美剧在中国跨文化传播[论文]

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析美剧在中国的跨文化传播
摘要:21世纪以来,随着全球化的进展及互联网的普及,美剧迅速发展,“美剧热”愈演愈烈,并在中国培养了一大批的美剧观众。

本文试图以当今流行的美剧作为研究对象,从美剧在中国的传播历程、成功实现跨文化传播的原因以及对我国本土电视剧的启示等方面来做一些解读。

关键词:美剧跨文化传播网络
一、引言
电视剧是一种集艺术、生活、文化与一身的产业,它不仅包含了一个国家的社会生活,也反应了一个国家的社会价值观、伦理道德、文化传统等精神层面的一些东西。

如今电视剧作为一种文化产业,已成为普通大众在家庭生活中娱乐消遣的一种重要方式。

随着互联网的迅速发展,以美剧为主导的西方国家电视剧在年轻人中的盛行,这些电视剧却已产生了十分轰动的效应。

美剧在继韩剧和日剧之后,以黑马的姿势席卷网络荧屏。

年轻人中美剧迷、英剧迷难以数计,看美剧成为一种时尚。

面对如此盛况,我们应该思考,究竟欧美电视剧有什么魅力,让中国这么多观众愿意成为其忠实的粉丝呢?这种跨文化传播是如何实现的?国产剧应该如何应付这种挑战,从而求得自身的保全与发展呢?
二、美剧在中国的传播历程
1、20世纪80年代——萌芽阶段
1979年中美正式建交,1980年中国中央电视台引进了第一部美
剧《大西洋底来的人》,这部21集的电视剧拉开了美剧对中国电视剧荧屏冲击的序幕。

同年,央视又引进《加里森敢死队》等几部美剧。

这些美剧在当时中国电视剧发展还处于较低水平的时候,带来了不小的“荧屏冲击”。

此阶段美剧的传播中介是国营电视台。

2、20世纪90年代——发展阶段
1995 年,香港的无线明珠电视台播放了美国情景喜剧《老友记》,在广东沿海一代受到热捧。

之后随着 dvd的发展,《老友记》在中国全国范围内传播开来,掀起又一次的美剧热潮。

此阶段美剧的传播中介是dvd。

3、21世纪以来——热潮阶段
21 世纪以后,互联网的发展越来越迅速,美剧在中国网络的发展愈加迅猛。

美国电视剧在美国播放不久,在网络上就会出现可供下载的资源,中国观众可以及时看到最新的美剧。

大量的美剧迅速蹿红于网络,比如《绯闻女孩》、《生活大爆炸》、《绝望的主妇》、《欲望都市》等,看美剧成为中国社会的一股时尚潮流。

此阶段美剧的传播主要是归结于互联网的发展。

三、美剧成功实现跨文化传播的原因
美剧是代表以美国为主的西方国家的文化传统、价值观和意识形态,反应了西方国家的社会文化生活。

美剧之所以会受到我国许多青年群体的追捧,有着多方面的原因。

1、美剧本身的魅力
首先,美剧种类繁多,西部剧、罪案剧、医务剧、律师剧、动作
剧、科幻剧、肥皂剧、情景喜剧等。

而且美剧从剧情的安排、形式的创新方面都制作的非常精致。

美剧的内容紧贴时尚生活,一些流行元素都会出现在不同的剧情中。

美剧的播出模式是每周一集,而且大部分的美剧都采用开放性的叙事结构。

2、文化渗透
美剧中所表现出来的自由民主、创新时尚和多元融合吸引了很多的中国观众。

我国的青年一代乐于接受新事物,渴望了解西方文化,他们试图发掘东西方文化差异以实现跨国沟通无障碍的梦想。

因此,他们的这种积极对待并逐渐接受西方文化异质特征的思想,为美剧在我国的流行奠定了环境基础。

3、互联网的传播
美剧的流行及走红离不开网络媒介。

网络以其开放性、虚拟化、数字化和全球化从根本上改变了传统媒介的狭隘性,实现了传播者与受众的双向互动,具有其他媒介不可比拟的特殊优势。

无法求助于主流电视台的美剧很大程度上只能依赖网络下载,这也进一步推动了美剧在中国的跨文化传播。

4、美剧受众的文化程度提高
我国对英语教育的重视及英语的普及为美剧的跨文化传播奠定
了语言基础。

由于美剧涵盖了美国社会日常生活的各个方面,对于大多数的美剧受众来说,欣赏美剧不仅是一种娱乐消遣方式,也是了解西方文化生活的窗口,更是促进世界文化融合的途径。

美剧的受众大多都是受过高等教育的白领和大学生,他们思想开放,喜欢
标新立异,热爱流行文化,追求时尚,而美剧正好能满足他们追求新奇的心理需求。

5、美剧字幕组的默默奉献
字幕组作为美剧的热播来说功不可没,这为英语基础薄弱的观众提供了极大的方便。

美剧字幕组等幕后团队通过互联网自发组合成字幕组,无偿承担了美剧字幕的翻译、校对、压片等琐碎工作。

为了让读者欣赏原汁原味的英语,字幕组在翻译字幕时,要充分考虑各语族的文化差异,科学处理文化转移问题。

因此,字幕组是推动美剧跨文化传播的坚强后盾。

四、美剧的跨文化传播对我国的启示及借鉴
我国本土电视剧经过几十年的发展取得了很大的进步和发展,但主要问题有以下几个方面:1、创新性差,容易跟风。

2、过度娱乐化。

特别是一些歪曲历史的电视剧,很容易造成不良的社会影响。

3、题材不够新颖和多样化、制作粗糙。

针对国产剧的问题,我们应该进行反思和总结,吸收和借鉴美剧制作的优势和经验,壮大国产剧。

笔者认为应做好以下几个方面的工作:1、提高剧本的质量,重视编剧的作用。

国产剧应多制作一些“长青”电视剧,不能只靠一些明星支撑,而忽略电视剧本身。

2、设计多样化的电视题材,创新思想。

艺术源于生活,国产剧创作人应该深入日常生活中,体验百态民生,而不应闭门造车或抄袭他人。

3、改变电视剧的叙事艺术。

我们应该借鉴美剧的一些叙事艺术,比如感情铺陈、紧张悬念等。

在呈现给观众的剧情上应该更
加细致用心,让观众过目不忘。

4、加强互动与反馈。

电视剧在制作及播出的过程中应及时和观众沟通,及时接受反馈,与观众形成良好的互动。

除了打造精品电视剧之外,国产剧还应推向国外市场,提高对外传播水平。

这就要求国产剧应学习外国的一些文化及价值观念,争取让观众能找到价值认同感和共鸣。

其次中国借助自己深厚的民族传统文化,打造自己的优势,制作出有中国特色的“专属国剧”。

比如:功夫剧、武侠剧等。

另外,还应借助互联网等网络媒介做好电视剧集的推广和海外宣传工作,增加受众面和影响力,从而不断的提高国产剧的质量。

只有这样,中国电视剧才会在不久的将来大放异彩。

参考文献:
[1]李婧.论中国美剧热潮的兴起[j].大众文艺, 2010(7).
[2] 欧阳静帼.美剧在中国的跨文化传播研究[d]. 武汉:华中科技大学,2009.
[3] 刘进.20世界80年代以来美剧在中国传播现象研究[d]. 北京:中央民族大学,2009.
作者简介:陆相如,山东师范大学外国语学院,研究方向:英语语言文学。

相关文档
最新文档