuilding year 闭嘴你知道吗今年是重建年Let me get the father. 我帮你叫孩子爸爸去We need a father over here. We need a father. 来人啊我们这儿需要个爸爸There's no father. 这孩子没有爸爸- Oh, sorry. - That's okay. I'm fine. I'm... -抱歉 -没关系我没事Okay. Right this way. 这边来All the other pregnant women seem to be going in here. 所有的孕妇似乎都往这儿走*They're tiny and chubby and so sweet to touch* *他们小小的肉肉的手感很棒**But soon they'll grow up* *但不久他们会长大**And resent you so much* *对你恨之入骨**Now they're yelling at you* *现在他们对你大吼大叫**And you don 't know why* *而你不知原因何在**And you cry and you cry and you cry* *你只能哭啊哭啊哭个不停**And you cry and you cry and you cry* *你只能哭啊哭啊哭个不停*- Thanks, Ross. - I'm paying you to stop. OK? -谢谢罗斯 -我是付钱请你别唱了OK. 好Oh, look, twins. Hi, guys. Oh, cute. 看啊是双胞胎好可爱No fair. 不公平I don't even have one. How come they get two? 我一个都没有他们怎会有两个- You'll get one. - Oh yeah? When? -你也会有的 -是吗什么时候I'll tell you what. When we're 40, if neither of us are married... 这样吧如果我们到了40岁时都还单身...what do you say you and I get together and have one? 我们就在一起生个娃如何Why won't I be married when I'm 40? 为何我会到了40岁还单身Oh no no no. No, I just meant hypothetically. 不不不你误会了只是个假设- Hypothetically, why won't I be married when I'm 40? -No. -假设为何我到了40岁还单身 -不是What is it? Seriously, is there something unmarriable about me? 为什么说真的我不适合结婚吗Well? 怎么回事Well? 源自西方著名笑话Dear God! This parachute is a knapsack. 我的老天这降落伞是个背包Look at you, dressy-dress. 看看你盛装登场Did you go home and change? 你是回家换了衣服吗It's an important day. I want to look nice. 今天是个重要的日子我想漂亮一点Has Dr. Franzblau been by? 弗兰兹布朗医生来过没No, I haven't seen him. 不我还没见到他Where is he? He is supposed to be here. 他在哪儿他应该在这儿的What if the baby needs him? 万一宝宝需要他怎么办Rachel, what's the deal with you and doctors anyway? 瑞秋你为什么这么喜欢医生Is it like your father a doctor? 难道你爸也是个医生Yeah. Why? 对干嘛问No reason. 没理由Mom, we've been through this. 妈妈我们都说好了No, I am not calling him. 不我不找他I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. 我不管这是不是他的孩子他是个浑蛋No, I am not alone. Joey's here. 不我不是一个人乔伊在这儿What do you mean "Joey who"? 什么意思乔伊什么-Tribbiani. - Joey Tribbiani. -崔比安尼 -乔伊·崔比安尼Yes. Okay. Hold on. 对好等等She wants to talk to you. 她要跟你谈Take the phone. 拿着电话Yeah, it's me. 对是我No, we're just friends. 不我们只是朋友Yeah, I'm single. 对我单身Twenty-five. 25岁An actor. Hello? 是个演员喂- She's not much of a phone person. -Yeah. -她不怎么爱讲电话 -是啊So, what's the deal with this father guy? 孩子的爸怎么了I mean, If someone was having my baby somewhere, 如果有人在某处即将生下我的孩子I'd wanna know about it, you know? 我会想知道的你懂吗Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No. 尼克斯迷我不在乎你如何身为人父- Ok, look, Maybe I should just go. - Maybe you should. -或许我该走了 -或许你就应该Good luck... 祝你好运...and take care. 保重了You know what the Celtics problem is? 你知道凯尔特人队问题所在吗They let the players run the team. 他们让球员掌控球队- That is so not true. - Oh, it is. -这绝对不是真的 -当然是- It isn't. - It is. -才不是 -就是- Breathe. - Breathe. -深呼吸 -深呼吸You're gonna kill me. 你们会害死我的- Fifteen more seconds. 14, 13, 12. - Count faster. -还15秒 14 13 12 -数快点It's ok, just remember we're doing this for Jordie. 没事的记住这样做全是为了裘帝Just keep focusing on Jordie. 把注意力放在裘帝身上- Who the hell is Jordy? - Your son. -到底谁是裘帝 -你儿子No, no, no. I don't have a son named Jordy. 不不不我儿子不能叫裘帝We all agreed, my son's name is Jamie. 我们商量好的给他起名洁米Jamie was the name of Susan's first girlfriend... 洁米是苏珊第一任女友的名字...so we went back to Jordy. 所以我们决定还是用裘帝What do you mean, back to Jordy? 你说什么呢还是用裘帝We never landed on Jordy. 我们根本没讨论过裘帝We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco. 我们只在弃用杰西科德迪伦后提到一下Ow! Leg cramp! 腿抽筋了- I got it. - I got it. I'm doing it. -我来了 -我来我来处理You get to sleep with her. I get the cramps. 你能和她睡觉抽筋得归我处理No, you don't. 你不行That is it. I want both of you out. 够了你们都给我出去- What? She started it. - He did. -什么是她引起的 -明明是他I don't care. I'm trying to get a person out of my body here... 我不管我在这鼓劲儿生孩子...and you're not making it any easier! Now go! 你们却在帮倒忙都出去- Thanks a lot. - See what you did? -真多谢你了 -看你干了什么- Listen - Out! -听着 -出去Breathe. Breathe. 深呼吸深呼吸What is that? Something exploded. 怎么了有东西爆炸了It's just her water breaking. Calm down, will you? 只是她的羊水破了冷静点行吗Water breaking, what do you mean? What's that, water breaking? 羊水破了你什么意思什么叫羊水破了Breathe. Breathe. 深呼吸深呼吸Oh, please, this is so your fault. 算了吧这都是你的错How is this my fault? 怎么成了我的错Look, Carol never threw me out of a room before you came along.没你的时候卡罗尔从不会把我赶出来Yeah? Well, there's a lot of things Carol never did before I came along.没我的时候卡罗尔没做过的事多了You tryin' to be clever? A funny lady? 想卖弄小聪明吗刻薄女You know what your problem is? You're so threatened by me. 你知道自己问题在哪吗你太害怕我了Hey. Okay, all right. That's it. Get in here. Come on, come on. 行了我受够了进去快点My God, you guys. I don't believe you. 天哪伙计们我真不敢相信你们两个There are children coming into the world in this very building...小宝宝们即将诞生在这栋建筑里...and your fighting isn't the first thing they should hear.他们听见的第一个声音不该是你们的吵闹声So stop all the yelling! Just stop it! 所以你们别再吵了别吵了Yeah, Susan. 听到没苏珊Don't make me do this again! I don't like my voice like this! 别再逼我发脾气我不喜欢自己这声音Who wants to hear something ironic? 有件讽刺的事情谁想听听- Help! - Come on! -救命 -来人啊- I'm having a baby in there! - Hello! -我的宝宝要出生了 -有人吗- Help! - Okay, everyone stand back. -救命 -行了大家退后Are they here yet? 他们到了没有No, honey, they're not, 不亲爱的还没到but don't worry, because we are going to find them, 但是别担心我们会找到他们的And until we do, we are all here for you. Okay? 找到之前我们都会在这儿陪你的-Okay? - Okay. -好吗 -好的Anyway, you were telling me about Paris. It sounds wonderful. 话说你跟我讲的巴黎之旅真有趣There was this great little pastry shop right by my hotel.有家超美味的糕饼店就在我住的宾馆隔壁There you go, sweety. 加油亲爱的Come on, Lydia, you can do it. 加油莉迪亚你办得到Push. Push him out, push him out. Harder, harder. 用力用力再加油Push him out, push him out. Way out. 挤他挤他挤远远Let's get that ball and really move. 我们抢到球动起来Let's get 我们...I was just.. Yeah, okay. Push, push, push. 我只是好吧用力用力用力What are you gonna do, suck the door open? 你想干嘛把门吸开吗Help! Help! 救命救命*And they found their bodies the very next day* *就在第二天他们的尸体被发现* *And they found their bodies the very next...* *就在第二天他们的尸体终于* Mom, everything's going fine. Really. 妈妈一切顺利真的Ross is great. 罗斯没问题He's...he's in a whole other place. 他在...反正不在这儿No, he's gone. 不他不见了No, you don't have to fly back. Really. 不你们不用飞回来真的What do you mean "This might be your only chance"? 什么叫"这可能是你们唯一的机会" Would you stop? I'm only 26. 住嘴好吗我才26岁I'm not even thinking about babies yet. 我连要小孩的事都没想过- Where have you been? - I just had a baby. -你上哪儿去了 -我刚生了个小孩Mazel tov. 好运气[希伯来语]I don't know. It could be an hour or it could be three. 说不定或许是一小时也可能是三小时But relax. She's doing great. 但请放心她的状况良好So tell me, are you currently involved with anyone? 告诉我你目前有对象吗Not at the moment, I'm not. Are you? 没有现在没有你呢No, it's hard enough to get women to go out with me. 没有我连约到女人跟我出去都很难Right. Yeah, I've heard that about cute doctors. 是啊我听说过帅哥医生都不好找对象No, really. I suppose it's because 没有真的我想这是因为I spend so much time, you know... 我花了太多的时间在你懂的...where I do. 在我的工作上I try not to let work affect my personal life. 我试着不让工作影响我的生活But it's hard when, when you do what I do. It's, like.... 但是当你从事我这种工作的时候就很难Well, for instance, what do you do? 这样举个例子你从事什么工作I'm a waitress. 我是服务生OK, alright. Aren't there times when you come home at the end of the day 好的你辛苦一天下班回家后有时候and you just like... 会不会觉得"If I see one more cup of coffee...." "如果我再看见一杯"Gotcha. 我懂- I'm gonna check up on your friend. - Ok, that's fine. -我去看看你朋友 -去吧没事- So how'd you know I was even here? - Your mom called me. -你怎么知道我在这 -你妈打给我的So is this her? 这就是她吗No, this is a loaner. 不这是租来的I'm sorry you had to do this by yourself. 抱歉让你自己承担这一切I wasn't by myself. 我不是一个人I had a doctor, a nurse and a helper guy. 我有医生护士和一个好心人So did you see who won the game? 你看到谁赢了比赛吗The Knicks by 10. They suck. 尼克斯胜十分他们真烂They're not so bad. 也不算太烂啦Come on. Come on. 拜托拜托Damn it. Damn it. 可恶可恶Damn it, damn it. This is all your fault. 可恶可恶...都是你的错This should be like the greatest day of my life. 这本该是我今生最快乐的日子My son is being born, and I should be in there. 我儿子即将出世我应该在那儿的Instead, I'm stuck in a closet with you. 而我却跟你一起被困在储物间里The woman I love is having a baby today. 我爱的女人今天要生孩子I have been waiting for this as much as you have. 我和你一样期待已久No no no believe me, 不不不相信我no one has been waiting for this as much as I have, okay? 没人会像我这么期待好吗You know what's the funny thing is? 你知道什么最讽刺吗When this day is over, you get to go home with the baby. 今天晚上你们可以带着宝宝回家What does that leave me? 而我有什么呢You get to be the baby's father. Everyone knows who you are. 你是宝宝的父亲每个人都知道Who am l? There's Father's Day. There's Mother's Day. 我是谁这世上有父亲节母亲节There's no Lesbian Lover Day. 却没有女同志节Every day is Lesbian Lover Day. 每天都是女同志节This is so great. 这真是好极了Do you wanna explain that? 你愿意解释一下吗I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, 我是说你们知道我从小就被爸爸抛弃...and my mother died and my stepfather went to jail. 然后我妈过世我继父入狱I barely had enough pieces of parents to make one whole one.我这些父母加在一起也没法给我足够的爱here's this little baby 如今这个宝宝who has like three whole parents who care about it so much that 他有三个父母亲对他宠爱至深they're fighting over who gets to love it the most. 甚至为谁能爱他最多而争吵...and it's not even born yet. 而他根本还未出世It's just, it's just the luckiest baby in the whole world. 他真是真是全天下最幸福的宝宝I'm sorry. You were fighting. 抱歉你们刚在吵架Where are they? 他们在哪儿- I'm sure they'll be here soon. - Yeah, honey, they wouldn't miss this. -我确信他们会来的 -他们不会错过的Relax. You're only at 9 centimeters, 放轻松才开了九公分Relax. You're only at 9 centimeters, 指胎儿头部刚到达坐骨棘and the baby's at zero station. 宝宝刚到"零号位"You are really frightening me. 你真要吓到我了Somebody wanna help me? Trying to rip out my heart. 有人帮我吗她想掏出我的心脏That's great. Anybody seen a nipple? 这下可好有人看见乳头吗Ten centimeters. Here we go. 十公分开始用力All right, honey, time to start pushing. 好了亲爱的该用力了But they're not here yet! 但他们还没来-Sorry, I can't tell the baby to wait for. - Oh, God. -抱歉我可没法让宝宝等 -上帝啊- Okay, got the vent open. - Hi, I'm Ben. -通气口开了 -看啊我是本I'm hospital worker Ben. 我是医院工人本It's Ben to the rescue. 本来拯救世界了Ben, you ready? Give me your foot. 本准备好没脚给我On three, Ben. One, two, three. 数到三本一二三Come on, Ben. That's it, Ben. 加油本这就对了本What do you see? 你看见什么Susan, I see what appears to be a dark vent. 苏珊我貌似看到漆黑的通气孔Wait. 等等Yes, it is, in fact, a dark vent. 没错真是漆黑的通气孔Pheebs, it's open. It's open. 菲比门开了门开了Wait. You forgot your legs. 等等你们把腿忘了- Push. Push. - We're here. We're here. -用力用力 -我们来了我们来了Where have you been? 你们上哪儿去了Long story, honey. 说来话长亲爱的Carol, I need you to keep pushing. I need...I need... 卡罗尔你得不断用力用力再用力Excuse me, can I have this? 抱歉这能给我吗All right, all right, there's a few too many people in this room 行了行了这里人有点太多了There's about to be one more. 待会儿还要多一个So anybody who's not an ex-husband 所以如果你不是产妇前夫or lesbian life partner, out you go. 或者同性伴侣都先出去- Bye-bye. - Good luck, you guys. -再见了 -祝你好运伙计Let me ask you, do you have to be Carol's lesbian life partner 我问你必须得是卡罗尔的同性伴侣吗Out. 出去All right, he's crowning. Here he comes. 好了他露头了出来了Let me see, I gotta see, I gotta see. 让我看看我得看看一定得看A head. 看到头了It's huge. Carol, how are you doing this? 好大的头卡罗尔你怎么办到的Not helping. 别帮倒忙You're doing great, you're doing fine. 你做得很好你做得很好- Hello? - Oh, sorry. -喂 -哦对不起What do you see? What do you see? 你看见什么你看见什么We got a head. We got shoulders. 我看到头肩膀出来了We got arms. Oh, look at the little fingers. 胳膊出来了看看这些小手指A chest and a stomach... 小胸脯小肚子...and it's a boy, definitely a boy. 是个男孩百分百男孩Legs, knees and feet. 腿膝盖还有脚He's here. 他出来了He's a person. 他是个人- Look at that. - What does he look like? -看啊 -他看起来像谁Kind of like my Uncle Ed, covered in Jell-O. 像我叔叔艾德被果冻包着Really? 真的吗You guys, he's beautiful. 各位他好漂亮Thanks, Pheebs. 谢了菲比No shouting, but we still need a name for this little guy. 不准吵架但我们还得给他取个名字- How about Ben? - I like Ben. -本如何 -我喜欢本Ben. 本Ben's good. How come you never mentioned Ben before? 这名字不错你们之前怎么没提过We just cooked it up. 刚想出来的That's what we were off doing. 我们刚才不在就是想名字去了- Can we come in? - Yeah, come on. -我们能进来吗 -当然请进I know. I know. 我知道我知道Everybody, there's someone I'd like you to meet. 各位向你们介绍一个人- This is Ben. - Hi, Ben. -他叫本 -嗨本Ben, this is everybody. 本这是大家Susan, he looks just like you. 苏珊他长得真像你Thanks. 谢谢God, I can't believe one of us actually has one of these. 天啊真没想到我们之中有人生宝宝了I know. I still am one of these. 我知道我还没长大呢Ross, Can l? 罗斯我能抱抱他吗Okay, the head. You gotta.... 好当心头你得...Hi Ben, 你好本I'm your Aunt Monica. Yes,I am. 我是你姑姑莫妮卡没错I'm your Aunt Monica. 我就是你姑姑莫妮卡I will always have gum. 我会永远给你准备口香糖的Ben... 本... I want you to know that there may be some times when... 我要你知道有的时候... I may not be around like this. 我可能不在就像这样But I'll still always come back... 但我永远都会回来...like this. 像这样And sometimes, I may be away longer... 有些时候我会离开久一点...like this. 像这样But I'll still always come back... 但我还是会回来...like this. 像这样And sometimes, I'll want you to steal third 有时候我要你到三垒的位置and I'll go like this: 我会这样He is so amazing. 他太神奇了Yeah, I know. Look at him. 对我明白你看他Ben, Ben, hey Ben. 本本嗨小本Nothing. I don't think that's his name. 没反应我想这名字不适合他Look, he's closing his eyes. 看他闭上眼睛了Look, he's opening his eyes. 看他张开眼睛了He doesn't do much, does he? 他不怎么动弹是不是Nope, this is pretty much it. 的确他也就这几个动作- You guys wanna get some coffee? - Yeah. -你们想喝咖啡吗 -好I'll see you guys later. 待会儿见Look, He's closing his eyes again. 看他又闭上眼睛了第一季第二十三集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

What you guys don't understand is,for us, kissing is as important as any part of it.Yeah, right!...Y'serious?Oh, yeah!Everything you need to know is in that first kiss. Absolutely.Yeah, I think for us,kissing is pretty much like an opening act, you know?kissing is pretty much like an opening act, you know?I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.Yeah, and-and it's not thatwe don't like the comedian, it's that-that...that's not why we bought the ticket.The problem is, though, after the concert's over,no matter how great the show was,you girls are always looking for the comedian again, you know?I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basicallyjust trying to stay awake.Yeah, well, word of advice:Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourselfsitting at home, listening to that album alone....Are we still talking about sex?...Are we still talking about sex?No, it's good, it is good, it's just that- Mm-doesn't she seem a little angry?Well, she has issues.Does she?He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying toget the mastodon smell out of the carpet!Marsha, these are cave people.Okay? They have issues like'Gee, that glacier's getting kind of close.'- See? - Speaking of issues, isn't that your ex-wife? Me? No.Yes, it is. Carol! Hi!Okay.Yes.Yes,it is.Okay.Yes.Yes,it is.How about I'll catch up with you in the Ice Age?You look great. I, uh...I hate that.Sorry. thanks.You look good too.Ah, well, in here, anyone who...stands erect...So what's new? Still, uh...A lesbian?Well...you never know. How's, um...how's the family?Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-Why- why are you here, Carol?I'm pregnant.Pregnant?!she didn't leave in such a hurry after allOh, I think this is the episode of Three's Company wherethere's some kind of misunderstanding....Then I've already seen this one!Are you through with that?Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.Whose little ball of paper is this?!Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself,and then I realised I didn't need it, so I balled it up and......now I wish I was dead.She's already fluffed that pillow...Monica, you know,you've already fluffed that--but, it's fine!Look , I'm sorry, guys,I just don't wanna give them any more ammunitionthan they already have.Yes, and we all know how cruel a parent can beabout the flatness of a child's pillow.Monica? Hi!Um, Monica, you're scaring me.I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly.And not-not in a good way.Yeah, calm down.You don't see Ross getting all chaotic andtwirly every time they come.That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong.Y'see, he's the Prince.Apparently they had some big ceremony before I was born. What?Ugly Naked Guy got a thigh-master!Has anybody seen my engagement ring?Yeah, it's beautiful.Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God. No, look, don't touch that!Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough,having to give it back to him...'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veilwho stomped on your heart in front of your entire family!'Oh God and now I'm gonna have to return the ring,without the ring, which makes it so much harder...Easy Rach, we'll find it. Won't we!Oh! Yeah!Alright, when do you have it on last?Doy! Probably right before she lost it!You don't get a lot of 'doy' these days...I know I had it this morning,and I know I had it when I was in the kitchen with......Dinah?Ohhhhh, don't be mad...You didn't?Oh, I am sorry...I gave you one job!Oh, but look how straight those noodles are!Now, Monica, you know that's nothow you look for an engagement ring in a lasagne...I just...can't do it.Boys? We're going in.Wow. That is not a happy hi.Carol's pregnant.Ooh! I found it!W-w-wh-...wha-...w-w-w-...Yeah. Do that for another two hours,you might be where I am right about now.Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon? Well now, how-how do you fit into this whole thing?Well, Carol says she and Susan want me to be involved,but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved... basically it's totally up to me.She is so great! I miss her.What does she mean by 'involved'?I mean presumably, the biggest part of your job is done. Anyway, they want me to go down to this-sonogram thing with them tomorrow.So what are you gonna do?I have no idea.No matter what I do, though, I'm still gonna be a father. ...Well, this is still ruined, right?Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you.Mmm! What's that curry taste?Curry.I- I think they're great! I, I really do.Do you remember the Ludwins?The big one had a thing for you, didn't she?They all had a thing for him.Aw, Mom...I'm sorry, why is this girl going to call me?Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or...I don't know.Anyway, I told her you had a restaurant-No Mom, I don't have a restaurant,I work in a restaurant.Well, they don't have to know that...Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?- Yeah. - Oh, we're having spaghetti!That's...easy.I know this is going to sound unbelievably selfish,but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.What that Rachel did to her life...We ran into her parents at the club,they were not playing very well.I'm not gonna tell you what they spent on that wedding...but forty thousand dollars is a lot of money!Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...What's that supposed to mean?Nothing! It's an expression.No, it's not.Don't listen to your mother.You're independent, and you always have been!Even when you were a kid...and you were chubby, and you had no friends,you were just fine!And you would read alone in your room, and your puzzles...Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars,with his museum, and his papers getting published.Other people are satisfied with staying where they are-I'm telling you, these are the people who never get cancer....And I read about these women trying to have it all,and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem. So, Ross, what's going on with you?Any stories?No news, no little anecdotes to share with the folks?Okay! Okay.Look, I, uh- I realiseyou guys have been wonderingwhat exactly happened between Carol and me, and,so, well, here's the deal.Carol's a lesbian.She's living with a woman named Susan.She's pregnant with my child,and she and Susan are going to raise the baby.And you knew about this?!Your folks are really that bad, huh?Well, y'know, these people are pros.They know what they're doing,they take their time, they get the job done.Boy, I know they say you can't change your parents,... boy, if you could--I'd want yours.Must pee.Y'know, it's even worse when you're twins.- You're twins? - Yeah. We don't speak.She's like this high-powered, driven career type. What does she do?She's a waitress.All right, you guys, I kinda gotta clean up now. Chandler, you're an only child, right?- You don't have any of this. - Well, no,although I did have an imaginary friend, who...my parents actually preferred.The lights, please......How long was I in there?I'm just cleaning up.Do you...uh...do you need any help?Uh...okay, sure! Thanks!Anyway...um...So, you- uh- you nervous about Barry tomorrow?Oh...a little...A lot.So, got any advice?Y'know, as someone who's recently been- dumped?Well, you may wanna steer clear of the word'dumped'.Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific,I know it'll be hard.Or, y'know, uh, hey! I'll go down there,and I'll give Barry back his ring,and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN...Oh, you've got Carol tomorrow...When did it get so complicated?Got me.- Remember when we were in high school together? - Yeah.I mean, didn't you think you were just gonna meet somone,fall in love- and that'd be it?- Ross? - Yes, yes!Oh! Man, I never thought I'd be here...Me either...Sorry I'm late, I was stuck at work.There was this big dinosaur...thing...anyway.Ross, you remember Susan.How could I forget?Ross.Hello, Susan. Good shake. Good shake.So, uh, we're just waiting for...?Dr. Oberman.- ...Dr. Oberman. Okay. And is he - She.She, of course, she- uh-familiar with our...special situation?Yes, and she's very supportive.Okay, that's great.No, I'm- Oh.Thanks.Ross? That opens my cervix.Barry?Come in.Are you sure?Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours. So, how are you doing?I'm- uh- I'm okay...You look great!Dr. Farber,- Jason Greenstein's gagging. - Be right there.Be back in a sec.I dumped him.So, how's this all gonna work?Y'know, with us?Y'know, when, like, important decisions have to be made? Give me a 'for instance'.Well, uh, uh, I don't know, okay, okay,how about with the, uh, with the baby's name?- Marlon. - Marlon?If it's a boy,Minnie if it's a girl....As in Mouse?As in my grandmother.Still, you- you say Minnie, you hear Mouse.Um,how about, um...how about Julia?Julia...We agreed on Minnie.Totally, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches.I believe Julia's on the table...?Sorry about that.So. What have you been up to?Oh, not much. I-I got a job.Oh, that's great.Why are- why are you so tanned?Oh, I, uh- I went to Aruba.- Oh no. You went on our honeymoon alone? - No,I went with, uh...Now, this may hurt.- Me?! - No!I went with Mindy.Mindy?! My maid of honour, Mindy?!Yeah, well, uh, we're kind of a thing now.Oh! Well...um, You've got plugs!Careful! They haven't quite taken yet.And you've got lenses!But you hate sticking your finger in your eye!Not for her.Listen, I really wanted to thank you.See, about a month ago, I wanted to hurt you.More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. And I'm an orthodontist.Wow. You know, you were right?I mean, I thought we were happy.We weren't happy.But with Mindy,now I'm happy.- Spit. - What?Me.Anyway, um,I guess this belongs to you.And thank you for giving it to me.Well, thank you for giving it back.Hello!Oh, please! What's wrong with Helen?Helen Geller?I don't think so.- It's not gonna be Helen Geller. - Thank you!No, I mean it's not Geller.What, it's gonna be Helen Willick?No, actually, um,we talked about Helen Willick-Bunch.Well, wait a minute, wha- why is she in the title?It's my baby too.Oh, so funny, really? Um, I don't remember you making any sperm. Yeah, and we all know what a challenge that is!All right, you two, stop it!No no no, she gets a credit,hey, I'm in there too.Ross. You're not actually suggestingHelen Willick-Bunch-Geller?Cause I think that borders on child abuse.Of course not,I'm...suggesting Geller-Willick-Bunch.Oh, no, nonononono,you see what he's doing?He knows no-one's gonna say all those names,so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way!My way?! You-you think this is my way?Believe me, of all the waysI ever imagined this moment in my life being,this is not my way- y'know what?Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do-Knock knock! How are we today? Any nausea?- A little. - Yeah. - Yeah.Well, I was just wondering about the mother-to-be,but...thanks for sharing.Uh, lie back...You- uh- y'know what, I'm gonna go.I don't- I don't think I can be involvedin this particular thing right now.Oh, my God.Look at that.I know.Well? Isn't that amazing?What are we supposed to be seeing here?I don't know, but...I don't know, but...I think it's about to attack the Enterprise. You know, if you tilt your head to the left, and relax your eyes,it kind looks like an old potato.Then don't do that, alright?Okay!Monica. What do you think?Wh- are you welling up?No.You are, you're welling up.I'm not!You're gonna be an aunt.Oh shut up!Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel.Yeah, I'm fine.I saw Barry today. Yeah, he told me.No,i t's okay. Really, it's okayI hope you two are very happy, I really do.Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out, and you guys end up getting married and having kids- and everything-I just hope they have his old hairline and your old nose. Okay, I know it was a cheap shot,but I feel so much better now.第一季第二集So no one told you life was gonna be this wayyour jobs a joke, you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, butI'll be there for you,when the rain starts to pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.。

老友记第一季23中英文字幕

老友记第一季23中英文字幕

第二十三集She's having my baby, and she's not here yet. 她将生下我的小孩,她却还没来-Has her water broken yet? -I don't know. -她的羊水破了吗? -我不知道When we talked,she said she'd already passed the mucous plug. 她和我通话时说她已分泌粘液Do we have to know about that? 我们需要知道这一些吗?What'll you do when you have a baby? 乔伊,你有小孩时你会怎么做?I'll be in the waiting room, handing out cigars. 我会在等待室中送雪茄Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the '50s. 乔伊准备让他孩子出生在50年代的电影中She could be giving birth in the cab. 我不敢相信她可能会在计程车中生产Relax. It's only $2 for the first contraction... 罗斯,冷静点第一次收缩收费二块钱...and then 50 cents for each additional contraction. 之后每收缩一次收五毛钱What,it's okay when Chandler does it? 什么?钱德这样说时就没事You have to pick your moments. 你得选对时间Did I miss it? 我错过了吗?-She's not here yet. -What's with the guitar? -没有,她根本还没出现-干嘛带吉他来?We might be here for a while. Things might get musical. 我想我们会在这儿待一阵子,来点音乐-Where have you been? -We stopped at the gift shop. -你到底上哪儿去了? -我们中途在礼品店待了一会儿I got this, and Susan wanted a Chunky. 我想买这个,苏珊想买“矮胖”You're having a baby. You don't stop for Chunkies. 你就快生小宝宝了. 是小宝宝不能中途下车买矮胖I used to have that bumper sticker. 我过去也用那个汽车贴纸You see what I mean? 懂我意思吗?The One With the Birth 六人行第1季第23集本出世-"Stopped for a Chunky." -Let it go,Ross. -下车买矮胖-别介意了,罗斯I got an extra one. You want this? 我多了一个,想要吗?不想-How's my favorite parenting team? -Dr. Franzblau. -我最喜爱的父母团队好-法大夫I understand you're thinking of having a baby. 我了解你们在考虑生宝宝的事I see you're nine months pregnant. That's a good start. 我知道你已怀胎九月这是好的开始-How are your contractions? -I love them. -收缩的情况如何? -我喜欢Each one's like a little party in my uterus. 每一阵都像是子宫中的小舞会-Every 4 minutes,lasting 55 seconds. -59 seconds. Quartz. -每4分钟,持续55秒-59秒,石英表Swiss quartz. 瑞士石英表-Am I allowed to drink anything? -lce chips. -我能喝饮料吗? -碎冰-At the nurse's station. -I'll get it! -护士站有-我去拿-No,I'll get it. -No,I'm getting it. -不,我去,马上回来-不,我去…Hi. Thought you might like some ice chips. 我想你或许想喝碎冰谢谢-Thanks. -And if you need anything else l... -谢谢. -如果还需要别的…...do not believe we've met. 我没见过吧?I'm Rachel Greene. 我叫瑞秋格林I'm Carol's ex-husband's sister's roommate. 卡萝前任丈夫妹抹的室友Nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. 幸会,我是法大夫I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician. 你室友哥哥前妻的医生Oh,that's funny. 真有趣I want a baby. 我要个宝宝Not tonight,honey. I got an early day tomorrow. 今晚不行,亲爱的我明天得早起-Get up. Let's get some coffee. -Okay,because we never do that. -起来,我们去买咖啡-好吧,因为我们没做过Shoot,shoot,shoot. Or just fall down. That's good too. 投.投.投.或是不进也行Knick fan? 尼克斯迷?-Oh,boy,do they suck. -Listen,lady -他们烂透了-听着,女士Look. Look at your man,Ewing. 看,你的尤恩He couldn't hit water if he was standing on a boat. 他连坐在船上都投不进水里-And who do you like? -Celtics. -是吗?你支持谁? -凯尔特人Celtics? They couldn't hit a boat if 凯尔特人?他们不可能击中船队的如果Wait.... 等等They suck,all right? 反正他们很烂Shut up. It's a rebuilding year 闭嘴,今年是重建年Let me get the father. We need a father over here. 我帮你叫孩子的爹,我们这儿需要爸爸…There's no father. 这里没有爸爸-Oh,sorry. -That's okay. I'm fine. -抱歉-没关系,我没事Okay. Right this way. 这边来All the other pregnant women seem to be going in here. 所有的孕妇似乎都往这儿走They're tiny and chubby And so sweet to touch 他们又小又肉摸起来感觉很好But soon they'll grow up And resent you so much 不久他们长大后就会开始恨你Now they're yelling at you And you don 't know why 现在他们对你大吼大叫,你不知原因为何And you cry and you cry And you cry 你只能哭啊,哭啊,你哭啊And you cry and you cry And you cry 你只能哭啊,哭啊,你哭啊-Thanks,Ross. -I'm paying you to stop. -谢谢,罗斯-用来叫你停止的好吧Oh,look,twins. Hi,guys. Oh,cute. 看,是双胞胎,好可爱No fair. 不公平I don't even have one. How come they get two? 我一个都没有,他们怎会有两个?-You'll get one. -When? -你也会有的-什么时候?Tell you what. When we're 40, if neither of us are married... 好吧,告诉你.我们40岁时如果都还单身...what do you say we have one? 我们就一起生一个,如何?Why won't I be married when I'm 40? 为何我40岁时还单身?I just meant hypothetically. 不,这只是假设Hypothetically,why won't I be married when I'm 40? 假设为何我到40岁时还单身?What is it? Is there something unmarriable about me? 为什么?我有不适婚姻的毛病吗? Well? 好吧?Dear God! This parachute is a knapsack. 亲爱的上帝!这降落伞是个背包Look at you,dressy-dress. 看你,盛装登场Did you go home and change? 你回家换衣服?It's an important day. I want to look nice. 今天是个重要的日子,我想漂亮一点Has Dr. Franzblau been by? 法大夫来了吗?I haven't seen him. 不,我们还没见到他Where is he? He is supposed to be here. 他在哪儿?他应该在这儿的What if the baby needs him? 万一小孩需要他怎么办?What's the deal with you and doctors? Is your father a doctor? 瑞秋,你和医生到底是怎么了难道你爸也是个医生?Yeah. Why? 对,干嘛问?No reason. 没理由Mom,we've been through this. 妈妈,我们能过这个No,I am not calling him. 不,我不找他I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. 我不管这是不是他的孩子,他是个大浑蛋No,I am not alone. Joey's here. 不,我不是一个人,乔伊在这儿What do you mean "Joey who"? 什么意思?乔伊什么?Joey who? 乔伊什么?-Tribbiani. -Joey Tribbiani. -崔比欧尼-乔伊崔比欧尼Yes. Okay. Hold on. 对,等等She wants to talk to you. 她要跟你谈Take the phone. 拿着电话Yeah,it's me. 对,是我No,we're just friends. 不,我们只是朋友Yeah,I'm single. 对,我单身Twenty-five. 25岁An actor. Hello? 演员She's not much of a phone person. 她不善于讲电话So,what's the deal with this father guy? 孩子的爸怎么了?If someone was having my baby, I'd wanna know about it. 如果有人即将生下我的孩子,我会想知道的Hey,Knick fan,am I interested in your views on fatherhood? No. 尼克斯迷,你对爸爸的观点我不在乎-Maybe I should just go. -Maybe you should. -或许吧我应该走了. -也许应该Good luck... 祝你好运...and take care. 保重了The Celtics problem is that the players run the team. 你知道凯尔特人有什么问题? 他们让球员经营球队这不是真的-That is so not true. -Oh,it is. -这不是真的-这当然是真的-Breathe. -Breathe. -深呼吸-深呼吸You're gonna kill me. 你们会害死我的-Fifteen more seconds. 1 4,1 3,1 2 -Count faster. -剩15秒-14,13,12数快点It'll be okay. IKeep focusing on Jordy. He'll be here soon. 你会没事,记得这样做全是为了裘帝,他马上就到了-Three. Two. Who the hell is Jordy? -Your son. -3,2,1. 裘帝到底是谁? -你儿子I don't have a son named Jordy. We all agreed on Jamie. 不,我不要我儿子叫裘帝, 我们协议过,我儿子叫洁米Jamie was the name of Susan's first girlfriend... 洁米是苏珊第一任女友的名字...so we went back to Jordy. 所以我们决定还是用裘帝What do you mean,back to Jordy? We never landed on Jordy. 这是什么意思?还是用裘帝, 我们根本没讨论过裘帝We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco. 我们讨论过杰西科德迪伦时提到一下Ow! Leg cramp! 我脚抽筋-I got it. -I got it. I'm doing it. -我明白了-明白,我来处理You get to sleep with her. I get the cramps. 你和她睡觉,我来处理抽筋No,you don't. 你不行That is it. I want both of you out. 够了,你们都给我出去-She started it. -He did. 什么?是她引起的…-他…I'm trying to get a person out of my body here... 我不管,我想生下小孩...and you're not making it any easier! Now go! 你们在这儿根本是愈帮愈忙-Thanks. -See what you did? -谢谢-看你干了什么?-Listen -Out! -听着-出去!Breathe. Breathe. 深呼吸.深呼吸What is that? Something exploded. 怎么了?有东西爆炸了-That's not the baby,is it? -Her water broke. Calm down. -不是婴儿-她的羊水破了,冷静点Water breaking? What do you mean? What's that? 羊水破了?你什么意思?Breathe. Breathe. 深呼吸.深呼吸I'm okay. I'm okay. That's disgusting. I'm okay. 我很好,我很好,这样真讨厌,我很好-This is so your fault. -How is this my fault? -这都是你的错-为什么都是我的错?Carol never threw me out of a room before you. 你们在一起之前卡萝从未把我赶出房间There's a lot of things Carol never did before me. 我出现之前有许多事卡萝没做过-Are you trying to be clever? -You're so threatened by me. -知道你的问题出在哪儿吗? -你因我而感到岌岌可危Hey. Okay,all right. That's it. Get in here. 嘿,ok,好吧,就这样,进去My God,you guys. I don't believe you. 天哪,伙计们,我简直不敢相信你们两个There are children coming into the world here... 小宝宝即将诞生在这栋建筑...and your fighting isn't the first thing they should hear. 他听见的第一个声音不该是你们的吵闹声So stop all the yelling! Just stop it! 所以你们别再吵了Don't make me do this again! I don't like my voice like this! 对,苏珊,别让我再发一次脾气我不喜欢我自己这样Who wants to hear something ironic? 谁想听反讽的事?Are they here yet? 他们到了吗?Don't worry, we're gonna find them. 不要担心,我们会找到他们那的And until we do, we are all here for you. Okay? 找到人之前,我们都会在这儿陪你的You were telling me about Paris. It sounds wonderful. 你告诉我巴黎的事真棒There was this great little pastry shop right by my hotel 那家糕饼店就在我住的饭店隔壁There you go,dear. 加油,加油,亲爱的-You find them? -Not in the gift shop or cafeteria.... -你找到他们啦? -不是在礼品店或者咖啡厅Where are Phoebe and Joey? 菲比和乔伊在哪里?There's something sinister going on here. 我想这里有点险恶If you find anyone, or parts of anyone... 如果你找到任何人,或者任何人的一部分...scream. And scream again. 就大叫,不停的大叫-Help! -Come on! -救命! -拜托-I'm having a baby in there! -Hello! -我在这里生孩子! -helloOkay,everyone stand back. 大家退后Ow. 噢All right,good thing we're in a hospital. 好吧,好的是我们在医院里Come on,Lydia,you can do it. 加油,莉迪亚,你办得到Push him out,push him out. Harder,harder. 用力,用力,使劲,使劲Push him out,push him out. Way out. 用力,用力,推他出来Let's get that ball and really move. 我们抢球而且真的动了Let's get 我们…I was just Yeah,okay. Push,push,push. 我只是,ok,用力,用力,用力What are you gonna do, suck the door open? 你想干嘛?将门吸开?Help! Help! 救命!救命!And they found their bodies The very next day 第二天,他们终于发现他们的尸体And they found their bodies The very next 他们终于发现他们的尸体Mom,everything's going 妈妈,一切顺利Ross is great. 对,罗斯很好He's in a whole other place. 他在其他地方No,he's gone. 不,他不见了No,you don't have to fly back. Really. 不,你们不用飞回来.真的What do you mean "This might be your only chance"? I'm only 26. 我唯一的机会?什么意思?我才26岁I'm not even thinking about babies yet. 我连小孩的事都没想过-Where have you been? -I just had a baby. -你上哪儿去了? -我刚生了个小孩Mazel tov. 了不起It could be one hour or three. 说不定,或许是一小时也可能是三小时But relax. She's doing great. 别请放心,她的状况良好So tell me,are you currently involved with anyone? 告诉我,目前有对象吗?Not at the moment,I'm not. Are you? 没有,现在没有,你呢?No,it's hard enough to get women to go out with me. 没有,我不容易找到对象Right. Yeah,I've heard that about cute doctors. 对,我听过有关帅哥大夫的传间No,really. I suppose it's because I spend so much time,you know... 没有,真的.我想这是因为我花了太多的时间...where I do. 在工作上I try not to let work affect my personal life. 我试着不让工作影响我的生活But it's hard when,when you do what I do. It's,like.... 当你做的时候很难,当我做,像…Well,for instance, what do you do? 等等,你从事什么工作?I'm a waitress. 我是服务生Aren't there times when you come home at night and you're,like: 难道你下班回家后不会觉得…"If I see one more cup of coffee...." 如果我再看见咖啡杯…Gotcha. 我懂-I'm gonna check up on your friend. -That's fine. -我去看看你朋友. -很好-How'd you know I was here? -Your mom called me. -你怎么会知道我在这儿? -你妈打电话告诉我的So is this her? 这就是她?No,this is a loaner. 不,这是替代品Ours is at the shop. 我们的还在商店里God,I hope she has my brains. 天哪,我希望她有我的头脑I'm sorry you had to do this by yourself. 抱歉,让你自己承担这一切I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse and a helper guy. 我不是自己一个,我有大夫,护士和善心人士-So did you see who won the game? -The Knicks by 10. They suck. -知道谁赢吗? -尼克斯胜十分,他们真烂They're not so bad. 他们还不算是太烂Come on. Come on. 拜托,拜托-You're doing it too hard. -You have to do it hard or else -你做的太辛苦了. -你应该更努力或者其他什么Damn it. Damn it. 可恶,可恶Damn it,damn it. This is all your fault. 可恶…都是你的错This should be the greatest day of my life. 这本来是我今生最快乐的日子My son is being born, and I should be in there. 我儿子即将出世,我应该在那儿的Instead,I'm stuck in a closet with you. 而不是被困在这儿I have been waiting for this as much as you. 我和你一样期待已久No one's been waiting for this as much as I have. 不,相信我没人像我如此期待You know what's funny? 你知道什么最搞笑吗?You go home with the baby. Where does that leave me? 讽刺的是你们将带着宝宝回家我剩下什么?You're his father. 你是他父亲Who am l? There's Father's Day. There's Mother's Day. 我是谁?这世上有父亲节,母亲节There's no Lesbian Lover Day. 却没有女同志节Every day is Lesbian Lover Day. 每天都是女同志节This is so great. 这真精彩Do you wanna explain that? 愿意解释吗?I mean,when I was growing up, my dad left... 因为我小时候我爸离开...and my mother died and my stepfather went to jail. 我妈过世,我继父入狱I barely had enough pieces to make one whole parent. 我根本得不到父母的爱And here's this baby who has three whole parents... 如今他有如此爱他的三个父母...who fight over who gets to love it the most... 甚至为谁给他的爱最多而吵架...and it's not even born yet. 而且他根本还未出世It's just the luckiest baby in the whole world. 他真是全天下最幸福的宝宝I'm sorry. You were fighting. 抱歉,你们正在吵架Where are they? 他们在哪儿?-They'll be here. -They wouldn't miss this. -他们在哪儿? -他们不会错过的Relax. You're only at 9 centimeters, and the baby's at zero station. 放轻松.才开九公分,宝宝没那么快出来You are really frightening me. 你吓到我了Somebody wanna help me? Trying to rip out my heart. 谁愿意帮我吗?她想掏出我的心脏That's great. Anybody seen a nipple? 这下可好,有人看见乳头吗?Ten centimeters. Here we go. 十公分,开始用力-Time to start pushing. -But they're not here yet. -开始用力-他们还没好-I can't tell the baby to wait. -Oh,God. -我无法叫宝宝等他们来-哦,上帝-Okay,got the vent open. -Hi,I'm Ben. -通气口开了-我是本I'm hospital worker Ben. 我是医院工人本It's Ben to the rescue. 本前来抢救了Ben,you ready? Give me your foot. 本,准备好没?脚给我On three,Ben. One,two,three. 数到三,本.1,2,3Come on,Ben. That's it,Ben. 来吧,本.就是这样,本What do you see? 你看见什么?I see what appears to be a dark vent. 我看见黑暗的通气孔Wait. 等等Yes,it is,in fact,a dark vent. 真的是黑暗的通气孔Pheebs,it's open. It's open. 菲比,门开了Wait. You forgot your legs. 等等,你们忘了脚-Push. Push. -We're here. We're here. -用力,用力-我们来了,我们来了Where have you been? 你们上哪儿去了Long story. 说来话长I need you to keep pushing. I need Excuse me,can I have this? 卡萝,我要你不断用力抱歉,我能用这个…There's too many people here. There's about to be one more. 这里人太多了,而且待会儿又会多一个So if you're not an ex-husband or lesbian life partner,out you go. 所以不是前任丈夫和女同志终身伴侣者请出去-Bye-bye. -Good luck,you guys. -再见了…? -祝你好运.伙计Do you have to be Carol's lesbian life partner? 我问你,要卡萝的女同志终身伴侣才行吗? Out. 出去Here he comes. 他的头露出来了Let me see. I've gotta see. 让我看看…我看到了A head. 是头…It's huge. How are you doing this? 好大,卡萝,你是怎么办到的?You're not helping. 你真是一点忙都帮不上You're doing great. 你做得很好…-Hello? -Oh,sorry. -你好? -哦,对不起What do you see? What do you see? 你看见什么?你看见什么?We got a head. We got arms. Oh,look at the little fingers. 我看到到头,手臂出来了,看看这些小手指A chest and a stomach... 看,是手指,肚子...and it's a boy,definitely a boy. 是男的,百分百男孩Legs,knees and feet. 腿,膝盖和脚He's here. 他出来了He's a person. 他是个人-Look. -What does he look like? -看. -他看起来像谁?IKind of like my Uncle Ed, covered in Jell-O. 像我叔叔艾德,被果冻包着Really? 真的?You guys,he's beautiful. 各位,他好漂亮Thanks,Pheebs. 谢了,菲比No shouting,but we still need a name for this little guy. 不准大吼,我们仍需要为他取个名字-How about Ben? -I like Ben. -本如何? -我喜欢本Ben. 本Ben's good. How come you never mentioned Ben before? 这名字不错,你们之前怎没提过这名字?We just cooked it up. 刚想出来的That's what we were off doing. 这就是我们不在时做的事-Can we come in? -Yeah,come on. -我们能进来吗? -当然,请进I know. I know. 我知道,我知道Everybody,there's someone I'd like you to meet. 各位,向你们介绍一个人-This is Ben. -Hi,Ben. -他叫本. -嗨,本Ben,this is everybody. 本,这是大家Susan,he looks just like you. 苏珊,他看起来像你Thanks. 谢谢I can't believe one of us actually has one of these. 天啊,没想到我们之中有人生宝宝了I know. I still am one of these. 我知道,我也是其中之一Can l? 我能吗?Okay,the head. You gotta.... 好,头,你必须…I'm your Aunt Monica. Yes,I am. 本,我是你姑姑摩妮卡,没错I'm your Aunt Monica. 我就是你姑姑摩妮卡I will always have gum. 我将永远有…牙齿Ben... 本…... I want you to know that there may be some times when... 我要你知道有时我会不在... I may not be around like this. 像这样But I'll still always come back... 我会回来...Iike this. 像这样And sometimes, I may be away longer... 有时我会离开更久...Iike this. 像这样But I'll still always come back... 我仍会回来...Iike this. 像这样And sometimes,I'll want you to steal third and I'll go like this: 有时我要你到三垒,我会这样He is so amazing. 他太神奇了Yeah,I know. Look at him. 对,我知道,你看他Nothing. I don't think that's his name. 没反应,我想他不喜欢这名字Look,he's closing his eyes. 看,他闭上眼睛了Look,he's opening his eyes. 看,他张开眼睛了He doesn't do much,does he? 他不常动吧?Nope,this is pretty much it. 这样已算动了You guys wanna get some coffee? 你们想喝咖啡吗?I'll see you guys later. 待会儿见He's closing his eyes again. 看,他又闭上眼睛了。

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Do you think they have yesterday's Daily News? 你想他们有昨天的《每日新闻报》吗Why? 干吗I just wanna check my horoscope, see if it was right. 我只想看看我的星座占卜准不准Oh,my God! Don't look now. Behind you there's a guy... 天啊菲比别看你背后有个男的...who can break our hearts and plunge us into depression. 完全有可能让咱俩心碎欲绝痛不欲生Where? 哪呢Come to mama. 到妈妈这来吧He's coming. Be cool. Be cool. Be cool. 他来了冷静淡定淡定- Nice hat. - Thanks. -帽子不错 -谢谢We should do something. Whistle. 咱们得做点什么吹口哨I'm not whistling. 不能吹口哨- Come on, do it! - No. -来吧吹吧 -不Do it. Do it. Do it. Do it. 吹吹吹I can't believe you did that. 我不敢相信你居然这么干了Why did I whoo- hoo? 我为什么要喊"呜哇哦"啊Was I hoping he'd turn around and say... 难道我期望他回过头来然后说..."I love that sound. I must have you now"? "我喜欢那声音我现在就要你"I wish there was something we could do. 我只希望我们能帮上一点忙Hello. 你好Hello, coma guy. 你好昏迷的帅哥Get up, you Girl Scout! Up,up,up! 起来你个美女杀手起来起来Phoebe, what are you doing? 菲比你在干什么Maybe nobody's tried this. 也许没人试过这个方法I wish we at least knew his name. 希望至少能知道他的名字Look at that face. 瞧他这张脸I mean, even sleeping, he looks smart. 即使他在昏迷中仍一副聪明样I doubt he is a lawyer. 我猜他是个律师Yeah, but did you see the dents in his knuckless? 你看到他手指节上的茧子了吗That means he's artistic. 这意味着他是个艺术家Okay. He's a Lawyer who teaches sculpting on the side. 他是律师但是兼职教雕塑And he can dance. 而且他会跳舞And he's the kind of guy who, when you're talking, he's listening... 他是那种静静听你讲话的人... not saying, "I understand"... 而不会是那种嘴上说"我了解"... but really wondering what you look like naked. 心里却猜想着你裸体的男人I wish all guys could be like him. 我希望男生都像他这样I know. 我知道Are there no conscious men in the city for you two? 城里难道没有适合你们的清醒男生吗He doesn't have anyone. 他身旁没人照顾Yeah, we-we feel kinda of responsible. 我们觉得应该负起责任I can't believe you said"whoo-hoo." 我不敢相信你会喊出"呜哇哦"I don't even say"whoo-hoo." 连我都不说"呜哇哦"Oh, she's coming up. She's coming up! 哦她要出场了Folks, when we come back 观众朋友们稍后we'll be talking about her new book, 'Euphoria Unbound': 我们将会讨论她的新书《往日谊情》the always interesting Nora Tyler Bing. 以及永远都那么迷人的诺拉·泰勒·宾You might wanna put the kids to bed for this one 该让你的孩子上床睡觉了Y'know, we don't have to watch this. 咱们不用非得看这个Weekend At Bernie's is on Showtime HBO和Cinemax都Showtime, HBO, and Cinemax. 正在播《老板度假去》呢No way, forget it. 没门省省吧C'mon, she's your mom! 拜托她是你妈妈Exactly. Weekend at Bernie 's 没错《老板度假去》正上演Dead guy getting hit in the groin 20, 30 times. 尸体的腹股沟被打了二三十下哦Chandler, I gotta tell you, 钱德勒我得告诉你I love your mom's books! I love her books! 我爱你妈妈写的书我很喜欢读I can't get on a plane without one. 坐飞机的时候我必须看她的书I mean, this is so cool. 她的书简直棒极了Yeah, well, you wouldn't think it was cool 是啊如果你在11岁大的时候if you're eleven years old 你的朋友都竞相传阅and all your friends are 《情妇婊子》79页时passing around page 79 of "Mistress Bitch". 你就不会觉得棒了C'mon, Chandler, I love your mom. 拜托钱德勒我喜欢你妈妈I think she's a blast. 我觉得她不同凡响You can say that because she's not your mom. 你这样说是因为她不是你妈Oh, please. She's the 拜托她可是- Hi, sweetie. - Bona sera -亲爱的 -晚上好When did "Rigatoni" get back from Rome? 那个意大利佬什么时候从罗马回来了- Last night. - Really? -昨晚 -真的So, his plane didn't explode in a big ball of fire? 这么说他的飞机没在空中炸成火球Just a dream I had. 只是我做过的一个梦But, phew! 但呼Hey hey hey! She's on. 她上场了Nora Bing. 诺拉·宾Back to the book. 再谈你的书吧What is this about you being arrested in London? 你在伦敦被捕了What is that all about? 到底是因为什么原因Your mom was arrested? 你妈被逮捕过I'm busy beaming with pride. 嘘我正感到无比的骄傲This is kind of embarrassing... 说来有点难为情...but occasionally,after I've been intimate with a man... 但是有时候在和男人亲热之后Why would she say that's embarrassing? 她现在竟然会说难为情...I just get this craving for kung pao chicken. 我会非常想吃宫保鸡丁That's too much information. 说得太详细了Alright, so now you're doing this whole book tour thing, 现在你正到处为新书做宣传how is that going? 有什么计划吗Oh, fine. I'm leaving for 好吧明天我将New York tomorrow, which I hate. 前往纽约我不喜欢那里But I get to see my son, who I love. 不过我可以去看看我儿子我爱他This is the way that I find out. 我只能通过这种方式得知情况Most moms use the phone. 大多数妈妈都会使用电话Y'know, don't take this wrong, 请别误会I just don't see you as a mom somehow.. 我一点没看出你已为人母I don't mean that, I don't mean that bad. 我不是那个意思我没有恶意的Oh, no. I'm a fabulous mom. 没事我是个很开明的妈妈I bought my son his first condoms. 我儿子的第一个保险套都是我买给他的And then he burst into flames. 然后他就欲火焚身了Let's see. Congress is debating a new deficit- reduction bill.议会正在讨论一项新的赤字削减法案The mayor wants to raise subway fares again. 市长打算再次提高地铁票价The high today was 45. 今天最高气温45度And- oh, teams played sports. 还有各种比赛正在进行What about GIen? 格伦怎么样了He could be a GIen. 可以叫他格伦的Nah... not-not special enough. 不还不够特别How about Agamemnon? 阿伽门农怎么样Way too special. 太特别了I'm famished. What do I want? 我饿死了我想吃什么呢PIease, God, don't let it be kung pao chicken. 拜托别又是宫保鸡丁You watched the show. What did you think? 你看节目了感觉如何I think you need to come out of your shell. 我觉得你应该更放开一些What is this dive? 这是什么小饭店Only you could've picked this place. 只有你才会选这种地方Come on. Shut up. It's fun. 拜托闭嘴这里很有趣Give me a hug. 来抱一个Well, I think we're ready for some tequila. 我想我们可以喝点龙舌酒了I know I am. 我知道我该喝了Who's doing shots? 谁想来干一杯- Hit me. - I'm in. -我要 -我也是There you go. Ross? 你呢罗斯I'm not really a shot-drinking kind of guy. 我不是那种喜欢喝酒一口干的人Hi! Sorry- sorry we're late, 抱歉我们迟到了we, uh, kind of just, you know, lost track of time. 我们有点你懂的忘记时间了But a man can change. 但人是会变的Anyone want me to appraise anything? 有人想要我评价什么事情吗Mrs. Bing, I have to tell you, 宾太太我得告诉您I've read everything you've ever written. 你写的每本书我都看过No, I mean it! 不我是说真的I mean, when I read Euphoria at Midnight, 我读《爽在午夜》时all I wanted to do was become a writer. 满脑子就当一个作家Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. 别这么说我能办到的大家都能办到You just start with half a dozen European cities... 你只要从描写几个欧洲城市开始...throw in thirty euphemisms for male genitalia, 以30个委婉语形容男性生殖器...and bam! You have got yourself a book. 这样嘭你的书写好了My mother, ladies and gentlemen. 女士们先生们这就是我母亲Yeah, any messages for room 226? 226房有留言吗- You okay,slugger? - Oh,yeah. I'm fine. -你还好吧猛男 -嗯我还好What is with you tonight? 你今晚怎么了Nothing. Nothing, nothing. 没什么我没事没事Okay,thank you. 谢谢It's the Italian hand-licker, isn't it? 是因为那个意大利舔手男对吧No. It's the one he's licking. 不是因为被他舔的那个人She's supposed to be with you. 她应该和你在一起You're good. 你真行Oh, Ross, listen to me. 罗斯听我说I have sold 100 million copies of my books, 我的书通常都能卖出上百万本and you know why? 知道为什么吗The girl on the cover with her nipples showing? 因为封面上的辣妹露两点No, because I know how to write men 不因为我知道如何描写that women fall in love with. 让女人芳心暗许的男人Believe me, I cannot sell a Paolo. 相信我保罗没有市场People will not turn 325 pages for a Paolo. 人们不会愿意翻到第325页去看他Come on. The guy's a secondary character. 拜托那家伙只是个二流角色y'know, complication you eventually kill off. 最终还是会被你打败的When? 什么时候He's not a hero. 他不是英雄You know who our hero is? 知道我们的最佳男主角是谁The guy on the cover with his nipples showing? 封面上露两点的猛男No, it's you. 不是你- Please. - No ,really. -得了 -不我说真的Come on. You' re smart. You' re sexy. 拜托你那么聪明那么性感- Right. - Yes, you are. -是嘛 -真的You are gonna be fine, believe me. 你会没事的相信我I'll just pee in the street. 我去街上尿吧Is Chandler here? 钱德勒在吗- Yeah. - Come here. -在啊 -过来Okay, uh, about last night, 那个关于昨天晚上的事um, Chandler.. you didn't tell... 钱德勒你没告诉他吧Okay, 'cause I'm thinking- we don't need to tell Chandler, 好因为我想没必要告诉他I mean, it was just a kiss, right? 只是个吻而已对吧One kiss? No big deal? Right? 吻一下没什么大不了的对吧- Right. No big deal. - Okay. -是啊没什么大不了的 -好In bizarro world. 除非在疯狂世界中[漫画超人中的地方]You broke the code. 你坏了规矩了- What code? - You don't kiss your friend's mom. -什么规矩 -不能亲你朋友的妈妈Sisters are okay. Maybe a hot- looking aunt. 姐妹还可以漂亮的姑妈也行But not a mom. Never a mom. 但是不可以是妈妈绝对不行What are you guys doing out here? 你们在外面干什么uh.. Well, Joey and I had discussed 乔伊和我正在讨论getting in an early morning racquetball game. 要早起去打壁球But, um, apparently, somebody overslept. 但是很显然有人睡过头了Yeah, well, you don't have your racket. 对啊你也没有带球拍No. No, I don't, because it's being restrung. 不我没带球拍拿去换线了Somebody was supposed to bring me one. 有人应该帮我准备一个的Yeah, well you didn't call and leave your grip size. 是吗但你也没有告诉我你的手柄尺寸Okay, you guys spend waaaay too much time together. 好吧看来你俩耗在一起的时间太多了Okay, I'm scum, I'm scum. 好吧我是人渣我是人渣Ross, how could you let this happen? 罗斯你怎么能干出这种事呢I don't know, God, I... 我也不知道天哪我well, it's not like she's a regular mom, y'know? 她不像是一般的妈妈你明白吗She's, she's sexy.She's.... 她她很性感You don't think my mom's sexy? 你觉得我妈不性感吗Well, not in the same way. 不一样的性感I'll have you know that Gloria Tribbiani 我得让你知道was a handsome woman in her day, alright? 葛罗瑞亚·崔比安尼当年也是美得不得了You think it's easy giving birth to seven children? 你觉得生七个孩子容易吗Okay, I think we're getting into a weird area here. 好吧我觉得咱们越说越离谱了What're you guys doing out here? 你们俩在外面干嘛呢Well, not playing raquetball. 反正不是打壁球He forgot to leave his grip size. 他忘了告诉我他的手柄尺寸了He didn't get the goggles. 他也没有拿护目镜Well, sounds like you two have issues. 看来你们俩似乎有点猫腻啊- Goodbye, baby. - Ciao, bela. -再见宝贝 -再见甜心Do they wait for me to do this? 他们是故意做给我看的吗- So are you gonna tell him? - Why would I tell him? -你准备告诉他吗 -我干吗要告诉他How about 'cause if you don't, his mother might. 如果你不说他妈妈或许会说What are you guys doing here? 你俩干嘛呢Uhhhh.... he's not even wearing a jockstrap. 他连护裆都没有穿What did I ask? 我刚问了什么What are you doing here? 你在这儿干什么Nothing. I just thought I'd stop by, you know, after... 没事我只是顺路过来我从那个...that I, you know. 那个地方过来你知道的So, what are you doing here? 那么你来这里干嘛呢I'm not really here. 我不是专程来这里的Just thought I'd drop these off on the way. My way. 只是顺路拿这些过来顺路Do you come here a lot... 你经常来吗...without me? 自己来No, no, no. 不不不So, um, do you think he's doing any better than he was this morning? 那么你觉得他现在比起早上来好点没有How would I know? I wasn't here. 我怎会知道我早上又没来Really? Not even to change his pajamas? 真的吗也没替他换睡衣Oh,my God. 我的天You're my friend. I had to tell you. 你是我朋友我得告诉你I can't believe it. 我简直不敢相信Paolo kissed my mom? 保罗亲了我妈妈Yeah, um, I don't know if you noticed, 对不知道你注意到没有but he had a lot to drink, 但他喝了很多酒and you know how he gets when he's drun...uh 而你知道他喝多了之后的德行I can't do this. I did it. 我办不到是我It was me. I'm sorry. I kissed your mom. 是我干的抱歉我亲了你妈What? 什么I was really upset about Rachel and Paolo, 瑞秋和保罗的事令我很沮丧and I think I had too much tequila, and Nora- um, 我想我是喝太多龙舌酒而诺拉Mrs. Mom- your Bing- was just being nice, y'know, 妈妈太太你的宾又对我非常好and- But nothing happened, 不过什么事情都没有发生Nothing. Ask Joey. 什么都没有你问乔伊- Joey came in - You knew about this? -乔伊进来了 -你知道这件事You know, knowledge is a tricky thing. 你知道的知道这个概念很值得玩味的I spent the entire day with you, why didn't you tell me?! 我一整天都跟你在一起为啥不告诉我Hey, hey, hey, you're lucky I caught them when I did, 喂喂他们被我逮到算你幸运or else who knows what woulda happened. 不然后果可不堪设想Thanks, man. Big help. 谢了老兄帮大忙了I can't believe this! What the hell were you thinking? 真不敢相信你脑子里想什么呢I wasn't- I mean, I- 我没有我不是我Y'know, of all my friends, 你知道吗我所有的朋友中no-one knows the crap I go through with my mom more than you.没谁比你更了解我和我妈之间的纠结事- I know. - I can't believe you did this. -我知道 -我无法相信你会做这种事Me neither, y'know what- 我也是话说I'm still mad at you for not telling me. 我还生气你没有告诉我呢What are you mad at me for? 你气我什么You gotta let me slam the door. 你总得让我摔个门吧Chandler- I didn't kiss her, he did. 钱德勒我又没亲她他亲的- See what happens when you break the code? - Joey- -破坏规矩就是这种下场 -乔伊"A Woman Undone, by Rachel Karen Greene." 《被扒光的女人》瑞秋·凯伦·格林Yeah. Thought I'd give it a shot. 对我想尝试一下I'm still on the first chapter. 我还在写第一章Now, do you think his 'love stick 你认为他的"爱棒"从粗斜纹棉布料中can be liberated from its denim prison'? 释放了出来怎么样Yeah, I'd say so. 我想可以吧And there's no"J" in"engorged." 另外饱满的满不是"慢"Hey, Rach. 嘿瑞秋- Hello. - Hello. -好啊 -好- Going to the hospital tonight? - No. You? -今晚要去医院吗 -不你呢No. You? 不你呢You just asked me. 你刚问过了Okay, maybe it was a trick question. 好吧也许这是一个有陷阱的问题Rachel,can we do this now? 瑞秋我们现在能开始了吗Okay. I am so hot. 好的我好兴奋Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day.这是一张我父母结婚时候的照片Now you tell me she's not a knockout. 你能说我妈不迷人吗I can't believe we're having this conversation. 真不敢相信咱们会讨论这个问题C'mon! Just try to picture her not pregnant, that's all. 拜托只要想象她没有怀孕的样子就好Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay.中央公园很荣幸为各位介绍菲比·布菲小姐Thanks, um, 'kay 谢谢嗯好吧I'd like to start with a song that's about a man I recently met...第一首歌是关于我最近刚认识的一个男人...who's come to be very important to me. 'Kay. 那个人对我来说已经越来越重要了好*You don't have to be awake to be my man* *你无须醒来当我的男人**As long as you have brainwaves I'll be there to hold your hand**只要你还有一口气我就会握住你的手**Though we just met the other day* *虽然我们相遇不久**There's something I have got to say* *不过我有些话要对你说*Okay, thank you very much, I'm gonna take a short break. 谢谢各位我得稍微休息一下了Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo! 好吧感谢菲比小姐的演唱- What the hell was that? - Phoebe just started -她在搞什么 -菲比刚刚开始Yeah, I believe I was talking to Joey, 我是和乔伊讲话alright there, Mother-Kisser? 明白吗亲妈妈的家伙"Mother-kisser." 亲妈妈的家伙I'll shut up. 我闭嘴就是了Chandler, can I just say something? 钱德勒我能说几句话吗I-I know you're still mad at me, 我知道你仍在生我的气I just wanna say that there were two people there that night. Okay? 我只是想那晚一共就两个人对吧Two sets of lips. 两个嘴唇Yes, well, I expect this from her. Okay? 是哦她发生这种事情很正常She's always been a Freudian nightmare. 她一直是我的弗洛伊德梦魇Okay, well, if she always behaves like this, 好吧如果她经常做出这种事情why don't you say something? 为什么你不说她呢Because it's complicated, it's complex- 因为太复杂了这太麻烦了Hey, you kissed my mom. 喂亲我妈妈的人可是你啊We' re rehearsing a Greek play. 我们正在排练希腊话剧That's very funny. Are we done now? 真是有趣排练完没No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her, 还没你不准备跟她谈谈you're not gonna tell her how you feel? 你不准备告诉她你的感受吗That would be no. 不要Look, just because you played tonsil tennis with my mom... 别以为你和我妈妈玩了湿吻doesn't mean you know her. Alright? 就自以为了解她Trust me, you can't talk to her. 相信我跟她没法谈Okay. "You can't"? Or you can't? 是你不能还是你不敢Okay, that's my finger. 好吧我的手指That's, that's my knee. 我的膝盖Still doing the play. 还在排练Alright, whadyou do with him? 你把他怎么了- You're awake. - Look at you. -你醒了 -瞧瞧你How, how do you feel? 感觉如何Uh, a little woozy, but basically okay. 头有点晕基本上还行Gosh, you look good. 你的气色好极了I feel good. 我感觉还行Who are you? 你们是谁- Sorry. - I'm Phoebe Buffay. -对不起 -我叫菲比·布菲I'm Monica Geller. I've been taking care of you. 我叫莫妮卡·盖勒我一直在照顾你We both have. 我们都在照顾你So, the Etch-a-Sketch is from you guys? 这个雕刻画也是你们送的Well, actually it's just from me. 实际上是我送的I got you the foot massager. 我替你做脚底按摩You know who shaved you? That was me 知道是谁帮你刮胡子的吗是我- I read to you. - I sang. -我念书给你听 -我唱过歌Well,thanks. 谢了- Oh,my pleasure. - You' re welcome. -不客气 -没关系So I guess I'II see you around. 我想那就再见了What? That's it? 什么就这样"See you around"? 那就再见了- Well, what do you want me to say? - I don't know. -不然要我说什么 -我不知道Maybe... 或许..."That was nice." 该说"你们真好"" It meant something to me." "我太感动了"" I'll call you." "我会打电话给你的"- Alright. I'll call you. - I don't think you mean that. -好吧我会打的 -一点诚意都没有This is so typical. 男生都这样You know, we give and we give... 我们付出付出...and we give. 再付出And then- we just get nothing back! 然后我们得不到任何回报And then one day, y'know, 突然有一天it's just, you wake up, and "See you around!" 你醒了然后说"那就再见吧"Let's go, Phoebe. 走吧菲比You know what? We thought you were different. 知道吗我们以为你与众不同But I guess it was just the coma. 但我猜那因为你在昏迷的缘故Car's waiting downstairs, 车在楼下等着I just wanted to drop off 我上来就是想these copies of my book for your friends. 给你朋友送几本我的书Anything you want from Lisbon? 需要我在里斯本帮你买什么吗No, just knowing you're gonna be there is enough. 不需要知道你去哪就够了Alright, well, be good, I love you. 好吧要乖哦我爱你You kissed my best Ross. 你亲了我最好的罗斯Or something to that effect. 好像说错了反正差不多O-kay. 好吧Look, it, it was stupid. 我做了蠢事- Really stupid. - Really stupid. -愚蠢至极 -愚蠢至极And I don't even know how it happened. 我也不知道是怎么发生的I'm sorry, honey. I promise it will never happen again. 抱歉孩子我保证不会再发生这种事- Are we okay now? - Yeah. -你感觉好点吗 -是的No. No... 不不Ah, the forbidden love of a man and his door.. 男人与门之间禁忌的爱He did it. He told her off, 他做到了他跟她说了and not just about the kiss, about everything. 不只是亲吻的事所有的事都说出来了You're kidding? 开什么玩笑No, no. He said, "When are you gonna start being a mom?" 他说你何时才能像个妈妈样子Then she came back with: 她回答说"The question is,when are you gonna realize 你何时才能成长起来I have a bomb?" 意识到我也很性感'Kay, wait a minute, are you sure she didn't say 等等你确定她不是说"When are you gonna grow up and realize I am your mom?" 你何时才能成长起来意识到我是你妈- That makes more sense. - You think? -这样比较合理 -你也这样认为So, what's going on now? 现在情况怎么样I don't know. I've been standing here spelling it out for you. 我不知道我一直在这儿说给你听I don't hear anything. Wait, wait, wait. 我什么都听不到等等What do you see? 你看见什么了Hard to tell, they're so tiny and upside-down. 很难说他们好小而且上下颠倒Wait,wait,wait. 等等等等They're walking away. They're walking away. 他们走过来他们走过去No, no, they' re not. 不他们不走了They' re coming right at us. Run! 他们要过来了快逃- Are you okay, kiddo? - Yeah. -你还好吧孩子 -没事了All right. You be good. 很好好好的啊Drive safe. 小心开车- Mrs. Bing. - Mr. Geller. -宾太太 -盖勒先生You mean that? 你当真Yeah, why not? 对有何不可So I told her. 我告诉她了- How did it go? - Awful. Awful. -情况怎么样 -糟糕糟糕Couldn't have gone worse. 没有比这更糟糕的啦- Well, how do you feel? - Pretty good. -感觉怎样 -不错I told her. 我告诉她了Well, see? 瞧看到没有So maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh?或许我亲你妈不是个馊主意But.. we don't have to go down that road. 我们不必继续往下说了Okay. Now this is just the first chapter... 这只是第一章...and I want your absolute honest opinion. Okay? 我要大家坦白的意见Oh, oh, and on page two, 在第二页中he's not 'reaching for her heaving beasts'. 他的手没伸向她茁壮的双峰What's a "niffle"? 什么是"耐头"You can usually find them on the heaving beasts. 通常在"茁壮的双峰"上可以找到Alright, alright, so I'm not a great typist. 好吧算我不会打字Wait, did you get to the part about 等下你们看到那段Wait, did you get to the part about 应为阴茎Penishis 'huge throbbing pens'? 他那巨大颤抖的"笔"了吗Oh, yeah, you don't wanna be around 当他用那东西写字的时候when he starts writing with those. 你不会想在场的That's it. Give them back. 够了还我第一季第十一集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

What you guys don't understand is, 你们男生不懂的是for us, kissing is as important as any part of it. 接吻对女生的重要性Yeah, right!... 是嘛Y'serious? 当真吗Oh, yeah! 当然Everything you need to know is in that first kiss. 初吻可以让人明白一切Absolutely. 没错Yeah, I think for us, 对我们而言kissing is pretty much like an opening act, you know? 接吻就像是暖场序幕kissing is pretty much like an opening act, you know? 摇滚乐队I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through 就像平克·弗洛伊德出场前before Pink Floyd comes out. 你得耐着性子先看完暖场搞笑秀Yeah, and-and it's not that 对而且我们并非we don't like the comedian, it's that-that... 讨厌搞笑表演而是因为that's not why we bought the ticket. 只是我们买票又不是为了看搞笑秀The problem is, though, after the concert's over, 问题在于演唱会结束后no matter how great the show was, 不论表演有多精采you girls are always looking for the comedian again, you know?你们女生总还想再重温暖场搞笑秀I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basically 我们在车中奋力杀出车阵just trying to stay awake. 只是拼命让自己别睡着Yeah, well, word of advice:Bring back the comedian. 是哦给你个建议让搞笑秀返场Otherwise next time you're gonna find yourself 否则下次你们只能坐在家里sitting at home, listening to that album alone. 独自一人听唱片...Are we still talking about sex? 我们现在还在谈论性吗...Are we still talking about sex? 史前历史博物馆No, it's good, it is good, it's just that- Mm- 不挺好的只是doesn't she seem a little angry? 她看起来是不是有点生气啊Well, she has issues. 那是因为她有问题了Does she? 真的吗He's out banging other women over the head with a club,她男人在外头拿着大棒敲昏别的女人while she sits at home trying to 而她却得在家get the mastodon smell out of the carpet! 努力清除地毯上乳齿象的臭味Marsha, these are cave people. 玛莎他们是原始人Okay? They have issues like 明白吗他们关心的问题应该是'Gee, that glacier's getting kind of close.' "嘿冰川时代离我们越来越近了"- See? - Speaking of issues, isn't that your ex-wife? -懂吗 -谈到问题那不是你前妻吗Me? No. 我不是Yes, it is. Carol! Hi! 正是卡罗尔你好Okay.Yes.Yes,it is. 好吧是的Okay.Yes.Yes,it is. 史前生命展即将开幕How about I'll catch up with you in the Ice Age? 咱们到冰河世纪那边见好吗You look great. I, uh... 你的气色好极了我I hate that. 虽然我很不喜欢Sorry. thanks.You look good too. 抱歉谢了你看起来也不错Ah, well, in here, anyone who...stands erect... 在这儿任何直立的人So what's new? Still, uh... 最近怎么样还是A lesbian? 女同性恋Well...you never know. How's, um... 世事难料嘛那么how's the family? 家庭生活如何Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh- 玛蒂的疑心病还是很重还有Why- why are you here, Carol? 卡罗尔你来找我有什么事I'm pregnant. 我怀孕了Pregnant?! 怀孕she didn't leave in such a hurry after all 她似乎不急着离开Oh, I think this is the episode of Three's Company where 我猜这是《三人行》里there's some kind of misunderstanding. 他们有误会的那集...Then I've already seen this one! 那我果真看过这一集Are you through with that? 喝完没Yeah, sorry, the swallowing slowed me down. 真不好意思我咽得太慢了Whose little ball of paper is this?! 这是谁的小纸团Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, 应该是我的我写给自己一张便条and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... 后来觉得不需要于是将它揉成纸团...now I wish I was dead. 于是我现在不想活了She's already fluffed that pillow... 那个枕头她已经拍过了Monica, you know,you've already fluffed that--but, it's fine! 莫妮卡你已经拍过了枕头了算了Look , I'm sorry, guys, 抱歉各位I just don't wanna give them any more ammunition 我只是不想给他们任何than they already have. 借题发挥的机会Yes, and we all know how cruel a parent can be 没错众所周知父母对孩子的枕头about the flatness of a child's pillow. 要求有多苛刻Monica? Hi! 莫妮卡Um, Monica, you're scaring me. 莫妮卡你吓到我了I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. 我是说你现在一副慌张失措的样子And not-not in a good way. 而且显得不是很好Yeah, calm down. 对啊放轻松You don't see Ross getting all chaotic and 每次他们来时从没见twirly every time they come. 罗斯露出慌张的样子That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. 因为在我爸妈心目中罗斯不可能犯错Y'see, he's the Prince. 他是个王子Apparently they had some big ceremony before I was born. 显然他们在我出生前有个大型仪式What? 什么Ugly Naked Guy got a thigh-master! 丑裸男搞了个健腿器Has anybody seen my engagement ring? 有人见我订婚戒指了吗Yeah, it's beautiful. 有挺漂亮的Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God. 天哪天哪天哪天哪No, look, don't touch that! 嘿不要动它们Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, 还嫌我现在不够恐慌害怕吗having to give it back to him... 明天就得还他戒指了'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil 巴瑞记得我不我是那个身穿婚纱who stomped on your heart in front of your entire family!'当着你全家人的面让你颜面无存的女孩Oh God and now I'm gonna have to return the ring, 天啊如今我要去把戒指还给他without the ring, which makes it so much harder... 结果戒指没了这是要逼死我啊Easy Rach, we'll find it. Won't we! 别急瑞秋我们会找到的对不Oh! Yeah! 是呀没错Alright, when do you have it on last? 最后一次戴是在什么时候Doy! Probably right before she lost it! 呆子大概是在丢失之前咯You don't get a lot of 'doy' these days... 这年头说"呆子"的人还真不多I know I had it this morning, 我今天早上还戴着呢and I know I had it when I was in the kitchen with... 我记得当时我正在厨房...Dinah? 和黛娜一起吗Ohhhhh, don't be mad... 别生气You didn't? 你不是吧Oh, I am sorry... 哦对不起I gave you one job! 我就让你做了这么一件事情Oh, but look how straight those noodles are! 不过这面条煮得还真直Now, Monica, you know that's not 莫妮卡你明白的how you look for an engagement ring in a lasagne... 在千层面中找订婚戒指不是这个样子找的I just...can't do it. 我办不到Boys? We're going in. 伙计们动手吧Wow. That is not a happy hi. 听语气不怎么开心啊Carol's pregnant. 卡罗尔怀孕了Ooh! I found it! 我找到了W-w-wh-...wha-...w-w-w-... 什么啥怎么什么Yeah. Do that for another two hours, 保持这个状态两小时you might be where I am right about now. 你就会变成我现在这样了Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon? 如此一来就不用操心枕头的事了对吧Well now, how-how do you fit into this whole thing? 那现在你现在要怎么办Well, Carol says she and Susan want me to be involved, 卡罗尔说她和苏珊想让我也参与进来but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved... 但是我对此感觉很不自在我不想掺和basically it's totally up to me. 一切由我做决定She is so great! I miss her. 她人好好我真想念她What does she mean by 'involved'? 她所谓的"参与"是什么意思I mean presumably, the biggest part of your job is done. 我觉得最大部分的工作你已经完成了Anyway, they want me to go down to this- 总之她们要我明天一起去sonogram thing with them tomorrow. 做超声波检查So what are you gonna do? 你打算怎么做I have no idea. 我也不知道No matter what I do, though, I'm still gonna be a father. 不管我怎么做我都要当爸爸了...Well, this is still ruined, right? 面已经被搅乱了不是吗Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. 玛莎·卢德文的女儿会打电话给你Mmm! What's that curry taste? 怎么会有咖哩味Curry. 那就是咖喱I- I think they're great! I, I really do. 我觉得挺很好吃真的Do you remember the Ludwins? 你还记得卢德文一家人吗The big one had a thing for you, didn't she? 他家的大女儿挺喜欢你对不They all had a thing for him. 他们家的女儿都喜欢他Aw, Mom... 别这样妈I'm sorry, why is this girl going to call me? 抱歉她为何要打电话给我Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, 她刚毕业想找份烹饪的工作or food, or...I don't know. 或是做饭啥的我也不清楚Anyway, I told her you had a restaurant- 总之我告诉她你开了一家餐馆No Mom, I don't have a restaurant, 不妈我没开餐馆I work in a restaurant. 我是在餐厅工作Well, they don't have to know that... 他们不需要知道这个Ross, could you come and help me with the spaghetti, please? 罗斯能过来帮我做意大利面吗- Yeah. - Oh, we're having spaghetti! -好 -我们要吃意大利面呀That's...easy. 太简单了I know this is going to sound unbelievably selfish, 我知道这样要求过于自私but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?你能提一下孩子和女同性恋的事吗Because I think it might take some of the heat off me. 因为那样好歹能让我稍稍喘口气What that Rachel did to her life... 瑞秋最近闯了那么大的祸We ran into her parents at the club, 我们在俱乐部遇见她父母they were not playing very well. 他们很不开心I'm not gonna tell you what they spent on that wedding...我不会告诉你他们为婚礼耗费了多少钱but forty thousand dollars is a lot of money! 但是四万块可是不少钱呢Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...至少她曾拥有过把男人丢在教堂圣坛的机会What's that supposed to mean? 这话算什么意思Nothing! It's an expression. 没什么表达一下亲情No, it's not. 不才不是呢Don't listen to your mother. 别听你妈的You're independent, and you always have been! 你独立自主而且一直都这么独Even when you were a kid... 就连你小时候也一样and you were chubby, and you had no friends, 那时你胖嘟嘟一个朋友也没有you were just fine! 你还是活得好好的And you would read alone in your room, and your puzzles... 你会独自待在自己房间里看书玩拼图Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars,而像罗斯这种人却注定要做人中之龙的with his museum, and his papers getting published. 在博物馆工作发表论文Other people are satisfied with staying where they are- 其他人则安逸于现状I'm telling you, these are the people who never get cancer. 告诉你这些人绝不会得癌症哦...And I read about these women trying to have it all, 我曾读过一些女性也试图想拥有一切and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem.幸好咱家的小莫妮卡完全没有这种烦恼So, Ross, what's going on with you? 罗斯你最近怎么样Any stories? 有啥情况吗No news, no little anecdotes to share with the folks? 没有新闻八卦之类能和爸妈分享一下吗Okay! Okay. 好吧好吧Look, I, uh- I realise 听着我明白you guys have been wondering 你们一直想知道what exactly happened between Carol and me, and, 我和卡罗尔之间倒底出了什么事so, well, here's the deal. 事情是这样的Carol's a lesbian. 卡罗尔是同性恋She's living with a woman named Susan. 她现在和一个叫苏珊的女人住在一起She's pregnant with my child, 她还怀了我的孩子and she and Susan are going to raise the baby. 并打算和苏珊共同抚养And you knew about this?! 这些你居然全都知道Your folks are really that bad, huh? 你的爸妈真的很不怎么样啊Well, y'know, these people are pros. 你要知道他们特别专业They know what they're doing, 他们运筹帷幄they take their time, they get the job done. 慢慢部署最后总能达到目的Boy, I know they say you can't change your parents,... 常言道父母是无法交换的boy, if you could--I'd want yours. 如果可以我要你的父母Must pee. 我去尿尿Y'know, it's even worse when you're twins. 如果你是双胞胎情况会更惨- You're twins? - Yeah. We don't speak. -你是双胞胎 -对我们不往来She's like this high-powered, driven career type. 她是那种精力充沛事业心强的人What does she do? 她从事什么工作She's a waitress. 服务生All right, you guys, I kinda gotta clean up now. 好了各位我得打扫了Chandler, you're an only child, right? 钱德勒你是独生子对吧- You don't have any of this. - Well, no, -你就没这些困扰 -没有although I did have an imaginary friend, 不过我有个想像中的朋友who...my parents actually preferred. 而我爸妈比较喜欢他The lights, please... 帮我关灯...How long was I in there? 我刚在里面多久了I'm just cleaning up. 我在做打扫Do you...uh...do you need any help? 那么你你需要帮忙吗Uh...okay, sure! Thanks! 好呀谢了Anyway...um... 总之So, you- uh- you nervous about Barry tomorrow? 明天要见巴瑞紧张吗Oh...a little... 有一点A lot. 很紧张So, got any advice? 有什么建议吗Y'know, as someone who's recently been- dumped? 作为一个刚刚被甩的人Well, you may wanna steer clear of the word'dumped'. 你应该避免用"甩"这个字眼Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know,因为现在他很有可能正痛不欲生so you should try not to look too terrific, 而你也不该显得如此光艳照人I know it'll be hard. 我知道这一点很难做到Or, y'know, uh, hey! I'll go down there, 这样吧我替你去一趟and I'll give Barry back his ring, 把巴瑞的戒指还给他and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... 你陪卡罗尔和苏珊去做产科检查Oh, you've got Carol tomorrow... 你明天得见卡罗尔When did it get so complicated? 为什么会变得这么复杂啊Got me. 问倒我了- Remember when we were in high school together? - Yeah. -还记得我们在高中时吗 -记得I mean, didn't you think you were just gonna meet somone,那时我们难道不都认为自己会遇见一个人fall in love- and that'd be it? 坠入爱河然后厮守终生吗- Ross? - Yes, yes! -罗斯 -对没错Oh! Man, I never thought I'd be here... 没想到自己会沦落到这个地步Me either... 我也是Sorry I'm late, I was stuck at work. 抱歉我迟到了工作太忙There was this big dinosaur...thing...anyway. 忙着处理巨型恐龙什么的Ross, you remember Susan. 罗斯记得苏珊吗How could I forget? 我怎能忘得了Ross. 罗斯Hello, Susan. Good shake. Good shake. 你好苏珊她的手好有力So, uh, we're just waiting for...? 那么我们在等Dr. Oberman. 欧伯曼大夫- ...Dr. Oberman. Okay. And is he - She. -欧伯曼大夫他 -是女的She, of course, she- uh- 女的当然了那么她familiar with our...special situation? 了解我们的特殊状况吧Yes, and she's very supportive. 了解而且她非常支持Okay, that's great. 好太好了No, I'm- Oh. 不我不用Thanks. 谢了Ross? That opens my cervix. 罗斯那是用来打开我的子宫颈的Barry? 巴瑞Come in. 进来Are you sure? 不打扰吧Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours. 没问题罗比得待在这儿好几个小时呢So, how are you doing? 最近好吗I'm- uh- I'm okay...You look great! 我还行你的气色好极了Dr. Farber, 范瑞柏医生- Jason Greenstein's gagging. - Be right there. -杰森·格林斯坦吐了 -马上到Be back in a sec. 我马上回来I dumped him. 我甩的他So, how's this all gonna work? 接下来会怎么样Y'know, with us? 我是说关于咱们仨Y'know, when, like, important decisions have to be made? 比方说某些重大的决定Give me a 'for instance'. 举个例子Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, 好吧我也不知道好吧好吧how about with the, uh, with the baby's name? 比方说给孩子起名- Marlon. - Marlon? -马龙 -马龙If it's a boy, 如果是男孩的话Minnie if it's a girl. 如果是个女孩就叫米妮...As in Mouse? 跟米老鼠的女友同名As in my grandmother. 和我奶奶同名Still, you- you say Minnie, you hear Mouse. 不管怎样听到米妮还是想到米老鼠Um,how about, um...how about Julia? 对了叫朱莉亚怎么样Julia... 朱莉亚We agreed on Minnie. 我们决定用米妮Totally, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. 很好我俩还曾决定共度一生呢Things change, roll with the punches. 世事难料见招拆招I believe Julia's on the table...? 茱莉亚可以作为备选吗Sorry about that. 真不好意思So. What have you been up to? 对了最近你过得如何Oh, not much. I-I got a job. 混得过去我刚找到工作Oh, that's great. 这太好了Why are- why are you so tanned? 你怎么晒得这么黑Oh, I, uh- I went to Aruba. 我去阿鲁巴了- Oh no. You went on our honeymoon alone? - No, -你独自一人去度蜜月了 -不是I went with, uh...Now, this may hurt. 我是和你也许会受伤- Me?! - No! -我吗 -不是I went with Mindy. 我和明蒂去的Mindy?! My maid of honour, Mindy?! 明蒂我的伴娘明蒂吗Yeah, well, uh, we're kind of a thing now. 对我们现在算是正式交往中Oh! Well...um, You've got plugs! 哦好吧你去做植发了Careful! They haven't quite taken yet. 小心点还没有固定得很好呢And you've got lenses! 你还配了隐形眼镜But you hate sticking your finger in your eye! 你不是讨厌将手指戳进眼里吗Not for her. 为了她就不同了Listen, I really wanted to thank you. 听我说我真的想谢谢你See, about a month ago, I wanted to hurt you. 一个月前我还想伤害你More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. 这辈子我都从未如此想去伤害某个人And I'm an orthodontist. 我可是个牙医呢Wow. You know, you were right? 哇对啊你说得没错I mean, I thought we were happy. 我之前以为我们很幸福We weren't happy. 其实我们并不幸福But with Mindy,now I'm happy. 但和明蒂在一起现在我很幸福- Spit. - What? -吐掉 -什么Me. 说我啦Anyway, um, 算了I guess this belongs to you. 我想这个该还给你And thank you for giving it to me. 谢谢你将它送给我Well, thank you for giving it back. 好吧也谢谢你送还给我Hello! 喂Oh, please! What's wrong with Helen? 拜托海伦有什么不好Helen Geller? 海伦·盖勒I don't think so. 我不同意- It's not gonna be Helen Geller. - Thank you! -她不会叫海伦·盖勒的 -谢谢No, I mean it's not Geller. 不我是说她不姓盖勒What, it's gonna be Helen Willick? 难道她叫海伦·威利克No, actually, um, 不老实说we talked about Helen Willick-Bunch. 我们考虑用海伦·威利克·班奇Well, wait a minute, wha- why is she in the title? 等等为何名字里有她的份It's my baby too. 因为她也是我的孩子Oh, so funny, really? Um, I don't remember you making any sperm. 真搞笑啊我不记得你也贡献了精子Yeah, and we all know what a challenge that is! 我们都知道那是个极大的挑战All right, you two, stop it! 够了你们两个别吵了No no no, she gets a credit, 不功劳全让她抢了hey, I'm in there too. 拜托我也是当事人好吗Ross. You're not actually suggesting 罗斯你该不会想用Helen Willick-Bunch-Geller? 海伦·威利克·班奇·盖勒吧Cause I think that borders on child abuse. 因为我觉得这样很像虐待儿童Of course not, 当然没有I'm...suggesting Geller-Willick-Bunch. 我想用盖勒·威利克·班奇Oh, no, nonononono, 不行不行不行不行you see what he's doing? 你看出他的心思了吗He knows no-one's gonna say all those names, 他知道没人会叫全名的so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way! 这样大家只会叫她盖勒他就此得逞My way?! You-you think this is my way? 我得逞你认为这样算得逞Believe me, of all the ways 相信我我这辈子都没想到I ever imagined this moment in my life being, 自己会沦落到这步田地this is not my way- y'know what? 这不是我想要的好吗Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do- 这太难了我不行我做不到Knock knock! How are we today? Any nausea? 有人在吗今天如何想呕吐吗- A little. - Yeah. - Yeah. -一点点 -想吐 -有点儿吧Well, I was just wondering about the mother-to-be, 好吧我只是想问问准妈妈but...thanks for sharing. 不过谢谢你们这么配合Uh, lie back... 躺好You- uh- y'know what, I'm gonna go. 那个我准备走了I don't- I don't think I can be involved 这件事太不寻常了in this particular thing right now. 我觉得自己没办法参与进来Oh, my God. 我的天啊Look at that. 看啊I know. 我知道Well? Isn't that amazing? 怎么样很神奇吧What are we supposed to be seeing here? 我们应该看到什么I don't know, but... 我不知道不过I don't know, but... [《星际迷航》]I think it's about to attack the Enterprise. 我觉得它似乎马上要去攻击企业号You know, if you tilt your head to the left, 如果你们把头稍微向左偏and relax your eyes, 两眼放空it kind looks like an old potato. 它的样子就像是一颗老土豆Then don't do that, alright? 那拜托不要那么看行吗Okay! 好Monica. What do you think? 莫妮卡你认为呢Wh- are you welling up? 你是不是热泪盈眶呀No. 不是You are, you're welling up. 你就是你热泪盈眶I'm not! 我没有You're gonna be an aunt. 你就要成为姑姑了Oh shut up! 闭嘴啦Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel. 喂明蒂喂我是瑞秋Yeah, I'm fine.I saw Barry today. 我很好我今天和巴瑞见面了Yeah, he told me. 对他告诉我了No,i t's okay. Really, it's okay 不没关系真的没事I hope you two are very happy, I really do. 我祝你们幸福快乐真心祝福Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out, 对了明蒂如果你们感情顺利and you guys end up getting married and having kids- 最后能结婚生子的话and everything- 那么I just hope they have his old hairline and your old nose.希望你的孩子有他的发际线和你的糟鼻子Okay, I know it was a cheap shot, 我知道这招很贱but I feel so much better now. 但我感觉棒极了第一季第二集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

老友记第一季12中英文字幕

老友记第一季12中英文字幕

第十二集No,no,we're done! 不-不-不-不,够了The One With the Dozen Lasagnas 六人行第1季第12集十二碗面条Aunt Silv,stop yelling! 斯娃婶婶,别喊了!If you'd told me vegetarian lasagna... 如果你告诉过我你要素面条... I would've made vegetarian lasagna. 我就会给你做素的了The meat's only every third layer. Maybe you could scrape. 好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来Ross,did you really read all these baby books? 罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?You could plunk me down in any woman's uterus,no compass... 恩!你可以把我塞到子宫里的任何地方,用不着指南针...and I could find my way out like that! 我都能从里面爬出来,就像~~!This is cool. 噢,太棒了…It says in some parts of the world people eat the placenta. 书上说在有些地方,人们真的吃胎盘And we're done with the yogurt. 呃..这酸奶算是吃不下去了Sorry. 对不起I did this as a favor. I am not a caterer. 我是为了帮你, 我可不是承包宴席的What do you want me to do with a dozen lasagnas? 那你让我拿这一打面怎么办?Nice talk,Aunt Silv. 说话真好听,斯娃婶婶You kiss Uncle Freddie with that mouth? 你用这张嘴亲弗莱蒂叔叔吗?Ross,listen. Do you know that right now your baby is only this big? 嗨,罗斯,你现在知道了, 你的宝贝就这么大?This is your baby. " Hi,Daddy. " 这是你孩子.你好,爸爸!Hello. 你好" How come you don't live with Mommy? " 为什么你不和妈咪一起住?" How come Mommy lives with that other lady? " 为什么妈咪和另一个女人一起住? "What's a lesbian? " 什么是女同性恋?Honey,you can say it. Poconos. 亲爱的,你能说的,泊科农斯Poconos. It's like " poke a nose. " 泊科农斯,就像泊科-阿-农斯(Poc-o-nos)Poke a nose. 啊, 戳一下鼻子(poke a nose), mmm-So did I hear Poconos? -Yes. -那么,我听见泊科农斯了吗? -是的My sister's giving us her place for the weekend. 我妹妹让我们去她那渡周末First weekend together. 哇,第一次周末结伴出游!-It's a big step. -I know. -是啊,进展了一大步-我知道…-It's just a weekend. Big deal. -Wasn't this supposed to be a fling? -啊, 就是个周末, 没什么! -不是说就玩玩不认真的吗?Shouldn't it be... 这…该...flung by now? 玩完了吧现在?We are way past a "fling. " 我想,我们已远远超出玩的范围了I' m feeling things I've read about in Danielle Steel books. 我现在的感觉只有在丹尼尔.斯仃的书里才找得到When l' m with him, l' m just totally.... 我是说,当我和他在一起的时候我完全,完全地…Nauseous. I' m physically nauseous. …恶心,我本能的恶心What am I supposed to do? Call lmmigration? 我该怎么办? 打电话给移民局?I could call lmmigration. 我可以打电话给移民局!What? 什么?Ugly Naked Guy is making shadow puppets. 丑陋裸男正在做暗黑傀儡Look,it's Abraham Lincoln. 看啊,那是阿不拉罕.林肯Oh,right! 噢,真的!Go. Go! 去吧!去吧!I love babies with their little baby shoes... 我喜欢孩子, 他们的小鞋...and their little baby toes and their little hands.... 小脚指头, 小手…Okay,you' re gonna have to stop that. Forever. 好了, 你别再这样了, 永远不要!Need a new table. 需要新桌子了You think? 你这么想?-Come on in. -Hello. -嗨,嗨,进来! -Hellobrought the books... 我把书都拿回来了...and Monica sends her love along with this lasagna. 摩尼卡送爱心,送你这些面条Great! Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 哦,太好了!是素的吗,苏珊不吃肉I' m pretty sure that it is. 我肯定是素的…Nineteen weeks,the breasts are starting to swell. 十九周,乳房开始膨胀According to the literature. 因为文学作品-I got the results of the amnio. -T ell me. Is everything...? -我拿到超声波结果了-告诉我,告诉我,都还….?-T otally and completely healthy. -That is great! -完全彻底的健康! -太棒了, 太棒了!When did you and Susan meet Huey Lewis? 你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯?That's our friend T anya. 那是我们的朋友塔尼亚Of course,it's your friend T anya. 当然是你们的朋友塔尼亚-Don't you wanna know about the sex? -The sex? -你不想知道性别(性)吗? -性?I' m having enough trouble with the image of you and Susan together. 光想你和苏珊一起的样子我就够呛了But when you throw in T anya.... 你要再把塔尼亚加进来, 呃…The sex of the baby,Ross. 孩子的性别,罗斯You know the sex of the baby? 你知道孩子的性别了?-Want to know? -No. -想知道吗? -不I don't want to. Absolutely not. 我不想,绝对不想You shouldn't know until you look down there... 我想你知道,你应该到时候低头一看...and see," Oh,there it is. " 然后说,哦,带那个的!Or isn't. Or isn't. 或不带的…-Hello,Ross. -Susan. -你好,罗斯-苏珊So? 怎么?So did you hear? 你知道了吗?Yes,we did. Everything's A-Okay. 是的,我们知道了,一切OK!Oh,that's so cool! 噢,那太…It really is. 真的是…Do we know? 我们知道那个…?We certainly do. It's going to be a 是的, 当然知道了, 它是个…Hello? Hello? 嗨嗨A guy who doesn't wanna know is standing here. 这有人不想知道,就站在这呢!Well,is it what we thought it would be? 噢,那么,我们猜的对吗?What? 什么?What did we think it'd be? 我们以为是男是女?I don't wanna know. Don't wanna know. 我不想知道,不想I should probably just go. 我想我大概该走了-Well,thanks for the books. -No problem. Okay. -好的, 谢谢你的书. -没问题, okSusan. 苏珊Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona? 好吧,我们该先告诉谁, 你家人,还是黛比和罗娜?Hello? 你好Never mind. I don 't wanna know. 没事, 我不想知道Because it was my table, I have to buy a new one? 那么就因为这是我的桌子, 就得让我买新的?-That's the rule. -What rule? There's no rule. -规则上讲是的. -什么规则?没有什么规则-You owe me a table. -How did you get there? -如果有,就是你欠我个桌子! -你从哪得的这个结论?It was fine until your breakfast adventure with Angela Delvecio. 这个桌子一直很结实直到你开始在早餐时蹂躏黄油You knew about that? 你知道这事?The impressions in the butter left little to the imagination. 这么说吧,看到那罐黄油的惨相, 根本连想象都省了How about if we split it? 那我们合钱买怎么样?-What do you mean,buy it together? -Yeah. -你什么意思, 一起买? -是啊-Do you think we' re ready for that? -Why not? -你认为我们到了做这样事的程度了吗? -为什么不?a big commitment. What if one of us wants to move out? 这可是个很大的承诺, 我意思是要是有人想搬出去呢?-You' re moving out? -l' m not. -为什么,你要搬吗? -我不搬呐-You'd tell me if you were,right? -Yes. -你要是搬的话得告诉我好吗-好的-It's just,with my last roommate -I know all about Kip. -好, 好, 只是我上个室友-我知道提普所有的事!We bought a hibachi,then he ran off and got married. Things got ugly. 我们一起买了个日式古桌,后来他要结婚走人,结果事情搞得很糟Let me ask you something. Was Kip a better roommate than me? 好吧,我问你点事,作为室友提普比我好吗?Oh,don't do that. 哦,别这样There's changes in your schedule. 你的日程有些变化Your 4:00 herbal massage is at 4:30. 你4:00的香蕈按摩推迟到4:30And Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 还有尚穆.福德太太取消了5:30的日式指压Thanks. 谢谢Oh,here comes your 3:00. 噢, 你3:00的顾客来了I don't mean to sound unprofessional, but Yum! 我不想表现的不专业,但是,诱人呃.Paolo! Hi! What are you doing here? 保罗, hi, 你来这干什么?Rachella tell me you... 瑞秋告诉我你…... massage? …按摩?Well,Rachella's right. 是的,瑞秋说得对Oh,okay. 好吧I don't know what you just said, so let's start. 我不知道你刚才说什么, 我们开始吧I am... 我... being naked? 需要裸体?That's your decision. Some people prefer to take off 你说了算, 我是说,有的人喜欢Being naked! 你光着身子!I can't believe you don't wanna know. I couldn't not know. 我不能相信你不想知道. 我意思是, 我可不能不知道If the doctor knows, Carol and Susan know 如果医生知道,卡萝和苏珊都知道And Monica knows. 摩尼卡也知道How? I don't even know. 你怎么知道的, 我都不知道!Carol called to thank me for the lasagna. She told me. 卡萝因为面条打电话道谢, 我问了,她告诉我了So what's it gonna be? 那么孩子是?-Oh,great! Now he knows. -l' m just excited about being an aunt. -哦,太好了现在他都知道了-对不起, 当了姑姑我太兴奋了!Or an uncle. 还有叔叔…-Hey,Phoebe. -Hey,Pheebs. -嗨,菲比-嗨,菲比Fine! 很好!-What's the matter? -Nothing. I' m just out of sorts. -怎么了? -对不起, 我就是, 我的sorts用完了(意思为:有点心烦)Well,you can use some of my sorts. I rarely use them. 好的,你可以用我的sorts.我很少用到Can we get some cappuccino over here? 我们能要点热牛奶咖啡吗?Oh,right! That's me! 噢, 对了, 是叫我!That table place closes at 7. Come on. 那个卖桌子的地方7点就关了, 走吧Fine. 好吧What is it? 怎么了?-All right. You know Paolo? -l' m familiar with his work. -好吧, 你知道保罗? -我了解他那点把戏的, 是的…He made a move on me. 他调戏我-The store will be open tomorrow. -More coffee,please. -商店明天还会开! -再来点咖啡Well,what happened? 到底怎么回事?He came in for a massage, and everything was fine until.... 他来按摩, 本来挺好的直到.-Oh,my God. -Are you sure? -天哪. -你确定?Oh,yeah. I' m sure. 噢,是的,我确定And all of a sudden,his hands weren't the problem anymore. 然后突然间他的手就不算什么问题了it...? 他那儿…?Boy Scouts could've camped under there. 童子军都能在那扎营了Wow. 哇-What did you do? -I dealt with it like a professional. -你怎么做的? -我很专业的处理了这件事" Ooh," what? “噢,”什么?ma Thurman. 马.瑟曼-The actress! -Uma Thurman! -那个女演员! -乌玛.瑟曼Thanks,Rach. 谢了,瑞秋-What'll you do? -You have to tell her. -那么你打算怎么办? -你必须告诉她!It's your moral obligation as a friend, as a woman. It's a feminist issue. 这是道德上的义务,作为朋友,女人, 我认为这涉及到女权问题!Guys? 伙计们?-You have to. -Feminist issue? That's where I went. -你必须告诉她-女权问题. 这是我的观点!-She is gonna hate me! -Yeah,well.... -她会恨我的-这样啊Will you pick one? Just pick one. 你挑一个, 挑一个!-Here,how about that one? -That's patio furniture. -那个怎么样? -那是放在院子里用的!So what? Like people will come in and think," Oh,l' m outside again. " 那有什么,难道人们进屋后会想“哦-吼,我又出去了?”Fine. 当然!What about the birds? 那鸟桌怎么样?I don't know. They don't say, " Hello,sit here. Eat something. " 不知道,鸟桌不会对你说, “你好, 坐这, 吃点什么.”-You pick one. -Okay. How about the ladybugs? -那你选吧-好吧, 那瓢虫桌怎么样?Forget about the birds,but big red insects suggest fine dining. 这样, 忘了鸟和红昆虫, 建议点有品位的餐桌!-Fine! Want the birds? Get the birds! -Not like that,I won't. -好, 你想要鸟, 就要鸟吧! -不是这样, 我不要!Kip would have liked the birds. 提普会喜欢鸟桌的!-Hi,Pheebs. -What's going on? -嗨,菲比-怎么样?-Are you moving out? -l' m getting ready for the weekend. -你要搬出去吗? -我在为周末出行做准备Are your weekends longer than two days? 你的周末不止两天These aren't all my suitcases. 这不全是我的行李This one's Paolo's. 这个是保罗的-Rachel,can we talk for a sec? -Well,sure. -瑞秋,我们能谈谈吗? -好的, 当然…Just for a sec,Paolo's on his way. 就一会,保罗正在来的路上We haven't known each other that long. 我们认识还不长There are three things you should know: 我有三件事你应该知道One,my friends are the most important thing in my life. 一.朋友是我生命中最重要的Two,I never lie. 二.我从不说谎And three,I make the best oatmeal raisin cookies in the world. 三.我做的提子燕麦饼干是最好的Okay. Thanks,Pheebs. ok, 谢谢,菲比-Oh,my God! -I know. -oh, 上帝啊! -我知道Why have I never tasted these? 为什么我从来没吃过这些?I don't make them a lot,because it's not fair to the other cookies. 我不经常做因为我想这对别的饼干来说不太公平These are the best oatmeal raisin cookies. 好吧,你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦饼干-Which proves that I never lie. -I guess you don't. -这也证明了我不说谎-我想是的Paolo made a pass at me. 保罗调戏我What do you think? 你们看怎么样?It's the most beautiful table I've seen. 我想这是我见过的最漂亮的桌子I know. 我知道!Will you balance plates on these heads? 你得把盘子平衡在这些小人头上吗?Who cares? We'll eat at the sink. Come on! 管他呢,我们在水槽边吃饭!来吧!Heads up,Ross. 闪开你的小人罗斯!! You suck! 得分! 你们真臭!Are you okay? 你没事吧?I need some mik. 我需要牛奶Okay. I've got milk. Ok,我有牛奶Here you go. 给你…Better? 好点?No. 没有I feel so stupid! I think about the other day with you guys. 我真太蠢了!我想起来那天And I was all," Oh,Paolo! He's so great! 我还是“哦,保罗,他真好,”He makes me feel so" 他让我觉得真…God! 天哪!I' m so embarrassed! 我真觉得尴尬!I' m so embarrassed. 我才觉得尴尬!-l' m the one he hit on. -I unleashed him on you. -我是他调戏的那个! -如果我没遇见他If I had never met him 事情就不会发生!-l' m so sorry. -No,l' m sorry. -真对不起! -不,我对不起你!-l' m sorry. -l' m sorry. Wait. -是我对不起-应该是我.等等-What are we sorry about? -I don't know. -我们道什么歉? -不知道…Right. He's the pig. Right. He's the pig. 对, 他才是猪!-Such a pig! -Oh,God,he's such a pig! -真是猪! -哦,天哪,他真是头猪He's like a big disgusting pig.... 他就像一个…恶心猪-Pig man! -Yes,good! -猪人! -是的,不错!But he was my pig man! 但他是我的猪人…How did I not see this? 为什么我看不出来?Oh,I know! 噢! 我知道!Because... 是因为…... he's gorgeous. 他太帅了And he's charming. 他太迷人-And when he looks -Okay,Pheebs. -当他看你的时候.. -ok,菲比The end. 结束God. 天啊Should I not have told you? 我应该瞒着你吗?T rust me,it's much better that I know. 相信我,让我知道是对的But I just liked it better before. It was better. 只是我更喜欢以前那样.(不知道的时候) 更好过一些She took it pretty well. Paolo's over there now,so.... 她只是把事情想的太好了…保罗现在就在那边,所以…We should go and see if she's okay. Just one second. 我们应该过去,看看她有没有事. 稍等片刻-Score! -Game! Nice! -得分! -不错的比赛!Come on,Pheebs. 来吧,菲比Well,it looks like we kicked your butts. 看起来,我们打得你们屁滚尿流She did. You could be on the Olympic "Standing There" team. 不,她打得我们屁滚尿流你可以参加奥林匹克的“站一边看”之队Come on. Two on one. 得了吧,二对一Why are you here? She just broke up with him. 你还在这干什么? 她刚和那男的分手It's time for you to swoop in. 该你趁虚而入啦!-What,now? -Yes. Now is when you swoop. -什么, 现在? -是的, 现在正是时候!When Paolo walks out, you gotta be the first guy she sees. 你得确保保罗走出屋子后, 你是瑞秋见到的第一个男人She's gotta know you' re everything he's not. You' re the anti-Paolo. 得让她知道你是那么好而他一无是处!你就像,像反-保罗!My Catholic friend is right. 我这天主教朋友说的对She's distraught. You' re there for her. 她现在很烦恼.你就在那陪伴她You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. " 你帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!-See this? See? -Hold it! Ascolta! -看这个?看? -停住!-How's it going? -Don't stare. -怎么样了? -别盯着看She threw his clothes off the balcony. Now there's gesturing and arm-waving. 现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去现在是他们比比画画的That is," How could you? " or " Enormous breasts! " 要么是,“你怎么能?”或,“大胸脯!”Here he comes. 他过来了!I am... 我...to say goodbye. 说再见Okay,bye-bye. 好的,再见Paolo,I really hate you for what you did,but I still have five of these... 保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事, 但我还有五个面条没处理掉...so heat it at 375 until the cheese bubbles. 在烤箱里用375度烤到奶酪冒泡就行了I just wanna tell you,and I think I'd speak for everyone when I say.... 我只想告诉你我要代大家说,当我说…Oh,just look at her. 哦, 看看她呀…Guys,I think only one of us should go... 伙计们,我认为最好我们中的只去一个-...so she's not overwhelmed. -Right. -这样她就不会被压垮…-你对And I really think it should be me. 而且那个人应该是我You all right? 你没事吧?I've been better. 我好点了…I don't believe this. 我无法相信这一切I wasn't supposed to care about this guy. 我本来很在意这个小伙It was just supposed to be this big,fun,ltalian thing. 就像是个搞笑的大个子意大利家伙Someday I could look back and say, "That was a big,fun,ltalian thing. " 也许有一天我回头看会说“那个搞笑的大个子意大利家伙”It wasn't supposed to feel like this when it was over. 当一切都结束的时候应该是这种感觉Come here. 过来Listen... 听着...you deserve so much better than him. 他远远配不上你…I mean,you... 我意思是,你...should be with a guy who knows what he has when he has you. 你应该找一个能明白拥有你是多么幸福的人What? 什么?I' m so sick of guys! 我讨厌死男人了I don't want to look at or think about another guy. 我都不想看见男的, 我也不想考虑别的男人I don't even want to be near another guy. 我甚至不想靠近任何一个男人Ross,you' re so great. 罗斯,你真太好了!-Are you all right? -Are you okay? -你怎么样? -你没事?-Medium. Any cookies left? -Yeah. -一般吧.还有饼干吗? -有!See,Rach... 看,瑞秋... I don't think swearing off guys altogether is the answer. 我不认为发誓再不要男人是个好答案What you need is to develop a more sophisticated screening process. 我认为你需要建立一个先进的筛选程序I just need to be by myself for a while. 我只想先单身一阵-I just gotta figure out what I want. -No,no. -我得先弄明白我想要什么样的-不, 不See,because not all guys out there are gonna be a Paolo. 因为不是所有人都像保罗No,I know. I know. 不, 我知道, 我知道And l' m sure your little boy's not gonna grow up to be one. 而且我肯定,你的小儿子不会长成他那样-What? -What? -什么? -什么?I' m having a boy? 我,我有,我有了个儿子?No. 不No. In fact,you' re not having a boy. 不,事实上,你没有儿子I' m having a boy. 我有了儿子!-Huh? Am I having a boy? -You' re having a boy! -我是有了儿子吗? -是,你有儿子了!I' m having a boy! 我有儿子了!-l' m having a boy! -What is it? -我有儿子了! -怎么了?I' m having a boy! I' m having a boy! 我有儿子了!我有儿子了!We already knew that! 我们已经知道了!m having a son. 我有儿子了Yes! And that would be a shutdown! 好的!这样一局又就结束了! Shutout! 闭嘴吧!Where you going? One more game! 你们去哪?来呀,再来一局!-It's 2:30 in the morning. -Yeah,get out! -现在是凌晨2:30! -对,出去! You guys always hang out in my apartment. 你们可老是到我那屋去泡着! I'll only use my left hand. 来吧, 我就用左手Come on,wussies! 来吧, 软蛋!All right! Okay! I gotta go! 好吧,ok,我得走了I' m going. 我走了And l' m gone. 我已经走了-One more game? -Oh,yeah. -再来一局? -哦,好的。

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Do you think they have yesterday's Daily News?Why?I just wanna check my horoscope, see if it was right. Oh,my God! Don't look now. Behind you there's a guy... ...who can break our hearts and plunge us into depression. Where?Come to mama.He's coming. Be cool. Be cool. Be cool.- Nice hat. - Thanks.We should do something. Whistle.I'm not whistling.- Come on, do it! - No.Do it. Do it. Do it. Do it.I can't believe you did that.Why did I whoo- hoo?Was I hoping he'd turn around and say......"I love that sound. I must have you now"?I wish there was something we could do.Hello.Hello, coma guy.Get up, you Girl Scout! Up,up,up!Phoebe, what are you doing?Maybe nobody's tried this.I wish we at least knew his name.Look at that face.I mean, even sleeping, he looks smart.I doubt he is a lawyer.Yeah, but did you see the dents in his knuckless?That means he's artistic.Okay. He's a Lawyer who teaches sculpting on the side.And he can dance.And he's the kind of guy who, when you're talking, he's listening... ... not saying, "I understand"...... but really wondering what you look like naked.I wish all guys could be like him.I know.Are there no conscious men in the city for you two?He doesn't have anyone.Yeah, we-we feel kinda of responsible.I can't believe you said"whoo-hoo."I don't even say"whoo-hoo."Oh, she's coming up. She's coming up!Folks, when we come backwe'll be talking about her new book, 'Euphoria Unbound':the always interesting Nora Tyler Bing.You might wanna put the kids to bed for this oneY'know, we don't have to watch this.Weekend At Bernie's is onShowtime, HBO, and Cinemax.No way, forget it.C'mon, she's your mom!Exactly. Weekend at Bernie 'sDead guy getting hit in the groin 20, 30 times. Chandler, I gotta tell you,I love your mom's books! I love her books!I can't get on a plane without one.I mean, this is so cool.Yeah, well, you wouldn't think it was coolif you're eleven years oldand all your friends arepassing around page 79 of "Mistress Bitch".C'mon, Chandler, I love your mom.I think she's a blast.You can say that because she's not your mom. Oh, please. She's the- Hi, sweetie. - Bona seraWhen did "Rigatoni" get back from Rome?- Last night. - Really?So, his plane didn't explode in a big ball of fire? Just a dream I had.But, phew!Hey hey hey! She's on.Nora Bing.Back to the book.What is this about you being arrested in London? What is that all about?Your mom was arrested?I'm busy beaming with pride.This is kind of embarrassing......but occasionally,after I've been intimate with a man... Why would she say that's embarrassing?...I just get this craving for kung pao chicken.That's too much information.Alright, so now you're doing this whole book tour thing, how is that going?Oh, fine. I'm leaving forNew York tomorrow, which I hate.But I get to see my son, who I love.This is the way that I find out.Most moms use the phone.Y'know, don't take this wrong,I just don't see you as a mom somehow..I don't mean that, I don't mean that bad.Oh, no. I'm a fabulous mom.I bought my son his first condoms.And then he burst into flames.Let's see. Congress is debating a new deficit- reduction bill. The mayor wants to raise subway fares again.The high today was 45.And- oh, teams played sports.What about GIen?He could be a GIen.Nah... not-not special enough.How about Agamemnon?Way too special.I'm famished. What do I want?PIease, God, don't let it be kung pao chicken.You watched the show. What did you think?I think you need to come out of your shell.What is this dive?Only you could've picked this place.Come on. Shut up. It's fun.Give me a hug.Well, I think we're ready for some tequila.I know I am.Who's doing shots?- Hit me. - I'm in.There you go. Ross?I'm not really a shot-drinking kind of guy.Hi! Sorry- sorry we're late,we, uh, kind of just, you know, lost track of time. But a man can change.Anyone want me to appraise anything?Mrs. Bing, I have to tell you,I've read everything you've ever written.No, I mean it!I mean, when I read Euphoria at Midnight,all I wanted to do was become a writer.Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. You just start with half a dozen European cities......throw in thirty euphemisms for male genitalia, ...and bam! You have got yourself a book.My mother, ladies and gentlemen.Yeah, any messages for room 226?- You okay,slugger? - Oh,yeah. I'm fine.What is with you tonight?Nothing. Nothing, nothing.Okay,thank you.It's the Italian hand-licker, isn't it?No. It's the one he's licking.She's supposed to be with you.You're good.Oh, Ross, listen to me.I have sold 100 million copies of my books, and you know why?The girl on the cover with her nipples showing? No, because I know how to write menthat women fall in love with.Believe me, I cannot sell a Paolo.People will not turn 325 pages for a Paolo. Come on. The guy's a secondary character.y'know, complication you eventually kill off. When?He's not a hero.You know who our hero is?The guy on the cover with his nipples showing?No, it's you.- Please. - No ,really.Come on. You' re smart. You' re sexy.- Right. - Yes, you are.You are gonna be fine, believe me.I'll just pee in the street.Is Chandler here?- Yeah. - Come here.Okay, uh, about last night,um, Chandler.. you didn't tell...Okay, 'cause I'm thinking- we don't need to tell Chandler, I mean, it was just a kiss, right?One kiss? No big deal? Right?- Right. No big deal. - Okay.In bizarro world.You broke the code.- What code? - You don't kiss your friend's mom. Sisters are okay. Maybe a hot- looking aunt.But not a mom. Never a mom.What are you guys doing out here?uh.. Well, Joey and I had discussedgetting in an early morning racquetball game.But, um, apparently, somebody overslept.Yeah, well, you don't have your racket.No. No, I don't, because it's being restrung. Somebody was supposed to bring me one.Yeah, well you didn't call and leave your grip size. Okay, you guys spend waaaay too much time together. Okay, I'm scum, I'm scum.Ross, how could you let this happen?I don't know, God, I...well, it's not like she's a regular mom, y'know?She's, she's sexy.She's....You don't think my mom's sexy?Well, not in the same way.I'll have you know that Gloria Tribbianiwas a handsome woman in her day, alright?You think it's easy giving birth to seven children? Okay, I think we're getting into a weird area here. What're you guys doing out here?Well, not playing raquetball.He forgot to leave his grip size.He didn't get the goggles.Well, sounds like you two have issues.- Goodbye, baby. - Ciao, bela.Do they wait for me to do this?- So are you gonna tell him? - Why would I tell him? How about 'cause if you don't, his mother might. What are you guys doing here?Uhhhh.... he's not even wearing a jockstrap.What did I ask?What are you doing here?Nothing. I just thought I'd stop by, you know, after......that I, you know.So, what are you doing here?I'm not really here.Just thought I'd drop these off on the way. My way.Do you come here a lot......without me?No, no, no.So, um, do you think he's doing any better than he was this morning? How would I know? I wasn't here.Really? Not even to change his pajamas?Oh,my God.You're my friend. I had to tell you.I can't believe it.Paolo kissed my mom?Yeah, um, I don't know if you noticed,but he had a lot to drink,and you know how he gets when he's drun...uhI can't do this. I did it.It was me. I'm sorry. I kissed your mom.What?I was really upset about Rachel and Paolo,and I think I had too much tequila, and Nora- um,Mrs. Mom- your Bing- was just being nice, y'know,and- But nothing happened,Nothing. Ask Joey.- Joey came in - You knew about this?You know, knowledge is a tricky thing.I spent the entire day with you, why didn't you tell me?!Hey, hey, hey, you're lucky I caught them when I did,or else who knows what woulda happened.Thanks, man. Big help.I can't believe this! What the hell were you thinking?I wasn't- I mean, I-Y'know, of all my friends,no-one knows the crap I go through with my mom more than you. - I know. - I can't believe you did this.Me neither, y'know what-I'm still mad at you for not telling me.What are you mad at me for?You gotta let me slam the door.Chandler- I didn't kiss her, he did.- See what happens when you break the code? - Joey-"A Woman Undone, by Rachel Karen Greene."Yeah. Thought I'd give it a shot.I'm still on the first chapter.Now, do you think his 'love stickcan be liberated from its denim prison'?Yeah, I'd say so.And there's no"J" in"engorged."Hey, Rach.- Hello. - Hello.- Going to the hospital tonight? - No. You?No. You?You just asked me.Okay, maybe it was a trick question.Rachel,can we do this now?Okay. I am so hot.Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.I can't believe we're having this conversation.C'mon! Just try to picture her not pregnant, that's all.Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay.Thanks, um, 'kayI'd like to start with a song that's about a man I recently met... ...who's come to be very important to me. 'Kay.*You don't have to be awake to be my man**As long as you have brainwaves I'll be there to hold your hand**Though we just met the other day**There's something I have got to say*Okay, thank you very much, I'm gonna take a short break.Okay, that was Phoebe Buffay, everybody. Woo!- What the hell was that? - Phoebe just startedYeah, I believe I was talking to Joey,alright there, Mother-Kisser?"Mother-kisser."I'll shut up.Chandler, can I just say something?I-I know you're still mad at me,I just wanna say that there were two people there that night. Okay? Two sets of lips.Yes, well, I expect this from her. Okay?She's always been a Freudian nightmare.Okay, well, if she always behaves like this,why don't you say something?Because it's complicated, it's complex-Hey, you kissed my mom.We' re rehearsing a Greek play.That's very funny. Are we done now?No! Okay, you mean, you're not gonna talk to her,you're not gonna tell her how you feel?That would be no.Look, just because you played tonsil tennis with my mom... doesn't mean you know her. Alright?Trust me, you can't talk to her.Okay. "You can't"? Or you can't?Okay, that's my finger.That's, that's my knee.Still doing the play.Alright, whadyou do with him?- You're awake. - Look at you.How, how do you feel?Uh, a little woozy, but basically okay.Gosh, you look good.I feel good.Who are you?- Sorry. - I'm Phoebe Buffay.I'm Monica Geller. I've been taking care of you. We both have.So, the Etch-a-Sketch is from you guys?Well, actually it's just from me.I got you the foot massager.You know who shaved you? That was me- I read to you. - I sang.Well,thanks.- Oh,my pleasure. - You' re welcome.So I guess I'II see you around.What? That's it?"See you around"?- Well, what do you want me to say? - I don't know. Maybe......"That was nice."" It meant something to me."" I'll call you."- Alright. I'll call you. - I don't think you mean that. This is so typical.You know, we give and we give......and we give.And then- we just get nothing back!And then one day, y'know,it's just, you wake up, and "See you around!"Let's go, Phoebe.You know what? We thought you were different.But I guess it was just the coma.Car's waiting downstairs,I just wanted to drop offthese copies of my book for your friends.Anything you want from Lisbon?No, just knowing you're gonna be there is enough. Alright, well, be good, I love you.You kissed my best Ross.Or something to that effect.O-kay.Look, it, it was stupid.- Really stupid. - Really stupid.And I don't even know how it happened.I'm sorry, honey. I promise it will never happen again.- Are we okay now? - Yeah.No. No...Ah, the forbidden love of a man and his door..He did it. He told her off,and not just about the kiss, about everything.You're kidding?No, no. He said, "When are you gonna start being a mom?" Then she came back with:"The question is,when are you gonna realizeI have a bomb?"'Kay, wait a minute, are you sure she didn't say"When are you gonna grow up and realize I am your mom?"- That makes more sense. - You think?So, what's going on now?I don't know. I've been standing here spelling it out for you.I don't hear anything. Wait, wait, wait.What do you see?Hard to tell, they're so tiny and upside-down.Wait,wait,wait.They're walking away. They're walking away.No, no, they' re not.They' re coming right at us. Run!- Are you okay, kiddo? - Yeah.All right. You be good.Drive safe.- Mrs. Bing. - Mr. Geller.You mean that?Yeah, why not?So I told her.- How did it go? - Awful. Awful.Couldn't have gone worse.- Well, how do you feel? - Pretty good.I told her.Well, see?So maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh?But.. we don't have to go down that road.Okay. Now this is just the first chapter......and I want your absolute honest opinion. Okay? Oh, oh, and on page two,he's not 'reaching for her heaving beasts'.What's a "niffle"?You can usually find them on the heaving beasts. Alright, alright, so I'm not a great typist.Wait, did you get to the part aboutWait, did you get to the part abouthis 'huge throbbing pens'?Oh, yeah, you don't wanna be aroundwhen he starts writing with those.That's it. Give them back.第一季第十一集So no one told you life was gonna be this wayyour jobs a joke, you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, butI'll be there for you,when the rain starts to pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,'cause you're there for me too.。

经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

- Coffee. - Thank you.- Cappuccino. - Grazie.And a nice, hot cider for Monica.Thank you.Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? That's why.Sorry.Chandler?Miss Tedlock, you look lovely today.May I say that is a very flattering sleeve length on you. Mr. Costilick would like you to stop by his office today. If it's about those prank memos,I had nothing to do with them, really.Hey, you guys!Chandler's coming and he has incredible news.So when he gets here, let's all act, like, you know Never mind. But it was gonna be really good.What's going on?So it's a typical day at work......and Big Al calls me into his officeand tells me he wants to make me processing supervisor. - That is great! - Congratulations!So I quit.Why?Why? This was a temp job.Chandler,you've been there for five years.I know, but if I took it,I'd be admitting that this is what I do.Was it a lot more money?Doesn't matter. I just don't want to bea guy who sits in his office until 12'o clock in the night... ...worrying about the WENUS.The "WENUS"?Weekly estimated net usage system.It's a processing term.Oh, that WENUS.What will you do?I don't know, that's the thing I don't know what I want to do.I just know I'm not going to figure it out working there.I have something you can do!I have this new massage client, Steve.Anyway, he's opening up a restaurant......and he's looking for a head chef.- Hi, there. -Hi.I know. You're a chef and I thought of you first.But Chandler's the one who needs a job right now,so....I just don't have a lot of chef-ing experience.Unless it's an all-toast restaurant.What kind of food is he looking for?He wants to do something eclectic.He's looking for someone who can create the entire menu. - Oh my God! - I know!So, what do you think?Thanks. Pheebs.- I just don't see myself in a big, white hat. -Ok.Oh, Monica! Guess what?Can you see my nipples through this shirt?No, but don't worry. I'm sure they're still there.Where are you going? Mr. suity manI have an appointment with Dr. Robert Pilman,career counselor-a-go-go!- I added the "a-go-go." - Career counselor?You guys all know what you want to do.I don't.You guys in the living room all know what you want to do. You have goals. You have dreams. I don't have a dream! You have goals. You have dreams. I don't have a dream! The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech.I love my life! I love my life!"Brian's Song"!- The meeting went great? - So great!He showed me where the restaurant's gonna be.It's this, it's this cute little place on 10th Street.Not too big, not too small. Just right.Was it formerly owned by a blond woman and some bears? I'm cooking for him Monday night, kind of an audition. Phoebe, he wants you here.It's great for me. You can make yummy noises.- What are you gonna make? - Yummy noises.And Monica, what are you gonna make?I don't know. It's gotta so be great.I know what you can make! I know!You should make that thing with the stuff.You know that thing with the stuff?Okay, I don't know.Guys. Anyone know a good date place in the neighborhood? How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak, it's free. Anyone know a good place if you're not dating a puma?- Who are you going out with? - Is this the bug lady?"I love you, Ross."Her name is Celia she's not a bug ladyand she's curator of insect at the museum.- What are you gonna do? - Go out to dinner......then bring her back to my placeand introduce her to my monkey.And he's not speaking metaphorically.So back to your place? You thinking maybe....Well, I don't know....I'm hoping....I'm telling you. That monkey is a chick magnet.She'll take one look at his cute, little faceand it'll seal the deal.Celia, don't worry. He's not gonna hurt you!Soothing tones.- Here, Marcel. - I can't stand this.- He's got his claws on my - Yeah, all right.Okay, try this salmon mousse.Good.Is it better than the other salmon mousse?- It's creamier. -Yeah? Well, is that better?I don't know. We're talking about whipped fish.I'm just happy I'm keeping it down.God, what happened to you?Eight and a half hours of aptitude tests......intelligence tests, personality tests, and what do I learn? "You're suited for data processingfor a large multinational corporation."That's so great! You already know how to do that.Can you believe it?Don't I seem like I should be doing something cool?I just always pictured myself doing something.... Something!Chandler, I know, I know.Hey, you can see your nipples through this shirt.Here you go. Maybe this will cheer you up.I had a grape about five hours ago,so I better split this with you.It's supposed to be small. It's a pre-appetizer.The French call it an amuse-bouche.Well, it is amusing.Hi, Wendy. Yeah, 8:00.What did we say, $10 an hour?Okay, great. All right, I'll see you then.$10 an hour for what?I ask one of the waitress from work, she's helping me. Waitressing?Of course I thought of you. But....- But.... - But, but....But it's just this night has to go just perfect, you know? Wendy's more of a professional waitress.And I'm maintaining my amateur statusso I can waitress in the Olympics.I don't mean to brag,I don't mean to brag,but I waited tables at Innsbruck in '76.Amuse-bouche?Talk to me.A weird thing happened on the train this morning Talk dirty.- Here? - Come on. Come on.Say something hot.What? What?Vulva.Vulva?I panicked, all right? She took me by surprise.But it wasn't a total loss. We ended up cuddling.You cuddled? How many times?Shut up. It was nice.I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy.What's the big deal? Just say what you wanna do to her.Or what you want her to do to you.Or what other people might be doing to each other.I'll tell you what. Try something on me.Please be kidding.Why not?Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. Ok, I'm in my apartment....- Yeah, what else? - You're not there.- We're not having this conversation. - All right, I'll start.- Joey, please... - Come on, ready, look.Oh, Ross......you get me so hot. I want your lips on me now.- Now you say something. - I really don't think so.- You like this woman, right? - Yeah.- You wanna see her again, right? - Sure.If you can't talk dirty to me,how will you talk dirty to her?Now tell me you wanna caress my butt!Okay, turn around.I don't want you staring at me while I'm doing this.All right, I'm not looking. Go ahead.I want Okay, I want......to feel your hot, soft skin with my lips.There you go. Keep going, keep going.I want to take my tongue andSay it.Say it!run it all over your body...... until you're trembling withWith?- Funny story. - You're not gonna believe this.It's Ok, I was always rooting for you two kids to get together. Chandler, while you were sleeping,that guy from your old job called again.- Again? - And again and again and again.Hello. And again.Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor?Yeah, I miss you too.Yeah. It's a lot less satisfying to steal pens from your own home. That's very generous. But this isn't about the money.I need something more than a job.I need something I really care aboutThat's on top of the year-end bonus you metioned earlier?Your dream!Look, Al, I'm not playing hardball here, okay?This is not a negotiation. This is a rejection!No, no, no Stop saying numbers!I'm telling you, you've got the wrong guy!I'll see you Monday!Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle.This is a cube!Look at this.You have a window!Yes, indeed-y. With a beautiful view ofLook! That guy's peeing!That's enough of the view. Check this out.Okay, sit down here.This is great.- You ready? - Yeah.Helen, could you come in here?Thank you, Helen. That'll be all.Last time I do that. I promise.Wendy, We had a deal.Yeah, you promised.Wendy! Wendy! Wendy!- Who was that? - Wendy bailed.I have no waitress.That's too bad. Bye-bye.Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour!Mon, I wish I could,but I've made plans to walk around.Rachel. When you ran out on your wedding, I was there for you.I put a roof over your head!If that means nothing to you....Twenty dollars an hour.Done.Hello. Welcome to Monica's. May I take your coat?- Hi, Steve. - Hello, Monica.Hello, greeter girl.- This is Rachel. - Yeah, okay.Everything smells so delicious.I can't remember ever smelling such a delicious combination of Okay, smells.- It's a lovely apartment. - Thank you. Would you like a tour?I was just being polite, but all right.- What's up? - In the cab on the way over......Steve blazed up a doobie.What?- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok. - Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok. I'm with you, Cheech.Is it dry in here?Let me get you some wine.I think we're ready for our first course too.These are rock shrimp ravioli in a cilantro ponzu sauce......with just a touch of minced......ginger.Well, smack my ass and call me Judy!- These are fantastic! - Gosh! I'm so glad you liked them.Like them? I could eat 100 of them!That's all there is of these......but in a few minutes, we'll serve some delicious onion tartlets. "Tartlets?""Tartlets.""Tartlets."Word has lost all meaning.Excuse me. Can I help you with anything?You know, I don't know what I'm looking for.Cool! Taco shells!They're like a little corn envelope, you know?- You don't wanna spoil your appetite. - Hey, Sugar-O's!You know, if you just wait another 6 1/2 minutesMacaroni and cheese! We gotta make this!- No, we don't. - Oh, okay.Sorry.Why don't you just have a seat here?- Give me the gummy bears. - No.- Give them to me. - We'll share.- No. Give me the bears. - Then you can't have any.- Give them to me! - It's not worth it!Bears overboard! They're drowning!Hey, fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves!Help! Help, I'm drowning!- That's it! Dinner is over! - What! Why?Why?I've waited seven years for an opportunity like this......and you can't wait 4 1/2 minutes for a stupid tartlet? You don't wanna work for that guy like that.I know, I just thought that this was it.You get it. You're an amazing chef.Those yummy noises? I wasn't faking.So, how did it go with Celia?- I was unbelievable. - All right, Ross!I was the James Michener of dirty talk.It was the most elaborate filth you have ever heard.I mean, there were characters, plot lines,themes, a motif.At one point, there were villagers.And?By the time we finished all the dirty talk it was kind of late and we were kind of exhausted, so...- You cuddled. - Yeah, which was nice.Do you guys want to try to catch a late movie?Maybe, but shouldn't we wait for Chandler?Where the hell is he?Yes, friends, I know what time it is......but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!Let me tell you something.You will care about it because I care about it.Got it? Good!How's this?Sorry. How about over here?That means it's working.- Does this hurt? - No.How about this?There you go!I'm gonna throw up!第一季第十五集So no one told you life was gonna be this wayyour jobs a joke, you're broke,your love life's D.O.A.It's like you're always stuck in second gear,And it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, butI'll be there for you,when the rain starts to pour.I'll be there for you,like I've been there before.I'll be there for you,'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.'cause you're there for me too.。

经典美剧《老友记》-第一季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Hi, guys! 大家好Hey, Pheebs! Hi! 嘿菲比嗨Hey. Oh, oh, how'd it go? 嘿对了约会怎么样Um, not so good. He walked me to the subway and said 不是很好他送我到地铁然后说'We should do this again!' "我们应该再来一次"What? He said 'we should do it again', that's good, right? 怎么啦他说要再来一次那不是很好吗Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' 不他说我们应该再来一次means 'You will never see me naked'. 代表你将无法再见到裸体的我Since when? 什么时候这样子的Since always. It's like dating language. 一直都是这样这是约会用语Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'. 就像"不是你的问题"代表"就是你"Or 'You're such a nice guy' means "你真的挺好的"代表'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics "我要和穿皮衣的酒鬼约会"and complaining about them to you 然后再跟你抱怨他们"Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 还有还有"我们该试试别人"代表'Ha, ha, I already am'. "哈哈我已和别人约会了"- And everybody knows this? - Yeah. Cushions the blow. -大家都懂 -对放轻松啦Yeah, it's like when you're a kid, 没错就像你小时候and your parents put your dog to sleep, 父母把你的狗狗送去安乐死and they tell you it went off to live on some farm. 却对你说它跑到别人家农场去住了That's funny, that, no, because, 真有意思不是我是说uh, our parents actually did, uh, 我爸妈是真的把我家的狗send our dog off to live on a farm. 送别人农场去养了Uh, Ross. 罗斯What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? 米尔纳家在康乃迪克州的农场The Millners, 米尔纳家they had this unbelievable farm, 他们家的农场好棒and horses, and rabbits that he could chase and it was- it w- ..... 有马还有可供追逐的兔子Oh, my God, Chi Chi! 哦我的天芝芝"So how does it feel knowing you're about to die?" "知道自己不久于人世有何感受" "Warden, in five minutes my pain will be over. "华顿我的痛苦将在五分钟内消失But you'll have to live with the knowledge that 而你要知道you sent an honest man to die." 你让一位诚实的人丢掉了性命Hey, that was really good! 嘿表演得真好Yeah? Thanks! Let's keep going. 是吗谢了咱们继续吧Okay. "So. Whaddya want from me, Damone, huh?" 好你要我怎么做呢达蒙"I just wanna go back to my cell. 我只想回到我的牢房内'Cause in my cell, I can smoke." 因为在那里我可以抽烟"Smoke away." 抽去吧I think this is probably why Damone smokes in his cell alone.我想这就是达蒙独自在牢房抽烟的原因- What? - Relax your hand! Let your wrist go. -什么 -手放轻松手腕自然点Not so much! 别太过火Alright, now try taking a puff. 好吸一口Okay. 很好Okay. No. Give it to me. 算了不对把烟给我No no no, I am not giving you a cigarette. 你休想我不会给你烟的It's fine, it's fine. 没关系啦Look, do you wanna get this part, or not? Here. 你到底想不想演这个角色拿来All right, now. 很好现在Don't think of it as a cigarette. 别把它当成是支烟Think of it as the thing that's been missing from your hand. 把它当成是你思念已久的东西When you're holding it, you feel right. You feel complete. 当你夹着它时感到自在感到满足- Y'miss it? - Nah, not so much. -你很想它吗 -没不怎么想Alright, now we smoke. 好现在抽一口Oh..my..God. 哦爽死了No, no, no. They say it's the same as the distance 不对不对他们说from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger. 跟从拇指尖到食指尖的距离相等That's ridiculous! 这太荒谬了Can I use.. either thumb? 我可以用另一个拇指么Alright, don't tell me, don't tell me! 好吧别告诉我别告诉我Decaf cappucino for Joey.. 无咖啡因卡布其诺是乔伊的Coffee black.. 黑咖啡Late.. 拿铁and an iced tea. 和冰茶- I'm getting pretty good at this! - Yeah. Yeah, excellent. -我进步神速 -是啊真厉害Good for me! 我真行Y'okay, Phoebe? 菲比你没事吧Yeah no- I'm just- it's, it's not even worth... 嗯不只是没啥It's my bank. 是我存钱的银行What did they do to you? 他们对你怎么了It's nothing, it's just- Okay. 也没怎么只是好吧I'm going through my mail, and I open up their monthly, 我当时正在看信一打开他们的每月you know, STATEMENT- 所谓的 "通知"Easy, easy... 别激动别激动and there's five hundred extra dollars in my account. 发现我户头里多了五百元Oh, Satan's minions at work again... 撤旦的爪牙又来祸害人间啦Yes, 'cause now I have to go down there, and deal with them. 没错因为我得到银行找他们解决处理What are you talking about? Keep it! 你脑子中风了吗自己留着呗It's not mine, I didn't earn it, 这钱不是我的不是我赚来的if I kept it, it would be like stealing. 我留着就如同偷窃Yeah, but if you spent it, it would be like shopping! 对可如果你把它花了就如同购物Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. 好吧就比方说我买了一双很棒的鞋Do you know what I'd hear, with every step I took? 你们知道我每踏出一步都会听到什么吗'Not-mine. Not-mine. Not-mine.' 不是我的And even if I was happy, okay, and, and skipping-I'd hear 即使我再快乐再雀跃都会听到'Not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine, not-not-mine'... 不是我的不是我的不是我的We're with you. We got it. 我们知道你的意思了Okay. I'd- just- I'd never be able to enjoy it. 很好我只是没办法享受这些钱It would be like this giant karmic debt. 因为这就像是沉重的因果报应一样Chandler, what're you doing? 钱德勒你在干什么hey,what are you doing? 嘿你在干什么Oh! Oh, God! 哦我的天What is this?! 这是什么I'm smoking. I'm smoking, I'm smoking. 我在抽烟我在抽烟在抽烟Oh, I can't believe you! 我真不敢相信你You've been so good, for three years! 你一直以来都表现良好都三年了And this- is my reward! 这是我的奖励Hold on a second, alright? 等一下Just think about what you went through the last time you quit. 想想你戒烟后是怎么活过来的Okay, so this time I won't quit! 所以这一次我不再戒了Ohhh! Put it out! 熄掉All right! I'm putting it out, I'm putting it out. 好吧我熄掉就是熄掉了Oh, no! I- I can't drink this now! 不是吧现在我没法喝Alright. I'm gonna go change, I've got a date. 好了我去换衣服了有约会So is it Alan again? How's it goin'? 又是艾伦进展如何'S'going pretty good, y'know? 进展得还不错It's nice, and, we're having fun. 感觉很好我们在一起很开心So when do we get to meet the guy? 我们何时能见到他Yeah! 对啊Let's see, today's Monday... 我看看今天是星期一Never. 永远别想Oh, come on! Come on!- 拜托别这样啦No. Not after what happened with Steve. 不史蒂夫那次之后就别想了What are you talking about? We love Schhteve! 你在说什么我们都爱史蒂胡Schhteve was schhexy!.. 史蒂胡很性感Sorry. 不好意思Look, I don't even know how I feel about him yet. 我自己都还没清楚对他的感觉呢Just give me a chance to figure that out. 给我一点时间想清楚Well, then can we meet him? 那么到时我们就可以见他了吗I mean, why should I let them meet him? 凭什么我得让他们见他啊I mean, I bring a guy home, 我带个人回家and within five minutes they're all over him. 五分钟之内他们便会蜂拥而上I mean, they're like- coyotes, 他们就像丛林狼一样picking off the weak members of the herd. 专挑兽群中的弱者下手Listen. As someone who's seen more than her fair share of bad beef, 我说身为一位阅尽天下极品男的人I'll tell you: that is not such a terrible thing. 我告诉你这事没什么大不了的Come on now, they're your friends, 再说了他们毕竟是你的朋友- they're just looking out after you. - I know. -他们只是关心你 -我知道I just wish that once, I'd bring a guy home 我只是希望至少有那么一次that they actually liked. 能带一个他们真正喜欢的男人回家Well, you do realise that the odds of that happening are a little slimmer 那么你应该很清楚如果不让他们见面- if they never get to meet the guy. -这种几率就愈发渺茫Let it go, Ross. 别再想了罗斯Yeah, well, you didn't know Chi Chi. 是啊你又不认识芝芝Do you all promise? 你们都保证了吗Yeah! We promise! 对我们保证We'll be good! 我们会很乖的Chandler? Do you promise to be good? 钱德勒你保证会很乖吗You can come in, 你可以进来but your filter-tipped little buddy has to stay outside! 但你的过滤嘴小朋友得呆在外面Hey, Pheebs. 嘿菲比'Dear Ms. Buffay. 亲爱的布菲小姐Thank you for calling attention to our error. 谢谢你提醒我们的错误We have credited your account with five hundred dollars. 我们已将五百元存入你的户头We're sorry for the inconvenience, 造成不便之处请多包涵and hope you'll accept this football phone... 此橄榄球电话是免费赠品as our free gift.' 敬请笑纳Do you believe this?! 你们相信吗Now I have a thousand dollars, and a football phone! 现在我多了一千块和一个橄榄球电话What bank is this? 这是哪家银行Hey. It's him. 注意他来了- Who is it? - It's Alan. -哪位 -我是艾伦Chandler! He's here! 钱德勒他来了Okay, please be good, please. 拜托要乖千万要乖Just remember how much you all like me. 记得你们有多么爱我Hi. Alan, this is everybody. 嗨艾伦这是大家Everybody, this is Alan. 各位这是艾伦Hi, Alan. 嗨艾伦I've heard schho much about all you guyschh! 我对各位已经如雷贯耳了Thanks. I'll call you tomorrow. 谢谢我明天再打电话给你Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. 好了开始艾伦批斗大会吧Who's gonna take the first shot, hmm? 谁先第一个发动啊C'mon! 来嘛...I'll go. 我先来Let's start with the way he kept picking at- 我们先从他一直都很You know, I'm sorry, I can't do this, can't do it. 抱歉我办不到不行We loved him. 我们很喜欢他Loved him! Yeah! He's great! 爱死他了他太棒了Wait a minute! We're talking about someone that 等一下我们谈的确定是I'm going out with?- 我现在约会的对象吗Yeah! 是啊And did you notice...? 你们都有注意到Know what was great? 知道他什么最棒吗The way his smile was kinda crooked. 他笑起来有点歪Yes, yes! Like the man in the shoe! 对就像是鞋中人一样...What shoe? 鞋什么From the nursery rhyme. 是童谣里的'There was a crooked man, Who had a crooked smile, 有一个歪歪男笑起来歪歪的Who lived in a shoe, For a... while...' 他住在鞋子里然后...So I think Alan 我认为艾伦will become the yardstick against which 将成为衡量all future boyfriends will be measured. 未来所有男友的准绳What future boyfriends? 什么未来男友No, no, I th- I think this could be, y'know, it.- 不我觉得就是他了Really! 真的呀Oh, yeah. I'd marry him just for his 仅凭他学戴维·哈塞霍夫的样子David Hasselhof impression alone. 连我自己都想嫁给他You know I'm gonna be doing that at parties, right? 我以后在派对上也要表演这个You know what I like most about him, though? 知道我最喜欢他哪一点吗What? 哪一点The way he makes me feel about myself. 他让我重拾了自信How was the game? 比赛结果如何Well.. 这个嘛WE WON!! Thank you! Yes! 我们赢啦谢谢太棒啦That's fantastic! I have one question: 太好了我有一个问题How is that possible? 这怎么可能呢Alan.He was unbelievable. 是艾伦他真是太不可思议了He was like that-that-that Bugs Bunny cartoon 他就像兔巴哥动画片中where Bugs is playing all the positions, right, 一人包揽所有位置的兔巴哥一样but instead of Bugs it was 只不过取而代之的是first base-Alan, second base-Alan, third base-... 一垒手艾伦二垒艾伦三垒I mean, it-it was like, it was like he made us into a team. 这就像是他让我们团结一心Yep, we sure showed those Hassidic jewellers 对我们让那些犹太教的珠宝商a thing or two about softball.. 领教了什么叫垒球Nice! 没错Can I ask you guys a question? 能问你们一个问题吗D'you ever think that Alan is maybe.. sometimes.. 你是否曾感觉艾伦可能有时What? 怎样...I dunno, a little too Alan? 我说不上来有点太艾伦了Well, no. That's impossible. 不不可能You can never be too Alan. 他不可能太过于艾伦Yeah, it's his, uh, innate Alan-ness that-that-that we adore. 没错我们欣赏的就是那内在的艾伦感I personally could have a gallon of Alan. 我一个人就可以喝下一加仑的艾伦- Hey, Lizzie. - Hey, Weird Girl. -嘿莉琪 -嘿怪女孩I brought you alphabet soup. 我给你带了字母汤Did you pick out the vowels? 元音字母都挑出去了吗Yes. But I left in the Ys. 对但我把"Y"留下来了'Cause, y'know, "sometimes y". 因为 Y是半元音嘛Uh, I also have something else for you. 我还带了其他东西给你Saltines? 咸饼干吗No, but would you like a thousand dollars and a football phone? 不但你想要一千块钱和一个橄榄球电话吗What? Oh, my God, Oh, my God, there's really money in here. 什么天哪天哪这里真的有钱I know. 我知道Weird Girl, what are you doing? 怪女孩你在干嘛啊No, I want you to have it. I don't want it. 别我要送给你我不想要No, no, I ha-I have to give you something. 不我得送点东西给你No, that's fine, you don't.. 不没关系你不用Would you like my tin-foil hat? 你要我的锡纸帽吗No. 'Cause you need that. 不你需要它No, it's okay, thanks. 不用了谢谢Please, let me do something. 求你了让我表示一下吧Okay, alright, I'll tell you what, 好这样吧you buy me a soda, and then we're even. Okay? 你请我喝汽水我们就扯平了好吗- Okay. - Okay. -好吧 -很好Keep the change. 不用找了Thanks, Lizzie. 谢谢你莉琪Sure you don't wanna pretzel? 你真的不要椒盐卷饼吗- No, I'm fine.Thanks. - See ya. -不不用了谢谢 -回见A thumb?! 大拇指I know! I know, 我知道我知道I opened it up and there it was, just floating in there, 我一打开它就浮在里面like this tiny little hitch-hiker! 像个迷你搭便车的人like this tiny little hitch-hiker! [竖起拇指表示搭便车]Well, maybe it's a contest, y'know? 没准这是某种竞赛呢Like, collect all five? 集满五个有奖- Does, um, anyone wanna see? - Nooo! -你们想看看吗 -不要- Oh, hey, don't do that! - Cut it out! -别这样 -快熄掉It's worse than the thumb! 这比大拇指更糟糕Hey, this is so unfair! 嘿这很不公平啊Oh, why is it unfair? 怎么就不公平了So I have a flaw! Big deal? 我有个缺点又怎样Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? 乔伊常扳指关节就不惹人厌吗And Ross, with his over-pronouncing every single word? 还有罗斯把每个音发无比清楚And Monica, with that snort when she laughs? 莫妮卡大笑时的鼻音I mean, what the hell is that thing? 这算搞什么嘛I accept all those flaws, 我接受大家所有的缺点why can't you accept me for this? 为什么你们就不肯接受我呢...Does the knuckle-cracking bother everybody, 扳指关节真的很惹人厌吗Well, I-I could live without it. 我觉得有一点点烦Well, is it, like, a little annoying, 是只是一点点惹人厌or is it like when Phoebe chews her hair? 还是像菲比咬她的头发一样惹人厌Oh, now, don't listen to him, Pheebs, all right? 别听他的菲比I think it's endearing. 我觉得那样很可爱Oh, "you do, do you"? 哦真的是吗You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 咬字清晰又不犯法"Indeed there isn't"... 确实没错I should really get back to work. 我该回去工作了Yeah, 'cause otherwise someone might get 没错不然客人们就会拿到what they actually ordered. 他们真正点的东西了The hair comes out, and the gloves come on. 刚吐出头发就戴上拳击手套了哈Did you ever go out with a guy 你有没有曾经和一个your friends all really like? 你所有朋友都喜欢的男人约会No. 没有Okay.. Well, I'm going out with a guy my friends all really like. 好吧我在和一个我朋友都喜欢的男人约会Waitwait.. we talking about the coyotes here? 等一下你说的是那群丛原狼吗All right, a cow got through! 一头牛居然全身而退Can you believe it? ... 你能相信吗Y'know what? I just don't feel the thing. 你知道吗我没怎么动情I mean, they feel the thing, 他们倒是挺有感觉I don't feel the thing. 而我却没有来电悸动Honey.. you should always "feel" the thing. 亲爱的你应该永远保持鸡动Listen, if that's how you feel about the guy, 听着莫妮卡如果你对他没感觉Monica, dump him! 就把他甩了呀I know.. it's gonna be really hard. 我知道但真的很难Well, he's a big boy, he'll get over it. 他是大人了他会熬过去的No, he'll be fine. 不他没事It's the other five I'm worried about. 我担心的是其他五人Do you have any respect for your body? 你对自己的身体就没一点尊重吗Don't you realise what you're-you're doing to yourself? 你难道不清楚这对你身体的危害吗Hey, y'know, I have had it with you guys 喂我受够你们了and your cancer and your emphysema and your heart disease. 还有你们念叨的癌症肺气肿和心脏病The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 可无论怎样抽烟很酷你们懂的Chandler? It's Alan, he wants to speak to you. 钱德勒艾伦的电话他要找你Really? He does? 真的吗他找我Hey, buddy, what's up! 老兄什么事Oh, she told you about that, huh. 她告诉你了Well, yeah, I have one now and then. 对我偶尔会犯烟瘾Well, yeah, now. 对现在也是Well, it's not that big- .. 没那么糟Well, that's true,.. 这倒是真的Gee, y'know, no-one- no-one's ever put it like that before. 天啊以前从没人说过这样的话Well, okay, thanks! 好的谢谢God, he's good. 天啊他真神- If only he were a woman. - Yeah. -如果他是个女人那该有多好 -是啊- If only he were a woman. - Yeah. 儿童节目Ooh, Lambchop. "小羊排"How old is that sock? 那袜子到底有多旧了If I had a sock on my hand for thirty years 如果我手上戴着袜子三十年it'd be talking too. 它也会开口说话Okay. I think it's time to change somebody's nicotine patch. 好吧有人该换尼古丁贴片了Hey. Where's Joey? 嘿乔伊在哪儿Joey ate my last stick of gum, 乔伊吃了我的最后一片口香糖so I killed him. 我把他灭了Do you think that was wrong? 你认为这样不对吗- I think he's across the hall. - Thanks. -他可能在对面 -谢谢There y'go. 好啦Ooh, I'm alive with pleasure now. 哦我又重拾快乐的生活了Hey Pheebs, you gonna have the rest of that Pop-Tart?.. Pheebs? 菲比你还想吃那个小烤饼吗菲比Does anyone want the rest of this Pop-Tart? 谁想吃剩下的小烤饼Hey, I might! 我要吃I'm sorry. .. 抱歉Y'know, those stupid soda people gave me 那白痴汽水公司给了我seven thousand dollars for the thumb. 七千块当姆指的补偿金- Oh, my God. - 7 thousand dollars? -天啊 -七千块And on my way over here, I stepped in gum. 然后在来这的路上我踩到了口香糖...What is up with the universe?! 这世界到底怎么了What's going on? 怎么啦Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 没什么只是觉得正好大家都在Even nicer when everyone gets to wear their underwear.. 如果大家都有穿内裤会更好- Uh, Joey.. - Oh, God! -乔伊你那里 -天呀- Okay.. - Oh! That was Lambchop! -好 -哦是小羊排Please, guys, we have to talk. 好了我们必须得谈谈Wait, wait, I'm getting a deja vu... 等等我有似曾相识的感觉No, I'm not. 不不对Alright, we have to talk. 好吧我们需要谈谈There it is! 瞧来了Okay. It's-it's about Alan. 是有关艾伦的事There's something that you should know. 有件事应该让你们知道I mean, there's really no easy way to say this.. 真的很难启齿I've decided to break up with Alan. 我决定和艾伦分手Is there somebody else? 有第三者No, nononono.. it's just.. 没有没有只是因为y'know, things change. People change. 只是世事难料人是会变的We didn't change.. 我们没变啊So that's it? It's over? 这就完了没戏了吗Just like that? 就这么结束了吗You know.. you let your guard down, 当你放下一切防备you start to really care about someone, and I just- I- 开始真心对待一个人时我真的- Look, I- I could go on pretending. - Okay! -我可以继续伪装 -好啊No, but that wouldn't be fair to me, 不这样对我不公平it wouldn't be fair to Alan. 对艾伦不公平It wouldn't be fair to you! 对你们大家也不公平Yeah, who wants fair? 是吗谁要公平I mean, I just want things back. Y'know, the way they were. 我只想事情回到之前的样子I'm sorry.. 我很抱歉Oh, she's sorry! I feel better! 她还抱歉我感觉好多了I just can't believe this! 我真是不敢相信I mean, with the holidays coming up- 假期就要来临了I wanted him to meet my family- 我还想带他去见我的家人I'll meet somone else. There'll be other Alans. 我会找到新男友的会有另一个艾伦Oh, yeah! Right! 是啊好吧Are you guys gonna be okay? 你们不会有事吧Hey hey, we'll be fine. 我们会好起来的We're just gonna need a little time. 我们只是需要一点时间I understand. 我了解I'm, I'm really sorry. 我真的很抱歉Yeah, I mean, I'm sorry too. 我也很抱歉But, I gotta tell you, I am a little relieved. 但说实话我也觉得稍稍解脱了Relieved? 解脱Yeah, well, I had a great time with you.. 对我和你在一起很开心I just can't stand your friends. 只是我受不了你朋友Remember when we went to Central Park and rented boats?.. 记得我们到中央公园划船吗That was fun. 那真好玩Yeah. He could row like a viking. 是啊他划得就像维京人一样So how'd it go? 情况如何Oh, y'know.. 嗯你知道Did did he mention us? 他有提到我们吗He said he's really gonna miss you guys. 他说他会想念你们的You had a rough day, huh?- 这一天很不好过吧Oh, you have no idea... 那还用说C'mere. 来- That's it. I'm getting cigarettes. - No no no! -我受够了我要抽烟 -不行I don't care, I don't care! 我管不了那么多了Game's over! I'm weak! I've gotta smoke! 我投降我是懦夫我要抽烟I've gotta have the smoke! 我一定要抽烟If you never smoke again I'll give you seven thousand dollars! 如果你不再抽烟我就给你七千块Yeah, alright. 好吧没问题第一季第三集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

老友记第一季字幕The One Where Monica Gets A New Roommate 六人行第1季第01集莫妮卡的新室友There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 没什么好说的!他不过是我的同事!You're going out with the guy.少来了,你和那个人一起出去!There has to be something wrong with him. 和你交往的男人一定有问题!All right,Joey. Be nice.打住,乔伊,嘴下留德So does he have a hump and a hairpiece? 他驼背?既驼背又带假发?Wait,does he eat chalk? 慢着,他吃粉笔吗?I don't want her to go through what I did with Carl. 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙Okay,everybody relax. This is not even a date. 各位别急,这不算约会It's just two people going out to dinner and not having sex. 我们不过是出去吃晚餐而且不做爱Sounds like a date to me.听起来好像是说我的约会I'm in high school,in the cafeteria.. 记得中学时代的梦,我站在自助餐厅and I realize I'm totally naked. 突然发现自己全身赤裸I've had that dream. 我做过那样的梦Then I look down and I realize there is a phone.. 我低头一看,看见有一支电话…there. 在那儿Instead of That's right! 而不是…?没错Never had that one. 我没做过那样的梦All of a sudden,the phone starts to ring.突然,那个电话响了What do I do? Everyone starts looking at me. 我不知道该怎么办,大家都看着我They weren't looking at you before? 之前他们就不看着你?!Finally,I figure I'd better answer it. 最后,我觉得应该接这个电话And it turns out it's my mother. 发现是我妈妈打来的,Which is very,very weird because she never calls me.这十分怪因为….她从来不打电话给我! Hi. 嘿He says,"Hello," I want to kill myself.这家伙说“你好”的时候,我总想杀了我自己You okay? 你还好吧?I feel like someone pulled my intestine out of my mouth.. 感觉好像某人伸手抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来and tied it around my neck. Cookie? 再在我的脖子上打结…要饼干吗?Carol moved her stuff out today. 卡萝今天搬走了她的东西Let me get you some coffee. Thanks.我给你拿咖啡. 谢谢No,don't! Stop cleansing my aura. 不,不要! 不要清理我的灵气!Just leave my aura alone,okay? Fine,be murky. 不要管我的灵气,好吗? 好呀! 继续痛苦吧!I'll be fine. I hope she'll be happy. No,you don't. 我很好,好吧? 我希望她开心. 不,你并不希望No,I don't. To hell with her. She left me! 是的,不希望!去她的,她离开了我!You never knew she was a lesbian? 你从来不知道她是女同性恋?No! Okay? 不知道!! 行了吧?!Why does everyone keep fixating on that? 为什么每个人老是提它?She didn't know. How should I know? 她都不知道,我怎么会知道?Sometimes I wish I was a lesbian.有时候我希望我是女同性恋…Did I say that out loud? 我大声说出来啦?I told Mom and Dad last night. They took it pretty well. 我昨晚告诉爸爸妈妈了,他们看起来还好Oh,really? 噢,真的吗?So that hysterical phone call from a woman sobbing.. 那我凌晨三点接到一个女人打来的可笑电话抽泣着说I'll never have grandchildren, was what? A wrong number? “我不会有孙子了,我不会有孙子了.”是怎么回事?打错电话啦?Sorry. 对不起Look,you're feeling a lot of pain right now.没事的,罗斯,瞧. 你现在感到很痛苦You're angry. You're hurting.你很生气.你感到伤心Can I tell you what the answer is? 我告诉你答案是什么?Strip joints! 脱衣舞俱乐部!Hey,you're single. Have some hormones.别这样,你单身了!有需求的!But I don't want to be single,okay?我不想单身,好吗?I just want to be married again. 我只想….再次结婚!And I just want a million dollars!而我只想要100万美金!Rachel? Oh,Monica! Thank God!瑞秋?! 噢,上帝,莫妮卡,你好,感谢上帝!I went to your building.. 我刚到你那里去,而你不在,and a guy with a hammer said you'd be here,and you are. 那个拿着大锤子的家伙说你可能在这里,你真在这里,你真在这里!Can I get you some coffee? Decaf. 你想点咖啡吗? 无咖啡因的Everybody,this is Rachel,a Lincoln High survivor. 好了,各位,这位是瑞秋,另一个林肯高中的幸存者This is everybody. Chandler and Phoebe.. 这就是各位啦这是钱德,菲比Joey. Remember my brother,Ross? 乔伊. 还有,你还记得我哥哥罗斯吗?Sure! 当然,你好! 你好You want to tell us now,or are we waiting for four wet bridesmaids? 那你现在可以告诉我们了吗,还是再等等四位湿漉的伴娘?Well,it started about a half hour before the wedding. 好吧,大概在婚礼前半个小时.I was in the room with all the presents..我在礼品间里and I was looking at this really gorgeous Limoges gravy boat. 我正看着那个船形卤肉盘. 那是个非常好看的船形卤肉盘When all of a sudden 然后,突然Sweet 'N Low? 有代糖(既甜又低热量)吗?I realized I was more turned on by this gravy boat than Barry. 我发现我对这个船形卤肉盘比对贝瑞更有冲动!I got freaked out,and it hit me: 然后我吓呆了,突然想到:How much Barry looks like Mr. Potato Head. 贝瑞看起来多象土豆头先生呀I always knew he looked familiar,but.. 我总是觉得他眼熟,但是…I had to get out of there,and I started wondering.. 不管怎么说,我必须离开那里,我在想Why am I doing this, and "Who am I doing it for?" “我为什么这样做,我为谁这样做?”I didn't know where to go,and I know we've drifted apart.. 我不知道该去哪里,而且我知道我和你有点疏远了but you're the only person I know here.但你是我这个城市里唯一认识的人Who wasn't invited to the wedding. I hoped that wouldn't be an issue. 也是没被邀请参加婚礼的人噢,我不希望提起这件事….I guess he bought her the pipe organ,and she's really not happy about it.我猜他给她买了个管风琴,而她很不喜欢那个Tuna or egg salad! Decide! 吐拿鱼或鸡蛋沙拉?快决定!I'll have whatever Christina's having. “克莉丝汀吃什么我吃什么.”Daddy,I just I can't marry him. 爸爸,我只是…不能嫁给他!I'm sorry. I just don't love him.对不起,我只是不爱他了Well,it matters to me! 这对我很有关系!If I let go of my hair,my head will fall off.“如果我不抓着我的头发,我的头就会掉下来.”She should not be wearing those pants.噢,她真不应该穿那条裤子Push her down the stairs! 我说把她推下楼Push her! Push her down the stairs! 把她推下楼!把她推下楼! 把她推下楼!Come on,Daddy,listen! 爸爸,听我说!All my life,everyone's always told me,"You're a shoe!" 这就好像,在我一生中,所有人都告诉我,“你是鞋子!”You're a shoe! “你是鞋子,你是鞋子,你是鞋子!”What if I don't want to be a shoe? 然后今天,我不这么认为了,对我自己说,'如果我不想成为鞋子呢?What if I want to be a purse? 如果我想成为一个包?Or a hat? 或一顶帽?No,I don't want you to buy me a hat! 不,我不是让你给我买帽子It's a metaphor,Daddy! 这是个比喻,爸爸!You can see where he'd have trouble.你能发现他哪里有麻烦了Look,Daddy,it's my life. 爸爸,这是我的生活Well,maybe I'll just stay here with Monica. 也许我可以和莫妮卡住在一起I guess we've established she's staying with Monica. 我猜我们已经确定她和莫妮卡住在一起了…Well,maybe that's my decision. 也许那是我的决定Maybe I don't need your money. 也许我不需要你的钱Wait! I said maybe! 等等!我说也许!!Just breathe. That's it. 呼吸,呼吸,对啦Try to think of nice,calm things.只想着一些让你镇定的好东西…Raindrops on roses And whiskers on kittens 玫瑰上的雨滴还有猫的胡须(《音乐之声》的插曲)Doorbells and sleigh bells And something with mittens 门铃和雪橇铃还有手套…La la la something And noodles with string 啦啦啦,还有一些面条…I'm all better now. 我现在好多了I helped. 我帮上忙啦!This is probably for the best. 瞧,这也许是最好的?Independence. Controlling your life. The whole hat thing. 独立了,把握自己的生活. 就像你说的“帽子”的事情You can always come to Joey. 还有,你还需要什么,你可以来找乔伊Me and Chandler live across the hall. He's away a lot. 我和钱德就住在对面. 而且他经常不在Stop hitting on her! It's her wedding day.乔伊,不要再勾引她了! 今天是她结婚的日子! Like there's a rule,or something? 怎么啦,难道这还有什么规定吗?I got it. 我来Please don't do that again. It's a horrible sound.请不要再这么干,那是很讨厌的声音It's Paul. 我是保罗Oh,God,is it 6:30? Buzz him in. 天呀,到6:30了吗?让他进来!Who's Paul? Paul,the wine guy? 谁是保罗? 保罗,调酒师,保罗?Maybe. 也许是吧Your "not a real date" is with Paul,the wine guy? 等等,你今晚的“不是真正约会”是和调酒师保罗?He finally asked you out? Yes! 他终于约你出去啦? 是的!It's a "Dear Diary" moment. 噢,真是个可以载入日记的时刻Rach,I can cancel. Please,go,I'll be fine. 瑞秋,等等,我可以取消…. 不,别,你去吧,没什么的!Ross,are you okay? Do you want me to stay? 罗斯,你还好吧? 你希望我留下来吗?That'd be good. 那会很好的…Really? Go on! It's Paul,the wine guy! 真的? 不,去吧! 那可是调酒师保罗!Does he sell it,drink it? 那是什么意思? 他卖酒,喝酒Or he just complains a lot? 还是抱怨酒?Hi,come in! Paul,this is.. 进来,保罗,这是.everybody. Everybody,this is Paul.大家,各位,这是保罗The wine guy. I didn't catch your name. Paul? 你好! 保罗! 对不起,我没听清楚你的名字.保罗,是吗?I'll be right back. I've just gotta go 好啦,我就….我就回来,我要…….A wandering? 闲逛?Change. 换衣服!Sit down. Two seconds. 好了,坐会儿. 很快就好I just pulled out four eyelashes. That can't be good. 噢,我刚拔掉四根睫毛. 不是个好兆头Hey,Paul,here's a tip. 你好,保罗! 告诉你个小秘密She really likes it when you rub her neck in the same spot.. 她很喜欢你来回在同一个地方揉她的脖子until it starts to get red. 重复来重复去,直到变红为止Shut up,Joey! 闭嘴,乔伊!What are you up to tonight? 那么瑞秋,你今晚…打算干什么?I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon..我本来应该到阿鲁巴度蜜月so,nothing. 所以…没事做!Right. You're not even getting your honeymoon. 是呀,你都没办法过蜜月Although,Aruba. This time of year? 不过,阿鲁巴,这个时候…?Talk about your.. 你可以谈论下.big lizards. 大蜥蜴If you don't want to be alone tonight.. 不管怎样,如果今晚你觉得寂寞的话Joey and Chandler are helping me with my furniture. 乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具We're very excited about it. 是呀,而且我们为此感到兴奋Thanks. But I'm just going to hang out here. 谢谢了,不过我想今晚还是呆在这里吧It's been a long day. Oh,sure. 今天可真是漫长. 是呀,没错Phoebe,wanna help? 嘿,菲比,你要来帮忙吗?I wish I could,but I don't want to. 噢,我希望我能,但是我不想Love is sweet as summer showers Love is a wondrous work of art 爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺术品But your love Oh,your love,your love 但是,你的爱呀,你的爱,你的爱…Is like a giant pigeon 就好像一只巨大的鸽子…Crapping on my heart 在我心中排泄Thank you. 谢谢I'm supposed to attach a bracket y thing to the side things.. 我应该把支架固定在侧面using a bunch of these little worm guys. 用螺纹蜗轮…I have no bracket y thing. I see no worm guys whatsoever.. 我没有支架,没有看到螺纹蜗轮and I cannot feel my legs. 而且..我的腿麻了We got a bookcase. It's beautiful.我想我们弄好书架了. 看起来不错What's this? 那是什么?I would have to say that is an L shaped bracket. 我认为那应该是个L型支架Which goes where? I have no idea. 它应该安在哪里? 我完全…没有主意Done with the bookcase. All finished.搞定书架了! 完工了!This was Carol's favorite beer. 这是卡萝最喜欢的啤酒She always drank it out of the can. I should have known. 她总是倒出来再喝,我该知道的Start with that,we're out of here. Please don't spoil all this fun.你要是再开始那些话,我们就走了不要把快乐搞砸了Let me ask you. 罗斯,问你一个问题She got the furniture,the stereo,the good TV. 她得到家具,音响,电视What did you get? 你得到了什么?You guys. You got screwed. 你们呀. 天呀. 你被坑了. 上帝!Oh,my God. I know. I'm such an idiot. 我的老天! 我知道,我是个笨蛋I should've known when she went to the dentist five times a week.当她一礼拜见4,5次牙医,我就该知道了I mean,how clean can teeth get? 谁的牙齿需要这么干净呀?My brother's going through that. 我哥哥正在克服这种事呢,他糟透了How did you get over it? 你是怎么克服的?He might accidentally break something valuable of hers. 你可以试着砸烂她的一些贵重的东西Say her Leg? 比如她的……腿?That's one way of doing it. I went for the watch. 那是一个办法! 我砸了她的表You actually broke her watch? 你真的砸了她的表?The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. 我干的最坏的一件事是…把我男友最喜欢的浴巾撕烂了Steer clear of you. That's right. 消除痛苦. 没错Barry,I'm sorry. I am so sorry. 贝瑞,对不起,对不起You probably think it's about making love with your soc ks on,but it isn't.你可能认为和那天你穿袜子做爱有关,但不是的It's about me. And I just 这和我有关,我只是…The machine cut me off again. Anyway.. 嘿,刚才答录机又把线路挂断了.I know that some lucky girl is going to become Mrs. Barry Finkel.我知道会有很幸运的女孩成为贝瑞•凡可太太的But it isn't me. It's not me.但她不会是我Not that I have any idea who "me" is right now,but you just而且我现在也不知道我到底是谁. 但你得给我机会去.I'm divorced. 我离婚了!I'm only 26,and I'm divorced! Shut up! 我才26岁就离婚了! 闭嘴! 你得停下来! That only took me an hour. 我花了一个小时才弄好那个We haven't had a relationship that's lasted longer than a Mento.我们的恋爱关系从未超过吃一颗曼妥思糖的时间You have had the love of a woman for four years. 而你已经和一个女人相爱四年了Four years of closeness and sharing,after which she ripped your heart out.四年的亲近和分享,最后她把你的心给伤透了That is why we don't do it!这就是为什么我们不这么干!I don't think that was my point! 我不认为这是我说话的重点!Know what's scary? What if there's only one woman for everybody? 最可怕的是如果每个人只有一个女人适合I mean,what if you get one woman,and that's it? 就是说如果你拥有一个女人,就成了Unfortunately,in my case,there was only one woman for her. 不幸的是,她拥有了一个女人…What are you talking about? One woman.你在说什么呀? '一个女人'?That's like saying there's only one flavor of ice cream. 那就好像你只有一种口味的冰激凌Let me tell you something. There's lots of flavors out there. 让我告诉你,罗斯还有很多种口味Rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla. 有石板街(夹杂坚果、棉花糖和巧克力),甜饼果冻和樱桃香草You can get them with jimmies or nuts or whipped cream. 还可以和糖条,果仁,或者奶油一起吃!It's the best thing to happen to you!现在是你一生中最好的事情发生了!You got married. You were like,what,8? 你难道是八岁结婚的?Welcome back to the world. Grab a spoon! 欢迎回到现实里! 拿起勺子!I don't know if I'm hungry or horny. Then stay out of my freezer. 我真不知道我是饿了还是饥渴了. 离我的冰箱远点!Ever since she walked out on me..从她离开我之后,我…What? 怎么啦?You wanna spell it out with noodles? 难道你想边吃面条边讲出来?It's more of a fifth date kind of revelation. 不,不止是要和你第五次约会的事情So there's going to be a fifth date? 噢,那么会有第五次约会咯?Isn't there? 你不想?Yeah,yeah. I think there is.不,我想What were you going to say? 你要说什么?Ever since she left me.. 好吧,自从,自从她离开我之后I haven't been able to perform.. 我就一直不能,不能.sexually. 过性生活Oh,God! I'm so sorry. 噢天哪,对不起,对不起…没事,没事…Being spit on is probably not what you need right now. 我知道被人吐水应该不是你现在需要的How long? 多久了?Two years. Wow.两年. 哇哦!I'm glad you smashed her watch. 哇哦!我真高兴你砸了她的表!So you still think you might want that fifth date? 那你还希望有第五次约会吗?Yeah. Yeah,I do. 是的,我希望We are gathered here to join Joanie Louise Cunningham.. 我们今天聚在这里参加乔安妮•路易丝•坎宁安and Charles. Chachi,Chachi,Chachi.. 和查尔斯•恰棋•恰棋•恰棋•阿可勒in the bonds of holy matrimony. 的神圣婚礼See! 看!But Joanie loved Chachi. That's the difference. 可是乔安妮爱恰棋! 这就是不同!Grab a spoon. “拿起勺子..”Do you know how long it's been since I grabbed a spoon? 你知道我多久没拿勺子了吗?Do the words,"Billy,don't be a hero," mean anything to you? 难道《比利,别逞英雄》(《永不止步:戴维寇克斯的故事》插曲)Great story. But I gotta go. 真是个好故事!但是,我得走了I got a date with Andrea. Angela. No,Andrea. 我要和安坠,还是安吉拉,是安坠约会? 该死Andrea's the screamer. Angela has cats.安坠是爱尖叫的那个,安吉拉有猫Right,thanks. It's Julie. I'm out of here. 好啦.谢啦.是朱莉.我走了Here's the thing. Even if I could get it together enough.. 问题来了.. 就算我想.to ask a woman out.. 约一个女人出来who am I going to ask? 我该约谁?Isn't this amazing? I've never made coffee in my life. 是不是很不可思议? 我以前可从来没冲过咖啡That is amazing. Congratulations. 是很不可思议. 恭喜你If I can make coffee,there isn't anything I can't do. 我认为如果我能冲咖啡,我就什么事都可以做了I think it's,"If I can invade Poland,there's nothing I can't do." 我认为应该是,“如果我能入侵波兰,我就什么事都可以做了.”If you feel like you have to make a Western omelet or something.. 你现在正进入角色,有没有想做个煎蛋卷之类的东西…Although,actually I'm really not that hungry. 不过我还不太饿…Oh,good. Lenny and Squiggy are here. 不错,莱尼和斯奎基在这里Good morning. Good morning. 早上好早上好Morning. Morning,Paul. 早上好. 早上好,保罗Hello,Paul. Hi. Paul,is it? 你好,保罗. 嘿,保罗,对吗?Thank you so much. Stop.谢谢你! 太感谢你了! 不要这样!Last night was like all my birthdays,both graduations.. 昨晚上我就好像我所有生日、两次毕业典礼plus the barn raising scene in Witness.再加上《目击者》电影里盖起谷仓的庆典那种快乐We'll talk later.我们过会再说Thank you. 好的,谢谢你That wasn't a real date. 那不是真正的约会?!What the hell do you do on a real date? 你真正的约会干什么?Shut up and put my table back. 闭嘴,把我的桌子搬回去. 好的!I've got to get to work. 好啦,孩子们,我要去工作啦If I don't input those numbers,it doesn't make much of a difference.不过如果我不把那些数字输入,…也不会有什么区别So,like,you guys all have jobs? 你们都有工作吗?Yeah,we all have jobs. That's how we buy stuff.对,我们都有.. 这样我们才有钱买东西Yeah,I'm an actor. Have I seen you in anything? 对,我是演员. 哇!我有见过你的作品吗?I doubt it. Mostly regional work.我不认为.大部分是地方性节目Unless you saw the Wee One's production of Pinocchio.. 等等,除非你在公园小剧场at the little theater in the park? 看过重排的木偶奇遇记It was a job! 那还是份工作吧?Look,Geppetto. I'm a real live boy.瞧,盖比特(匹诺曹的制造者),我是个真正的小男孩.I will not take this abuse. You're right,I'm sorry. 别这样羞辱我. 你是对的,对不起Once I was a wooden boy A little wooden boy “当我还是个小木头人,小木头人…”You should both know that he's a dead man.你们该知道,他快死了Oh,Chandler! 噢,钱德?How are you doing today? Sleep okay? 你今天怎么样? 睡得好吗?Did you talk to Barry? I can't stop smiling. 和贝瑞谈过了吗? 我笑个不停I see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.看得出来,你就好像睡觉时有个衣架在你嘴里I know. He's just so.. 我知道,他只是太…..Remember you and Tony Demarco? Oh,yeah. 你还记得你和托尼•迪马克吗? 是的,记得Well,it's like that. With feelings. 就像那个..我是说感觉Wow,are you in trouble! Big time! 哇,你有麻烦了. 没错!Want a wedding dress? Hardly used. 想要婚纱吗? 几乎没用过I think we're getting a little ahead of ourselves. 我想我们谈的远了点I'm going to get up,go to work,and not think about him all day.好啦,我要站起来,去工作了,而且不整天想着他Or else I'm going to get up and go to work. 或者只是站起来工作Wish me luck! What for? 那么,祝我好运! 为什么?I'm gonna go get one of those job things.我要去找那个工作的什么东西Hi,Monica. Franny,welcome back. 嘿,莫妮卡!. 嘿,弗兰妮,欢迎回来!How was Florida? You had sex,didn't you? 佛罗里达怎么样? 你做爱了,是吗?How do you do that? I hate you.你怎么知道的? 我恨你I'm pushing my aunt through Parrot Jungle,you're having sex. 我在和我的罗兹阿姨穿过鹦鹉丛林,你却在做爱!So,who? 那么,是和谁?You know Paul? 你认识保罗吗?Paul,the wine guy? Yeah,I know Paul. 保罗,调酒那个? 是呀,我认识保罗You mean,you know Paul like I know Paul? 你认识他就好像我认识他一样?What? I take credit for Paul. 开玩笑吧? 保罗还欠我人情呢Before me,there was no snap in his turtle for two years. 在我之前,他两年都没办法过性生活Of course it was a line. 当然那是个谎言!Why would anybody do something like that? 为什么?为什么有人会做这样的事情?I assume we want an answer more sophisticated than:我想更复杂的答案是To get you into bed.“和你上床”I hate men. 我恨男人,我恨男人!Don't hate. You don't want to put that out into the universe. 不,不要这样,你不会希望把他们赶出宇宙的Is it me? 是因为我吗?Is it like I have some sort of beacon that only dogs.. 是因为我有某种导向类的东西,只有狗和…and men with emotional problems can hear? 有感情问题的男人才会发觉?Come here. Give me your feet. 好啦,过来这里,把你的脚给我I just thought he was nice,you know? 我只是以为他是个好人I can't believe you didn't know it was a line. 我真不敢相信你不知道那是个谎言!Guess what? You got a job? 猜猜怎么样? 你得到工作啦?Are you kidding? I'm trained for nothing. 开玩笑吗?我一点经验都没有!I was laughed out of 12 interviews. You're surprisingly upbeat. 我今天被十二个招聘的嘲笑.. 而且你还这么高兴.You'd be too,if you found these boots on sale.. 你也会高兴的如果你发现约翰•大卫的皮靴打…!50 5折How well you know me.是呀,你多了解我啊…They're my "I don't need a job.. 这就是我的新皮靴我不需要工作,我不需要父母I've got great boots" boots.我有我的新皮靴!How did you pay? Credit card. 你用什么付帐的? 嗯,信用卡And who pays for that? 那谁付帐单呢?My father. 嗯…我…爸爸Is this really necessary? I can stop charging any time. 天呀,各位,这真的必要吗? 我随时都可以停止使用的You can't live off your parents.你不能靠你爸爸过一辈子I know that. That's why I was getting married. 我知道,这就是为什么我要结婚Give her a break. It's hard being on your own. 给她点时间,第一次独立生活是很困难的Thank you. 谢谢你I remember when I first came to this city,I was 14. 不客气,记得我第一次来这个城市我才十四岁Mom had killed herself,stepdad was in jail.我妈妈刚自杀,我的继父进了监狱I didn't know anybody here. 然后在这里我不认识任何人I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields.然后我和一个擦车窗的白化病人住在一起And then he killed himself.最后他也自杀了Then I found aromatherapy. So I know exactly how you feel. 然后我找到按摩这份工作. 所以相信我,我完全了解你的感受The word you're looking for is: 你接下来的意思是:Anyway.. 总之'…You ready? No,how can I be ready? 准备好了吗? 不,我怎么能准备好?Ready to jump out of the plane with no parachute? “嘿,瑞秋! 你没带降落伞就跳出飞机了?”I can't do this. I know you can. 不要这样,我做不到! 你行,我知道你行!No. You made coffee,you can do anything. 我不这么想. 来嘛,你会泡咖啡!你能做任何事!Cut. Cut. Cut. 来吧,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,…You know what? I think we can leave it at that. 知道吗? 我想我们可以就把它们放在这里Kind of a symbolic gesture. Rachel,that was a library card. 这就好像某个肢体符号…瑞秋!那是图书卡!If you listen closely,you can hear a thousand retailers scream. 知道吗,如果你仔细听,你可以听到店主们在尖叫Welcome to the real world!欢迎来到真实世界!It sucks. You're gonna love it. 它很糟糕,但是你会喜欢的!That's it. Are you going to crash on the couch? 好啦,够啦. 你要在沙发上睡?No,I gotta go home sometime. Are you gonna be okay? 不,我要回家. 你还好吗? 是的Look what I just found on the floor. 嘿,莫妮卡,瞧我刚在地板上发现了什么What? 什么?That's Paul's watch. Just put it back where you found it.那是保罗的手表. 你就把它放回原处吧Oh,boy! All right. 哦,孩子们,好啦Good night,everybody. Good night. 好吧,晚安,各位. 晚安I'm sorry. Have it,I don't want it. Split it? 对不起,你拿吧不,你吃吧分着吃? 好You probably didn't know this,but in high school..好吧,你可能不知道,在高中,我曾I had a major crush on you. 暗恋过你I knew. 我知道You did? 你知道!噢….I figured you thought I was Monica's geeky brother. 我还以为你一直认为我是莫妮卡的怪哥哥呢I did. 我是这么认为的Listen,do you think..? 听着,你是不是认为..?Try not to let my vulnerability become a factor here. 噢,你不要太在意我的脆弱Do you think it would be okay if I asked you out sometime?但是你认为我可以约你出去吗?有时?可能?Yeah. 当然Maybe. 可能Okay. 好吧Okay,maybe I will. 好吧,可能我会…Good night. Good night.晚安. 晚安See you. 再见….Wait,wait. What's with you? 等等,你怎么啦?I just grabbed a spoon.我只是刚刚拿起勺子I can't believe what I'm hearing. Can't believe what I'm hearing 我真不敢相信我的耳朵. 我真不敢相信我的耳朵.What? I said What? I said 怎么啦,我说你有个我说你有个…Would you stop? Was I doing it again? 你能不能不那么干? 噢,我又学人讲话了? Yes! 没错!I said you had a nice butt. It's just not a great butt. 我说你有个好臀部. 但不是个很棒的臀部.You won't know a butt if it bit you. There's an image. 如果你不打一下是不了解一个臀部的可以想象Would anybody like more coffee? 有人要咖啡吗?You made it,or you're serving it? 你冲的,还是你端的?I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.我端的. 好吧,我要杯咖啡Kids,new dream. 孩子们,新的梦…I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯Miss,more coffee? 小姐?能再来点咖啡吗?Could you give this to that guy over there? 哦,对不起,你能把这个给拿到那边吗?Go ahead. Thank you. 快点呀.. 谢谢Sorry. Okay,Las Vegas. 对不起. 继续吧,拉斯维加斯I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯I'm Liza Minnelli.. …我梦见自己是丽莎•明妮莉(电影演员)You don't understand. 你们男生不懂亲吻对女生的重要性For us,kissing is as important as any part. 对我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要Yeah,right! 没错You serious? 当真?Oh,yeah. 当然Everything is in that first kiss. Absolutely. 你想了解的一切全在初吻之中没错For us,kissing's an opening act.. 对我们而言亲吻就像是开场like the comedian you have to sit through.. 就像平克•弗洛伊德乐队出场前before Pink Floyd comes out. 你得耐着性子先看完滑稽表演And it's not that we don't like the comedian.对,我们并非讨厌滑稽表演It's just that that's not why we bought the ticket. 只是那不是我们买票的原因The problem is,no matter how great the show was.. 问题在于演唱会结束后不论表演有多精采you girls are looking for the comedian again. 你们女生总还想再看滑稽表演We're in the car,fighting traffic,just trying to stay awake. 我们在车上奋力与交通阻塞战斗只是拼命保持清醒Word of advice: Bring back the comedian. 给你一个建议回去拉上滑稽表演者Or next time you'll find yourself listening to that album alone. 否则下次,你们只能坐家里听唱片Are we still talking about sex? 我们还在谈论性吗?The One With the Sonogram at the End六人行第1季第02集超声波检查No,it's good. It is good. 不,这样很好It's just that Doesn't she seem a little angry? 只是她看起来是不是有点生气吗?Well,she has issues.她有麻烦事Does she? 她有吗?Try to live with "Mr. I'm Evolving." 她尝试和“参与者先生”生活在一起He's out while she's home getting the mastodon smell out of the carpet. 他在外头乱搞女人而她在家里设法去除地毯上乳齿象的味道Marsha,see,these are cave people. 玛莎,他们是穴居人Okay,they have issues like: 他们关心的问题是Gee,that glacier's getting kind of close. 吉,那条冰河愈来愈接近了Speaking of issues,isn't that your ex wife? 谈到麻烦事,那不是你前妻吗?No. Yes,it is. Carol,hi! 不,那不是是的,是卡萝,嗨Okay. Yes,it is. I'll catch up with you in the Ice Age. 好吧,是她我会到冰河期去找你Can I stay? No.我可以留在这吗?不Hi. Hi. 嗨. 嗨Is this a bad time? No,it's.. 我来的时间不对?不,这里是…the Stone Age. 石器时代You look great. I hate that. 你的气色好极了,我讨厌看到这样。

相关文档
最新文档